The White Goddess
Be not afeared; the isle is full of noises,
Sounds and sweet airs that give delight and hurt not,
Sometimes a thousand twangling instruments
Will hum about mine ears; and sometime voices,
That if I then had wak’d after long sleep
Will make me sleep again: and then in dreaming
The clouds methought would open and show riches
Ready to drop upon me; that, when I wak’d
I cried to dream again.
It will be noticed that the illogical sequence of tenses creates a perfect suspension of time.
Donne worshipped the White Goddess blindly in the person of the woman whom he made his Muse; so far unable to recall her outward appearance that all that he could record of her was the image of his own love-possessed eye seen reflected in hers. In A Fever he calls her ‘the world’s soul’, for if she leaves him the world is but her carcase. And:
Thy beauty and all parts which are thee
Are unchangeable firmament.
John Clare wrote of her: ‘These dreams of a beautiful presence, a woman deity, gave the sublimest conceptions of beauty to my imagination; and being last night with the same presence, the lady divinity left such a vivid picture of her visits in my sleep, dreaming of dreams, that I could no longer doubt her existence. So I wrote them down to prolong the happiness of my faith in believing her my guardian genius.’
Keats saw the White Goddess as the Belle Dame Sans Merci. Her hair was long, her foot was light and her eyes were wild, but Keats characteristically transferred the lily on her brow to the brows of her victims, and made the knight set her on his steed rather than himself mount on hers, as Oisin had mounted on the steed of Niamh of the Golden Hair. So he also wrote pityingly of Lamia, the Serpent-goddess, as if she were a distressed Gretchen or Griselda.
The case of the Belle Dame Sans Merci calls for detailed consideration in the light of the Theme. Here is the poem as it first appeared, with a few joking comments at the end, copied out in a journal letter to Keats’ brother George in America. Cancelled words are not italicized and shown in parentheses:
Wednesday Evening1
La belle dame sans merci
O What can ail thee Knight at arms
Alone and palely loitering?
The sedge is withered from the Lake
And no birds sing!
O What can ail thee Knight at arms
So haggard and so woe begone?
The squirrel’s granary is full
And the harvest’s done.
I see (death’s) a lily on thy brow
With anguish moist and fever dew,
And on thy cheeks a fading rose
Fast Withereth too –
I met a Lady in the (Wilds) Meads
Full beautiful, a faery’s child
Her hair was long, her foot was light
And her eyes were wild –
I made a Garland for her head,
And bracelets too, and fragrant Zone,
She look’d at me as she did love
And made sweet moan –
I set her on my pacing steed
And nothing else saw all day long,
For sidelong would she bend and sing
A faery’s song –
She found me roots of relish sweet
And honey wild and (honey) manna dew,
And sure in language strange she said
I love thee true –
She took me to her elfin grot
And there she wept (and there she sighed)
and sighed full sore,
And there I shut her wild wild eyes
With kisses four –
And there she lulled me asleep
And there I dream’d Ah Woe betide!
The latest dream I ever dreamt
On the cold hill side.
I saw pale Kings, and Princes too
Pale warriors death pale were they all
Who cried La belle dame sans merci
Thee hath in thrall.
I saw their starv’d lips in the gloam
(All tremble)
With horrid warning (wide agape) gaped wide,
And I awoke, and found me here
On the cold hill’s side
And this is why I (wither) sojourn here
Alone and palely loitering;
Though the sedge is withered from the Lake
And no birds sing –…
Why four kisses – you will say – why four because I wish to restrain the headlong impetuosity of my Muse – she would fain have said ‘score’ without hurting the rhyme – but we must temper the Imagination as the Critics say with Judgement. I was obliged to choose a number that both eyes might have fair play, and to speak truly I think two a piece quite sufficient. Suppose I had said seven there would have been three-and-a-half a piece – a very awkward affair and well got out of on my side –
The context of the poem is discussed at length in Sir Sidney Colvin’s Life of Keats. Keats had been reading a translation, then ascribed to Chaucer, of Alain Chartier’s La Belle Dame sans Mercy, in which a ‘gentleman finding no mercy at the hand of a gentlewoman dyeth for sorrow’. In the translation these lines occur:
I came into a lustie green vallay
Full of floures…. Riding an easy paas
I fell in thought of joy full desperate
With great disease and paine, so that I was
Of all lovers the most unfortunate.
