The Crossing
No se. Se fue.
El murio?
No sir. Not that I've heard.
The old man closed his eyes and opened them again. He lay against the ticking of the pillow with his neck slightly awry. He looked as if he'd been thrown there. In the failing light the eyes betrayed nothing. He seemed to be studying the shadows in the room.
Conocemos por lo largo de las sombras que tardio es el dia, he said. He said that men took this to mean that the omens of such an hour were thereby greatly exaggerated but that this was in no way so.
I got one bottle that says Number Seven Matrix, the boy said. And another that dont say nothin.
La matriz, the old man said.
He waited for the old man to continue but the old man did not continue. After a while he asked him what was in the matrix but the old man only pursed his thin mouth in doubt. He continued to hold the boy's hand and they sat that way for some time. The boy was about to put some further query to the old man when the old man spoke again. He said that the matrix was not so easily defined. Each hunter must have his own formula. He said that things were rightly named its attributes which could in no way be counted back into its substance. He said that in his opinion only shewolves in their season were a proper source. The boy said that the wolf of which he spoke was in fact herself a shewolf and he asked if that fact should figure in his strategies against her but the old man only said that there were no more wolves.
Ella vino de Mexico, the boy said.
He seemed not to hear. He said that Echols had caught all the wolves.
El senor Sanders me dice que el senor Echols es medio lobo el mismo. Me dice que el conoce lo que sabe el lobo antes de que lo sepa el lobo. But the old man said that no man knew what the wolf knew.
The sun was low in the west and the shape of the light from the window lay suspended across the room wall to wall. As if something electric had been cored out of that space. Finally the old man repeated his words. El lobo es una cosa incognoscible, he said. Lo que se tiene en la trampa no es mas que dientes y forro. El lobo propio no se puede conocer. Lobo o lo que sabe el lobo. Tan como preguntar lo que saben las piedras. Los arboles. El mundo.
His breath had gone wheezy from his exertions. He coughed quietly and lay still. After a while he spoke again.
Es cazador, el lobo, he said. Cazador. Me entiendes?
The boy didnt know if he understood or not. The old man went on to say that the hunter was a different thing than men supposed. He said that men believe the blood of the slain to be of no consequence but that the wolf knows better. He said that the wolf is a being of great order and that it knows what men do not: that there is no order in the world save that which death has put there. Finally he said that if men drink the blood of God yet they do not understand the seriousness of what they do. He said that men wish to be serious but they do not understand how to be so. Between their acts and their ceremonies lies the world and in this world the storms blow and the trees twist in the wind and all the animals that God has made go to and fro yet this world men do not see. They see the acts of their own hands or they see that which they name and call out to one another but the world between is invisible to them.
You want to catch this wolf, the old man said. Maybe you want the skin so you can get some money. Maybe you can buy some boots or something like that. You can do that. But where is the wolf? The wolf is like the copo de nieve.
Snowflake.
Snowflake. You catch the snowflake but when you look in your hand you dont have it no more. Maybe you see this dechado. But before you can see it it is gone. If you want to see it you have to see it on its own ground. If you catch it you lose it. And where it goes there is no coming back from. Not even God can bring it back.
The boy looked down at the thin and ropy claws that held his hand. The light from the high window had paled, the sun had set.
Escuchame, joven, the old man wheezed. If you could breathe a breath so strong you could blow out the wolf. Like you blow out the copo. Like you blow out the fire from the candela. The wolf is made the way the world is made. You cannot touch the world. You cannot hold it in your hand for it is made of breath only.
He had pulled himself slightly erect in order to utter these proclamations and now he subsided against the ticking and his eyes seemed to study only the roofpoles overhead. He eased his thin cold grip. Where is the sun? he said.
Se fue.
Ay. Andale, joven. Andale pues.
The boy withdrew his hand and he rose. He put on his hat and touched the brim.
Vaya con Dios.
Y tu, joven.
Yet before he reached the door the old man called to him again.
