The Third Reich
The hours go by and there’s no sign of Ingeborg. I waited until nine in the room, jotting down moves.
Dinner at the hotel restaurant: cream of asparagus soup, cannelloni, coffee, and ice cream. Lingering at the table after dinner, I once more failed to spot Frau Else. (She certainly is nowhere to be found today.) I shared the table with a Dutch couple in their fifties. The subject of conversation at my table and across the restaurant was the bad weather. The diners expressed a number of different views on the subject, which the waiters— invested with a presumed meteorological wisdom, and locals, after all—took it upon themselves to arbitrate. In the end the faction that forecast good weather for the following day won.
At eleven I took a stroll through the various rooms on the main floor. There was no sign of Frau Else and I headed on foot to the Andalusia Lodge. The Lamb wasn’t there but half an hour later he showed up. I asked him where the Wolf was. The Lamb hadn’t seen him all day.
“I don’t suppose he’s in Barcelona,” I said.
The Lamb gave me a horrified look. Of course he wasn’t, today he worked late, the idea. How could I imagine the poor Wolf had gone to Barcelona? We drank cognac and for a while we watched a game show on TV. The Lamb was stuttering, by which I deduced that he was nervous. I can’t remember why the subject came up, but at some point, unprompted, he told me that El Quemado wasn’t from Spain. We might have been talking about hardship and life and accidents. (The game show featured hundreds of small accidents, apparently simulated and bloodless.) I might have been saying something about the Spanish character. After that we may have gone on to talk about fire and burns. I don’t know. The point is that the Lamb said that El Quemado wasn’t Spanish. Where was he from, then? South America; which country specifically, he didn’t know.
The Lamb’s revelation struck me like a blow. El Quemado wasn’t Spanish. And he hadn’t told me. This fact, in itself trivial, struck me as particularly disturbing and significant. What motives could El Quemado have for hiding his true nationality from me? I didn’t feel deceived. I felt observed. (Not by El Quemado; actually, by nobody in particular: observed by a void, an absence.) After a while I paid for our drinks and left. I expected to find Ingeborg back at the hotel.
There was no one in the room. I went downstairs again: ghostlike on the terrace I made out some shadowy figures scarcely speaking a word. At the bar a single old man drank in silence. At the reception desk the night watchman told me that there hadn’t been any calls for me.
“Do you know where I can find Frau Else?”
He doesn’t know. At first he doesn’t even understand who I’m talking about. Frau Else, I shout, the owner of this hotel. The watchman’s eyes widen and he shakes his head again. He hasn’t seen her.
I thank him and get a cognac at the bar. At one in the morning I decide that I might as well head upstairs and go to bed. There’s no one on the terrace anymore, although a few recently arrived guests have come into the bar and are joking with the waiters.
I can’t sleep; I’m not tired.
At last, at four in the morning, Ingeborg appears. A phone call from the watchman informs me that a young lady wants to see me. I hurry downstairs. At the reception desk I find Ingeborg, Hanna, and the watchman embroiled in something that, from the stairs, resembles a secret council. When I come up to them the first thing I notice is Hanna’s face: a violet and pinkish bruise covers her left cheek and part of her eye; there are bruises on her right cheek and upper lip too, though not as bad. Also, she can’t stop crying. When I inquire how she came to be in such a state, Ingeborg abruptly shuts me up. Her nerves are frayed; she keeps repeating that something like this could happen only in Spain. Wearily, the watchman suggests calling an ambulance. Ingeborg and I discuss it, but it’s Hanna who categorically refuses. (She says things like: “It’s my body,” “I’m the one who’s hurt,” etc.) The discussion continues and Hanna cries harder. Up until now I had forgotten about Charly. Where is he? When I mention him, Ingeborg, unable to contain herself, spits out a string of curses. For an instant I have the sense that Charly has been lost forever. Unexpectedly I feel we share a common bond. It’s something I can’t define, something that painfully unites us. As the clerk goes in search of a first aid kit—a compromise solution that we’ve reached with Hanna—Ingeborg fills me in on the latest developments, which, as it happens, I’ve already guessed.