Other literary sources of the ballad have been found. In Spenser’s Faerie Queene (II, 6), the enchantress Phaedria is seen in a rowing-boat by the Knight Cymochiles as he wanders on the river-bank. He accepts her invitation to embark with her, and they have a pleasant time together. She sings, jests, decks her head with garlands, and puts fresh flowers about her neck, to the knight’s wondrous great content. They land on an island in the ‘Idle Lake’, where she takes the ‘wretched thrall’ to a shady dale, lulls him fast asleep with his head on her lap, and there maroons him. Similarly in Malory’s Morte D’Arthur, (IV, 1) the prophetic poet Merlin ‘was assotted and doated upon’ Nimue, the enchantress. She decoyed him into a grotto and there left him immured.
Amy Lowell has traced another source of the poem in the romance Palmyrin of England which Keats is known to have read with avidity. Palmyrin is madly in love with one Polinarda whom he fears he has offended, and ponders his grief under trees by the water-side….‘And the passion therefore became so strong upon him that his strong heart failed, and such was the power of these fantastic thoughts over him that with the semblance of one dead he lay at the foot of the willow trees.’ In another episode Palmyrin ‘espied a damsel on a white palfrey come riding toward him, her hair spread over her shoulders and her garments seeming to be greatly misused; all the way as she rode she used many shrieks and grievous lamentations, filling the air with her cries.’ She was an emissary of the sorceress Eutropa, sent to decoy him. And towards the close of the romance occurs a description of kings and princes embalmed in a mortuary temple on Perilous Isle, which seems to account for the ‘pale Kings and Princes too’.
There are also reminiscences in the Belle Dame Sans Merci of Coleridge’s Kubla Khan with its singing maiden and poetic honey-dew (‘honey wild and manna dew’ is Keats’ version), of a line by Wordsworth, ‘Her eyes are wild’, and of another in William Browne’s Pastorals ‘Let no bird sing…’; but the most important source of all is the Ballad of Thomas the Rhymer, one version of which had recently been published by Sir Walter Scott in his Border Minstrelsy and another by Robert Jamieson in his Popular Ballads. Thomas of Erceldoune was taken up by the Queen of Elfland on her milk-white steed and carried to a garden where she fed him on bread and wine, lulled him to sleep in her lap, and gave him the gift of poetic insight; but warned him that he might be destined as a Sabbatical sacrifice to hell, going by the road that ‘lies out owr yon frosty fell’ (or ‘cold hillside’).
Keats was now twenty-four years ol
d and at a crisis of his affairs. He had abandoned medicine for literature but was growing doubtful whether he could support himself by it; lately a ‘loitering indolence’ had overtaken his work. He had conceived a jealously possessive passion for the ‘beautiful and elegant, graceful, silly, fashionable and strange…MINX’ Fanny Brawne. She was evidently flattered by his addresses and willing to let him be her beau, but her frivolous ways caused him increasing pain; the more so, because he was not in any position to offer her marriage or insist on her remaining faithful to him. The ‘kisses four’ in the poem are likely to be autobiographical, rather than a modification, to suit the rhyme, of the ballad convention ‘kisses three’. But often Fanny seems to have treated him mercilessly in resentment of his masterful ways and even, as he complains in a letter, to have made his ‘heart a football by flirting with Brown’, his friend. Thus the Belle Dame was, in one aspect, the elfish Fanny Brawne, whom he figuratively placed before him on the saddle of his Pegasus; and it is true that she admired his poems sufficiently to copy one or two of them out in a manuscript book of her own.
Keats, writing to his brother George who was in low water and far from home, took pains to conceal both the strength of his passion for Fanny and the serious condition of his health which complicated his other distresses. He was now in the early stages of a consumption induced, six months previously, by an exhausting walking tour in Scotland from which he had returned to find his elder brother Tom dying of the same disease. As an ex-medical student he knew that no cure had yet been found for it. He had seen the lily on Tom’s brow, the hectic rose on his cheek, his starved lips a-gape in horrid warning, and had closed his wild wild eyes with coins, not kisses.
In the letter which contains the Belle Dame Sans Merci Keats mentions having just met Coleridge walking by Highgate Ponds with Green, a former medical instructor of his own. Coleridge’s account of the meeting has been preserved. Keats asked leave to press his hand, wishing to carry away the memory of meeting him, and when he had gone Coleridge told Green: ‘There is death in that hand.’ He characterized it as ‘a heat and a dampness’, but ‘fever dew’ is Keats’ own description. Thus the Belle Dame Sans Merci was, in another aspect, Consumption: whose victims warned him that he was now of their number. Although it was not for nearly another year that he received his ‘death-warrant’ in the form of violent arterial bleeding in the lungs, Keats must have already realized that even if it were financially possible to support Fanny he could not now honourably ask her to marry him; especially since the consumption was aggravated by venereal disease which he had caught two years before this at Oxford while visiting his friend Bailey the Divinity student. Thus the features of the Belle Dame were beautiful in a strange pale, thin way as Fanny’s were, but sinister and mocking: they represented both the life he loved – in his letters to Fanny he identified her with both Life and Love – and the death he feared.