He turned and stood.
Cuantos anos tienes? the old man said.
Dieciseis.
The old man lay quietly in the dark. The boy waited.
Escuchame, joven, he said. Yo no se nada. Esto es la verdad.
Esta bien.
The matriz will not help you, the old man said. He said that the boy should find that place where acts of God and those of man are of a piece. Where they cannot be distinguished.
Y que clase de lugar es este? the boy said.
Lugares donde el fierro ya esta en la tierra, the old man said. Lugares donde ha quemado el fuego.
Y como se encuentra?
The old man said that it was not a question of finding such a place but rather of knowing it when it presented itself. He said that it was at such places that God sits and conspires in the destruction of that which he has been at such pains to create.
Y por eso soy hereje, he said. Por eso y nada mas.
It was dark in the room. He thanked the old man again but the old man did not answer or if he did he didnt hear him. He turned and went out.
The woman was leaning against the kitchen door. She was silhouetted against the yellow light and he could see her figure through the thin dress she wore. She did not seem troubled that the old man lay alone in the dark at the rear of the house. She asked the boy if the old man had told him how to catch the wolf and he said that he had not.
She touched her temple. He dont remember so good sometimes, she said. He is old.
Yes mam.
No one comes to see him. That's too bad, hey?
Yes mam.
Not even the priest. He came one time maybe two but he dont come no more.
How come?
She shrugged. People say he is brujo. You know what is brujo?
Yes mam.
They say he is brujo. They say God has abandoned this man. He has the sin of Satanas. The sin of orgullo. You know what is orgullo?
Yes mam.
He thinks he knows better than the priest. He thinks he knows better than God.
He told me he didnt know nothin.
Ha, she said. Ha. You believe that? You see this old man? You know what a terrible thing it is to die without God? To be the one that God has cast aside? Think it over.
Yes mam. I got to go.
He touched the brim of his hat and stepped past her to the door and walked out into the evening dark. The lights of the town strewn across the prairie lay in that blue vale like a jeweled serpent incandescing in the evening cool. When he looked back at the house she was standing in the doorway.
Thank you mam, he said.
He is nothing to me, she called. No hay parentesco. You know what is parentesco?
Yes mam.
There is no parentesco. He was tio of the dead wife of my dead husband. What is that? You see? And yet I have him here. Who else would take this man? You see? No one cares.
Yes mam.
Think it over.
He unlooped the bridlereins from the post and untied them. All right, he said. I will.
It could happen to you.
Yes mam.
He mounted up and turned the horse and raised one hand. The mountains to the south stood blackly against a violet sky. The snow on the north slopes so pale. Like spaces left for messages.
&
nbsp; La fe, she called. La fe es todo.
He turned the horse out along the rutted track and rode on. When he looked back she was still standing in the open door. Standing in the cold. He looked back one last time and the door was still open but she was not there and he thought perhaps the old man had called her. But then he thought probably that old man didnt call anybody.
TWO DAYS LATER riding down the Cloverdale road he turned off for no reason at all and rode out to where the vaqueros had nooned and sat his horse looking down at the dead black fire. Something had been digging in the ashes.
He dismounted and got a stick and poked through the fire. He mounted up again and walked the horse about the perimeter of the encampment. There was no reason to think that the scavenger had been anything other than a coyote but he rode anyway. He rode slowly and turned the horse nicely. Like a show rider at a judging. On his second circling a little farther from the fire he stopped. In the windshadow of a rock where the sand had drifted lay the perfect print of her forefoot.
He dismounted and knelt holding the reins behind his back and he blew at the loose dirt in the track and pushed at the delicate edges of the track with his thumb. Then he mounted up and went back out to the road and home.
The following day when he ran the traps that he'd reset with the new scent they were pulled out and sprung as before. He set them again and made two blind sets but his heart was not in it. When he rode down through the pass at noon and looked out over the Cloverdale Valley the first thing he saw was the thin spire of smoke in the distance from the vaqueros' cookfire.