The excursion couldn’t have gone worse. After an apparently normal and quiet day— even too quiet— during which they walked around the Barri Gòtic and La Rambla, taking pictures and buying souvenirs, the calm was shattered. According to Ingeborg, everything began after dessert. Charly, without any provocation whatsoever, underwent a notable change, as if something in the food had poisoned him. At first it all took the form of hostility toward Hanna and jokes in poor taste. Words were exchanged, but that was all. The explosion—the first warning—came later, after Hanna and Ingeborg reluctantly agreed to stop at a bar near the port; they were going to have a last beer before they left the city. According to Ingeborg, Charly was nervous and irritable, but not belligerent. The incident might not have occurred if in the course of the conversation Hanna hadn’t reproached Charly for something that had happened in Oberhausen, something that Ingeborg knew nothing about. Hanna’s words were vague and cryptic. At first, Charly listened to her recriminations in silence. “He was as white as a sheet and he looked scared,” said Ingeborg. Then he got up, took Hanna by the arm, and disappeared with her into the bathroom. After a few minutes, worried, Ingeborg decided to knock on the door, not sure what was going on. The two of them were locked in the women’s bathroom but they made no protest when they heard Ingeborg’s voice. When they came out, both were crying. Hanna didn’t say a word. Charly paid the bill and they left Barcelona. After half an hour’s drive they stopped on the outskirts of one of the many towns along the coastal highway. The bar they went into was called Mar Salada. This time Charly didn’t even try to talk them into it. He just ignored them and started to drink. After five or six beers he burst into tears. Then Ingeborg, who had planned to have dinner with me, asked for a menu and persuaded Charly to eat something. For a moment everything seemed to return to normal. The three of them had dinner and—with some difficulty—maintained the simulacrum of a civilized conversation. When it was time to leave, the trouble started up again. Charly was determined to stay and Ingeborg and Hanna were determined to get the keys so they could drive home. According to Ingeborg, the argument was pointless, and Charly was enjoying it. Finally he got up and pretended to be about to give them the keys or drive them back. Ingeborg and Hanna followed him. Once they were through the door Charly turned around abruptly and hit Hanna in the face. Hanna’s response was to run toward the beach. Charly sprinted after her and in a few seconds Ingeborg heard Hanna’s cries, muffled and plaintive as those of a child. When she reached them, Charly wasn’t hitting Hanna anymore, although every so often he kicked her or spat on her. Ingeborg’s first impulse was to get between them, but when she saw her friend on the ground with blood on her face she lost the little composure she had left and began to shout for help. Of course, no one came. The drama ended with Charly leaving in the car, Hanna bloodied and with only enough strength to refuse to call the police or an ambulance, and Ingeborg alone in a strange place and responsible for getting her friend home. Luckily the owner of the bar came to their aid, helped clean Hanna up without asking questions, and then called a taxi that brought them back. Now the problem was what Hanna should do. Where would she sleep? At her hotel or ours? If she slept at her hotel, what were the chances that Charly would hit her again? Should she go to the hospital? Was it possible that she had been more seriously injured than we thought? The watchman settled both questions: according to him there was no damage to the cheek-bone; the wound looked worse than it was. Regarding sleeping at the hotel, tomorrow there would surely be vacancies, but tonight, unfortunately, there were none. Hanna looked relieved when she realized she had no options. “I
t’s my fault,” she whispered. “Charly is on edge and I pushed him too far, that’s just the way he is, the bastard, and he’s not about to change.” I think Ingeborg and I felt better when we heard this; it was for the best. We thanked the clerk for his help and went to leave Hanna at her hotel. It was a beautiful night. Not only the buildings but also the air had been rinsed clean by the rain. There was a cool breeze and everything was absolutely still. We walked her to the door of the Costa Brava and waited in the middle of the street. In a moment Hanna came out on the balcony to tell us that Charly hadn’t returned. “Go to sleep and try not to think about anything,” shouted Ingeborg before we headed back to the Del Mar. Back in our room, we talked about Charly and Hanna (critically, I would say) and we made love. Then Ingeborg picked up her Florian Linden novel and soon she was asleep. I went out on the balcony to smoke a cigarette and see if I could spot Charly’s car.