There is a third constituent of this nightmare figure: the spirit of Poetry. Keats’ chief comfort in his troubles, his ruling passion, and the main weapon with which he hoped to clear his way to Fanny’s love was poetic ambition. Now Poetry was proving an unkind mistress. In the disturbed state of his heart and mind he could not settle down to writing the romantic epics on which, in emulation of Milton, he hoped to build his fame. Recently he had stopped work on Hyperion after writing two and a half books, and confided to his friend Woodhouse that he was so greatly dissatisfied with it that he could not continue.
That the Belle Dame represented Love, Death by Consumption (the modem leprosy) and Poetry all at once can be confirmed by a study of the romances from which Keats developed the poem. He seems to have felt intuitively, rather than known historically, that they were all based on the same antique myth. The Queen of Elfland in Thomas the Rhymer was the mediaeval successor of the pre-Celtic White Goddess who carried off the sacred King at the end of his seven years’ reign to her island Elysium, where he became an oracular hero. The story of the prophet Merlin and the enchantress Nimue has the same origin; so has that of Palmyrin and the enchantress on the white horse; and that of Cymochiles and the enchantress Phaedria. She was Death, but she granted poetic immortality to the victims whom she had seduced by her love-charms.
The case of Thomas the Rhymer, alias Thomas of Erceldoune, is a remarkable one. He was an early thirteenth-century poet who claimed to have been given poetic insight by the Queen of Elfland, or Elphame, who appeared suddenly to him as he lay on Huntlie Bank and chose him as her lover; and it was for this reason that his vaticinations were so highly prized by the Scots. (They were said by Thomas Chambers, in 1870, to be ‘still widely current among the peasantry’.) Although it looks at first sight as though Thomas had merely borrowed the Gaelic myth of Oisin and Niamh of the Golden Hair, of which the Arthurian variant is the romance of Ogier the Dane1 and Morgan le Faye, and applied it fancifully to himself, this is unlikely to be the case. What seems to have happened is that he was accosted on Huntlie Bank not by a phantom but by a living woman, the titular ‘Queen of Elphame’, the contemporary incarnation of Hecate, goddess of witches. She made him renounce Christianity and initiated him into the witch cult under the new baptismal name of ‘True Thomas’.
As we know from the Scottish witch trials, the same adventure happened to other likely young Scotsmen, three or four centuries later. At Aberdeen in 1597, for instance, Andro Man confessed to carnal dealings with the then Queen of Elphame, who had ‘a grip of all the craft’ and who had attended that year’s Harvest meeting at the Binhill and Binlocht riding on a white hackney. ‘She is very pleasant and will be old and young when she pleases. She makes any King whom she pleases and lies with any she pleases.’ (Old and young, naturally, because she represented the Moon-Goddess in her successive phases.) William Barton of Kirkliston similarly became the beloved of a later Queen, as he confessed at his trial in 1655, renounced Christianity, was renamed John Baptist and received the Devil’s mark. But already by the thirteenth century the sacrifice of the king in the seventh, or Sabbatical, year seems to have been no longer insisted on, or only symbolically performed: for in the garden to which the Queen took Thomas of Erceldoune he was warned on pain of death not to pluck the apples growing there, the traditional food of the oracular dead. If Thomas had eaten them he would not have lived to tell his tale and keep his ‘green velvet shoes and coat of even cloth’ that had been his livery as the Queen’s gudeman. The account of his mystical experiences corresponds with what is known of the initiation ceremonies of the witch cult. Like Ogier the Dane, he had first mistaken her for the Virgin, a pardonable mistake since (according to the confession of the witch Marion Grant of Aberdeen, an associate of Andro Man) she was addressed as ‘Our Lady’ by the witches and appeared like a fine lady clad in a ‘white walicot’.
Keats in his letters to Fanny makes it clear that to become her lover in as complete a sense as Thomas of Erceldoune became the Queen of Elphame’s, he would gladly have received the Mark and signed the blood compact which thereafter delivered his soul to hell. He was not a Christian. ‘My religion is Love and you are its only tenet,’ he wrote to her. But Fanny was not well cast for the part he forced upon her. Though at first, like the Queen whom William Barton met on the way to the Queen’s Ferry, she pretended to be ‘angry and very nyce’ when he offered her gallantries, and later took pity on his distresses and humoured him to some degree, it is clear that she never ‘suffered him to do that which Christian ears ought not to hear of’.
Coleridge, at his best, had a stricter poetic conscience than Keats. Though the second part of Christabel belies the moon-magic of the first, his description in the Ancient Mariner of the woman dicing with Death in the phantom ship is as faithful a record of the White Goddess as exists: