Casanova's Chinese Restaurant
‘Is it usually like this here?’
‘Rather tougher than usual.’
We waited for some minutes in the sitting-room, Moreland returning to the life of Chabrier, while I turned over the pages of an illustrated book about opera, chiefly looking at the pictures, but thinking, too, of the curious, special humour of musicians, and also of the manner in which they write; ideas, words and phrases gushing out like water from a fountain, so utterly unlike the stiff formality of painters’ prose. After a time, Mrs Maclintick yelled from the depths that we were to join her. Almost at the same moment, Maclintick returned with the beer. We followed him downstairs to the basement. There, in a room next to the kitchen, a table was laid. We settled ourselves round it. Maclintick filled some tumblers; Mrs Maclintick began to carve the mutton. Carolo was immediately manifest. Although, architecturally speaking, divided into separate parts, the Maclinticks’ dining-room was not a large one, the table taking up most of one end. Maclintick’s objection to their lodger working while he and his wife were making a meal seemed valid enough when the circumstances revealed themselves. Carolo sat, his face to the wall, engrossed with a pile of music. He looked round when Moreland and I entered the room, at the same time giving some sort of a hurried greeting, but he did not rise, or pause from his work, for more than a second. Mrs Maclintick’s temper had improved again; now she appeared almost glad that Moreland and I had stayed.
‘Have some beetroot,’ she said. ‘It is fresh today.’
Moreland and Maclintick did not take long to penetrate into a region of musical technicality from which I was excluded by ignorance; so that while they talked, and Carolo scratched away in the corner, just as Maclintick had described, I found Mrs Maclintick thrown on my hands. In her latest mood, she turned out to have a side to her no less tense than her temper displayed on arrival, but more loquacious. In fact a flow of words began to stem from her which seemed to have been dammed up for months. No doubt Maclintick was as silent in the home as out of it, and his wife was glad of an outlet for her reflexions. Indeed, her desire to talk was now so great that it was hard to understand why we had been received in the first instance with so little warmth. Mrs Maclintick’s dissatisfaction with life had probably reached so advanced a stage that she was unable to approach any new event amiably, even when proffered temporary alleviation of her own chronic spleen. Possibly Moreland’s friendship with her husband irked her, suggesting a mental intimacy from which she was excluded, more galling in its disinterested companionship than any pursuit of other women on Maclintick’s part. She began to review her married life aloud.
‘I can’t think why Maclintick goes about looking as he does. He just won’t buy a new suit. He could easily afford one. Of course, Maclintick doesn’t care what he looks like. He takes no notice of anything I say. I suppose he is right in one way. It doesn’t matter what he looks like the way we live. I don’t know what he does care about except Irish whiskey and the Russian composers and writing that book of his. Do you think it will ever get finished? You know he has been at it for seven years. That’s as long as we’ve been married No, I’m wrong. He told me he started it before he met me. Eight or nine years, then. I tell him no one will read it when it is finished. Who wants to read a book about the theory of music, I should like to know? He says himself there is too much of that sort of thing published as it is. It is not that the man hasn’t got ability. He is bright enough in his way. It is just that he doesn’t know how to go about things. Then all these friends of his, like Moreland and you, encourage him, tell him he’s a genius, and the book will sell in thousands. What do you do? Are you a musician? A critic, I expect. I suppose you are writing a book yourself.’
‘I am not a music critic. I am writing a book.’
‘Musical?’
‘No – a novel.’
‘A novel?’ said Mrs Maclintick.
The idea of writing a novel seemed to displease her only a little less than the production of a work on musical theory.
‘What is it to be called?’
‘I don’t know yet.’
‘Have you written any other novels?’
I told her. She shook her head, no more in the mood for literature than music. All the time she treated Maclintick as if he were not present in the flesh; and, since he and Moreland were deeply engaged with questions of pitch and rhythm, both were probably unaware of these reflections on her domestic situation.
‘And then this house. You can see for yourself it is like a pig-sty. I slave sixteen hours a day to keep it clean. No good. Might as well not attempt it. Maclintick isn’t interested in whether his house is clean or not. What I say is, why can’t we go and live in Putney? Where I want to live is never considered, of course. Maclintick likes Pimlico, so Pimlico it has to be. The place gives me the pip. Well, don’t you agree yourself? Even if we move, it has to be somewhere else in Pimlico, and the packing up is more trouble than it is worth. I should like a bit of garden. Can’t have that here. Not even a window-box. Of course Maclintick hates the sight of a flower.’
I quoted St John Clarke’s opinion that the beauty of flowers is enhanced by metropolitan surroundings. Mrs Maclintick did not reply. Her attention had been distracted by Carolo who had begun to pile his sheets of music together and stow them away in a portfolio.
‘Come and have a drink with us, Carolo, before you go,’ she said, with greater warmth than she had shown until that moment. ‘Maclintick will get some more beer. We could all do with another drop. Here is the jug, Maclintick. Don’t take all the cheese, Moreland. Leave a little for the rest of us.’
Maclintick did not look specially pleased at this suggestion of Carolo joining us at the table, but he too welcomed the idea of more beer, immediately picking up the chipped jug and once more setting off with it to the pub. A chair was drawn up for Carolo, who accepted the invitation with no more than mumbled, ungracious agreement; to which he added the statement that he would not be able to stay long. I had not set eyes on him since that night in the Mortimer. Carolo looked just the same: pale; unromantic; black wavy hair a shade longer and greasier than before. Mrs Maclintick gave him a glance that was almost affectionate.
‘Have you got to go out tonight, Carolo?’ she said. ‘There is a little mutton left.’
Carolo shook his head, looking wearily at the residue of the joint, the remains of which were not specially tempting. He seemed in a thoughtful mood, but, when Maclintick reappeared with the jug and poured him out a glass, he drank a deep draught of the beer with apparent gratification. After wiping his mouth with a handkerchief, he spoke in his harsh, North Country voice.
‘How have you been, Moreland?’ he asked.
‘Much as usual,’ said Moreland. ‘And you?’
‘Pretty middling. How’s Matilda?’
‘Having a baby,’ said Moreland flushing; and, as if he referred to speak no more for the moment about that particular subject, went on: ‘You know, in that book I was reading upstairs, Chabrier says that the Spanish fleas have their own national song – a three-four tune in F major that Berlioz introduces into the Damnation of Faust .’
‘The Spanish fleas must be having a splendid time nowadays,’ said Maclintick, ‘biting both sides indiscriminately.’
‘The International Brigade could certainly make a tasty dish,’ said Moreland, ‘not to mention the German and Italian “volunteers”. As a matter of fact the fleas probably prefer the Germans. More blonds.’
‘I hope to God Franco doesn’t win,’ said Mrs Maclintick, as if that possibility had at this moment just struck her.
‘Who do you want to win?’ said Maclintick gruffly. ‘The Communists?’
Up till then Maclintick had been on the whole in a better temper than usual. The arrival at the table of Carolo had unsettled him. He now showed signs of wanting to pick a quarrel with someone. His wife was clearly the easiest person present with whom to come into conflict. Biting and sucking noisily at his pipe he glared at her. It looked as if t
he Spanish war might be a matter of controversy of some standing between them; a source of contention as a married couple, rather than a political difference. Maclintick’s views on politics could never be foretold. Violent, changeable, unorthodox, he tended to dislike the Left as much as the Right. He had spoken very bitterly.
‘I would rather have the Communists than the Fascists,’ said Mrs Maclintick, compressing her lips.
‘Only because you think it is the done thing to be on the Left,’ said Maclintick, with an enraging smile. ‘There isn’t a middle-brow in the country who isn’t expressing the same sentiment. They should try a little practical Communism and see how they like it. You are no exception, I assure you.’
He removed his pipe from his mouth and swallowed hard. Moreland was obviously becoming uneasy at the turn things were taking. He began kicking his foot against the side of his chair.
‘I am Pinkish myself,’ he said laughing.
‘And you want the Communists?’ asked Maclintick.
‘Not necessarily.’
‘And Marxist music?’
‘I long to hear some.’
‘Shostakovich, Russia’s only reputable post-Revolution composer, not allowed to have his opera performed because the dictatorship of the proletariat finds that work musically decadent, bourgeois, formalist?’
‘I’m not defending the Soviet regime,’ said Moreland, still laughing. ‘I’m all for Lady Macbeth of the Mtsensk District – my favourite title. Wasn’t there a period in the Middle Ages when the Pope forbade certain chords under pain of excommunication? All I said – apropos of the war in Spain – I am Pinkish. No more, no less.’
This attempt to lighten the tension was not very successful. Maclintick leaned down and tapped his pipe against his heel. Mrs Maclintick, though silent, was white with anger.
‘What about Toscanini?’ she demanded suddenly.
‘What about him?’ said Maclintick.
‘The Fascists slapped his face.’
‘Well?’
‘I suppose you approve of that.’
‘I don’t like the Fascists any more than you do,’ said Maclintick. ‘You know that perfecdy well. It was me that Blackshirt insisted on taking to the police station in Florence, not you. You tried to truckle to him.’
’Anyway,’ said Mrs Maclintick, ‘I want the Government in Spain to win – not the Communists.’
‘How are you going to arrange that, if they do defeat Franco? As it is, the extremists have taken over on the side of “the Government”, as you call it. How are you going to arrange that the nice, liberal ones come out on top?’
‘What do you know about it?’ said his wife, speaking now with real hatred. ‘What do you know about politics?’
‘More than you.’
‘I doubt it.’
‘Doubt it, then.’
There was a moment during the pause that followed this exchange of opinion when I thought she might pick up one of the battered table knives and stick it into him. All this time, Carolo had remained absolutely silent, as if unaware that anything unusual was going on round him, unaware of Spain, unaware of civil war there, unaware of Communists, unaware of Fascists, his expression registering no more than its accustomed air of endurance of the triviality of those who inhabited the world in which he unhappily found himself. Now he finished the beer, wiped his mouth again with the pocket handkerchief, and rose from the table.
‘Got to remove myself,’ he said in his North Country burr.
‘What time will you be back?’ asked Maclintick.
‘Don’t know.’
‘I suppose someone will have to let you in.’
‘Suppose they will.’
‘Oh, shut up,’ burst out Mrs Maclintick. ‘I’ll let him in, you fool. What does it matter to you? You never open a door for anyone, not even your precious friends. It’s me that does all the drudgery in this house. You never do a hand’s turn, except sitting upstairs messing about with a lot of stuff that is really out of your reach – that you are not quite up to ‘
By this time everyone was standing up.
‘I think probably Nick and I ought to be going too,’ said Moreland, the extent of his own discomposure making him sound more formal than usual. ‘I’ve got to get up earlv tomorrow … go and see Madlda … one thing and another …’
He succeeded in suggesting no more than the fact that the Maclinticks’ house had become unbearable to him. Maclintick showed no sign of surprise at this sudden truncation of our visit, although he smiled to himself rather grimly.
‘Do you want to take the book about Chabrier?’ he asked. ‘Borrow it by all means if you would like to read the rest of it.’
‘Not at the moment, thanks,’ said Moreland. ‘I have got too much on hand.’
Carolo had already left the house by the time we reached the front door. Without bidding us farewell, Mrs Maclintick had retired in silence to the kitchen, where she could be heard clattering pots and pans and crockery. Maclintick stood on the doorstep biting his pipe.
‘Come again,’ he said, ‘if you can stand it. I’m not sure how long I shall be able to.’
‘It won’t be till after Matilda has given birth,’ Moreland said.
‘Oh, I forgot about that,’ said Maclintick. ‘You’re going to become a father. Well, good night to you both. Pleasant dreams.’
He shut the door. We set off up the street.
‘Let’s walk by the river for a bit to recover,’ Moreland said. ‘I’m sorry to have let you in for all that.’
‘Was it a representative Maclintick evening?’
‘Not one of their best. But they understand each other in an odd way. Of course, that is the sort of thing people say before murder takes place. Still, you grasp what I mean when I insist it is good for Maclintick to see friends occasionally. But what on earth can Carolo be doing there? Everyone must be pretty short of cash for Carolo to live with the Maclinticks as a lodger. I should not have thought either party would have chosen that. All the pubs are shut by now in this area, aren’t they?’
Cutting down to the Embankment, we walked for a time beside the moonlit, sparkling river, towards Vauxhall Bridge and along Millbank, past the Donners-Brebner Building dominating the far shore like a vast penitentiary, where I had called for Stringham one night years before, when he had been working there.
‘Married life is unquestionably difficult,’ Moreland said. ‘One may make a slightly better shot at it than the Maclinticks, but that doesn’t mean one has no problems. I shall be glad when this baby is born. Matilda has not been at all easy to deal with since it started. Of course, I know that is in the best possible tradition. All the same, it makes one wonder, with Maclintick, how long one will be able to remain married. No, I don’t mean that exactly. It is not that I am any less fond of Matilda, so much as that marriage – this quite separate entity – somehow comes between us. However, I expect things will be all right as soon as the baby arrives. Forgive these morbid reflections. I should really write them for the Sunday papers, get paid a huge fortune for it and receive an enormous fan-mail. The fact is, I am going through one of those awful periods when I cannot work. You know what hell that is.’
Moreland and I parted company, making arrangements to meet soon. The subject of marriage cropped up again, although in a different manner, when Widmerpool lunched with me the following week.
We will not take too long over our meal, if you do not mind,’ he said, speaking only after he had hung his hat topcoat and umbrella on a peg in the hall. ‘I am, as usual, very busy. That is why I am a minute or two after time. There is a lot of work on hand as a matter of fact. You probably know that I have accepted the commitment of advising Donners-Brebner regarding the investment of funds for their pension scheme. Sir Magnus, in general an excellent man of business for immediate negotiation, is sometimes surprisingly hesitant in matters of policy. Unexpectedly changeable, too. In short Sir Magnus doesn’t always know his own mind. Above all, he is difficult to get
hold of. He will think nothing of altering the hour of appointment three or four times. I have had to point out to his secretary more than once that I must make a schedule of my day just as much as Sir Magnus must plan his.’
All the same, in spite of petty annoyances like Sir Magnus’s lack of decision, Widmerpool was in far better form than at our last luncheon together, two or three years before, a time when he had himself been thinking of marriage. He ate more than on that occasion, although for drink he still restricted himself to a glass of water, swallowing pills both before and after the meal.
‘Brandreth recommended these tablets,’ he said. ‘He says they are soothing. I find him on the whole a satisfactory medical adviser. He is rather too fond of the sound of his own voice, but he has a sensible attitude towards things. Brandreth is by no means a fool. Nothing narrow about him like so many doctors.’
‘Did you go to him because you knew him at school?’
‘No, no,’ said Widmerpool. ‘What an idea. For a man to have shared one’s education is, in my eyes, no special recommendation to my good graces. I suppose I could have formed some early impression of his character and efficiency. I regret to say that few, if any, of my school contemporaries struck sufficiently favourably for me to go out of my way to employ their services. In any case, Brandreth was that amount older than myself to make it difficult to judge his capabilities – certainly his capabilities as a medical man. At the same time, it is true to say that our connexion has something to do with the fact we were at school together. Do you remember that Old Boy Dinner at which Le Bas fainted? I was impressed by the manner in which Brandreth handled that situation – told the rest of the party to go about their business and leave Le Bas to him. I liked that. It is one of my principles in life to surround myself with persons whose conduct has satisfied me. Usually the people themselves are quite unaware that they have benefited by the fact that, at one time or another, they made a good impression on me. Brandreth is a case in point.’