AUGUST 29
At dawn the beach is full of seagulls. Along with the seagulls, there are pigeons. The seagulls and pigeons stand at the water’s edge, staring out to sea, motionless except for the occasional short flight. There are two kinds of seagulls: big and small. From the distance the pigeons look like seagulls too. Seagulls of a third kind, only smaller. From the mouth of the port, boats set out, leaving behind them a dark wake on the smooth surface of the sea. Last night I didn’t sleep at all. The sky is a pale and liquid blue. The edge of the horizon is white; the sand of the beach is brown, dotted with little mounds of debris. From the terrace—the waiters haven’t arrived yet to set the tables—it promises to be a clear and calm day. One could say that the seagulls lined up along the beach watch imperturbably as the boats dwindle until they’re nearly lost from sight. At this time of day the hotel corridors are warm and deserted. At the restaurant, a half-asleep waiter brusquely pulls back the curtains, but the light that bathes everything is pleasant and cold, a faint, contained light. The coffee machine has yet to be turned on. From the waiter’s attitude I surmise that it will be a while. In the room Ingeborg is asleep with the Florian Linden novel tangled in the sheets. Softly I set it on the night table, though not before a sentence catches my eye. Florian Linden (I imagine) says: “You say you’ve committed the same crime several times. No, you’re not crazy. That happens to be the very nature of evil.” Carefully I replaced the bookmark and closed the book. On the way out I was struck by the strange notion that no one in the Del Mar planned to get up. But the streets weren’t completely empty anymore. In front of the newsstand, on the border between the old town and the tourist quarter, at the bus stop, bundles of magazines and newspapers were being unloaded from a truck. I bought two German papers before heading down narrow streets toward the port, in search of an open bar.
In the doorway, silhouetted, stood Charly and the Wolf. Neither of them looked surprised to see me. Charly came straight over to my table while the Wolf ordered breakfast for two at the bar. I was afraid to say a word; outwardly, Charly and the Spaniard seemed calm, but behind their apparent calm they were on their guard.
“We followed you,” said Charly. “We saw you leaving the hotel . . . You seemed very tired so we decided to let you walk for a while.”
I realized that my left hand was trembling, just a little—they didn’t notice—but I immediately hid it under the table. I began to prepare myself for the worst.
“You haven’t slept either, have you?” said Charly.
I shrugged.
“I couldn’t sleep,” said Charly. “I suppose you’ll have heard the whole story by now. I don’t care; I mean, one day of sleep more or less doesn’t matter to me. I feel a little bit bad about having woken up the Wolf. It’s my fault he hasn’t slept either, isn’t that right, Wolf?”
The Wolf smiled uncomprehendingly. For an instant I had the crazy idea of translating what Charly had just said, but I didn’t. Something obscure warned me that I’d better not.
“Friends are there to help in times of need,” said Charly. “At least that’s how I see it. Did you know that the Wolf is a true friend, Udo? For him, friendship is sacred. For example, right now he should be on his way to work, but I know he won’t go until he leaves me at the hotel or some other safe place. He might lose his job, but he doesn’t care. And why is that? It’s because he understands that friendship is sacred. You don’t mess around with friendship!”
Charly’s eyes were bright; I thought he was about to cry. He gave his croissant a scowl of disgust and pushed it away. The Wolf made a motion as if to say that if Charly didn’t want it he would eat it. Yes, take it, said Charly.
“I stopped by his house at four in the morning. Do you think I could do that with a stranger? Everyone is a stranger, of course, in the end we’re all scum, and yet the Wolf’s mother, who was the one who let me in, thought I’d been in an accident, and the first thing she did was offer me some cognac, which of course I accepted even though I was blotto. What a wonderful person. When the Wolf got up he found me sitting in one of his armchairs drinking cognac. What else could I do!”
“Nothing you say is making any sense to me,” I said. “I think you’re still drunk.”
“No, I swear . . . It’s simple: I knocked at the Wolf’s door at four in the morning; his mother welcomed me like a prince; the Wolf and I tried to talk; we went out for a drive; we stopped at a few bars; we bought two bottles; then we went to the beach, to drink with El Quemado . . .”
“With El Quemado? On the beach?”
“The guy sleeps on the beach sometimes so that no one steals his disgusting pedal boats. So we decided to share our booze with him. Listen, Udo, here’s something strange: from the beach we could see your balcony and I swear you had the light on all night. Yes or no? Oh, I know I’m right, it was your balcony and your windows and your goddamn light. What were you doing? Were you playing your war games or were you doing the nasty with Ingeborg? Ah ah! Don’t look at me like that, it’s a joke, what do I care. It really was your room, I realized that right away, and El Quemado realized it too. Anyway, busy night, seems like none of us got much sleep, did we?”
Beyond the embarrassment and rage I felt at learning that Charly was well aware of my love of games and that it must have been Ingeborg who informed him or malinformed him of it—I could even imagine the three of them on the beach laughing at their own clever riffs on the subject: “Udo may be the champ, but what a loser”; “This is how the General Staff spend their vacations, shut up indoors”; “Udo is convinced he’s the reincarnation of von Manstein”; “What will you give him for his birthday, a water pistol?”)—beyond, as I say, my embarrassment and rage at Charly, at Ingeborg, and at Hanna, I was visited by a quiet, creeping feeling of terror upon hearing that El Quemado too knew which was my balcony.
“Don’t you think you’d better ask me about Hanna?” I said, trying to sound as normal as possible.
“What for? I’m sure she’s fine. Hanna’s always fine.”
“What are you going to do now?”
“About Hanna? I don’t know. Pretty soon I think I’ll drop the Wolf offat work and then I’ll head for the hotel. I hope Hanna will be at the beach by then because I want to get some serious sleep . . . It was a happening night, Udo. Even on the beach! Believe it or not, nobody here stops for a second, Udo, nobody. From the pedal boats, we heard a noise. That’s something you don’t expect, hearing noises on the beach at that time of night. The Wolf and I went to see what was going on and what do you think we found? A couple screwing. Two Germans, of course, because when I told them to have fun they answered in German. I didn’t get a good look at the guy, but the girl was pretty, dressed in a white party dress like Inge’s, lying there on the beach with her dress wrinkled and all that poetic crap.”
“Inge? Are you talking about Ingeborg?” My hand started to shake again; I could literally smell the violence surrounding us.
“Not her, man, her white dress; she has a white dress, doesn’t she? That’s all I’m talking about. Do you know what the Wolf said then? Tha
t we should get in line. That we should get in line so we could take our turns when the guy was done. My God, I laughed so hard! He thought we could fuck her after that poor jerk! A bona fide rape! So funny. All I felt like was drinking and staring up at the stars. Yesterday it rained, remember? Anyway, there were a couple of stars in the sky, maybe three. And I was feeling good. If things had been different, Udo, maybe I would have gone along with the Wolf. Maybe the girl would have liked it. Maybe not. When we got back to the pedal boats I think the Wolf tried to convince El Quemado to go with him. El Quemado didn’t want to go either. But I’m not sure, you know my Spanish isn’t so good.”
“Your Spanish is nonexistent,” I said.
Charly laughed without much conviction.
“Do you want me to ask him and then you’ll know for sure?” I added.
“No. It’s none of my business . . . Anyway, believe me, I can communicate with my friends and the Wolf is my friend and we communicate just fine.”
“I’m sure you do.”
“That’s right . . . It was a gorgeous night, Udo . . . A quiet night, full of dangerous ideas but no bad behavior . . . A quiet night, let me try to explain, quiet and yet without a still moment, a single still moment . . . Even when the sun came up and it seemed as if everything might be over, you came out of the hotel . . . At first I thought you’d seen me from the balcony and were coming to join the party. When you went offtoward the port I woke up the Wolf and we followed you . . . Taking our time, as you saw. Like we were just out for a stroll.”
“Hanna’s not all right. You should go see her.”
“Inge’s not all right either, Udo. Neither am I. Neither is my pal the Wolf. Neither are you, if you don’t mind me saying so. Only the Wolf’s mother is all right. And Hanna’s little boy, in Oberhausen. They’re the only one’s who’re . . . well, not exactly all right, but compared to everybody else, more or less all right. Yes: all right.”