He sat the horse a long time. He put his hand on the cantle and looked back toward the pass and he looked out over the valley again. Then he turned and rode back up the mountain.
By the time he'd pulled the traps and packed them in the basket and ridden down into the valley and crossed the road it was early evening. Once more he checked the sun by the width of his hand on the horizon. He had little more than an hour of daylight.
He dismounted at the fire and took the trowel from the packbasket and squatted and began to clear a space among the ashes and charcoal and fresh bones. At the heart of the fire there were live coals yet and he raked them aside to cool and dug a hole in the ground beneath the fire and then got a trap from the basket. He didnt even bother to put on the deerskin gloves.
He screwed down the springs with the clamps and opened the jaws and set the trigger in the notch and eyed the clearance while he backed off the clampscrew. Then he removed both clamps and dropped the draghook and chain into the hole and set the trap in the fire.
He placed one of the squares of oiled paper over the jaws that no coals lodge under the pan to keep it from tripping and he drifted ash over the trap with the screenbox and scattered back the charcoal and the charred bits of wood and he put back the bones and rinds of blackened skin and drifted more ashes over the set and then rose and stepped away and stood looking at the cold fire and wiping the trowel on the side of his jeans. Lastly he smoothed a place in the sand before the fire, digging out small clumps of grass and buckbrush, and there he wrote a letter to the vaqueros, etching it deep that the wind not take it. Cuidado, he wrote. Hay una trampa de lobos enterrada en el fuego. Then he flung away the stick and dropped the trowel back into the basket and shouldered the basket and mounted up.
He rode out across the pasture toward the road and in the cold blue twilight he turned and looked a last time toward the set. He leaned and spat. You read my sign, he said. If you can. Then he turned the horse toward home.
It was two hours past dark when he walked into the kitchen His mother was at the stove. His father was still sitting at the table drinking coffee. The worn blue ledgerbook in which they kept accounts lay on the table to one side.
Where you been? his father said.
He sat down and his father heard him out and when he was done he nodded.
All my life, he said, I been witness to people showin up where they was supposed to be at various times after they'd said they'd be there. I never heard one yet that didnt have a reason for it.
Yessir.
But there aint but one reason.
Yessir.
You know what it is?
No sir.
It's that their word's no good. That's the only reason there ever was or ever will be.
Yessir.
His mother had got his supper from the warmer over the stove and she set it down in front of him and laid down the silver.
Eat your supper, she said.
She left the room. His father sat watching him eat. After a while he rose and took his cup to the sink and rinsed it out and set it upside down on the sideboard. I'll call you in the mornin, he said. You need to get over there fore you catch you one of them Mexicans.
Yessir.
We never would hear the end of it.
Yessir.
Aint no guarantee that a one of em can read.
Yessir.
He finished his supper and went to bed. Boyd was already asleep. He lay awake a long time thinking about the wolf. He tried to see the world the wolf saw. He tried to think about it running in the mountains at night. He wondered if the wolf were so unknowable as the old man said. He wondered at the world it smelled or what it tasted. He wondered had the living blood with which it slaked its throat a different taste to the thick iron tincture of his own. Or to the blood of God. In the morning he was out before daylight saddling the horse in the cold dark of the barn. He rode out the gate before his father was even up and he never saw him again.
Riding along the road south he could smell the cattle out in the fields in the dark beyond the bar ditch and the running fence. When he rode through Cloverdale it was just gray light. He turned up the Cloverdale Creek road and rode on. Behind him the sun was rising in the San Luis Pass and his new shadow riding before him lay long and thin upon the road. He rode past the old dance platform in the woods and two hours later when he left the road and crossed the pasture to the vaqueros' noon fire the wolf stood up to meet him.
The horse stopped and backed and stamped. He held the animal and patted it and spoke to it and watched the wolf. His heart was slamming inside his chest like something that wanted out. She was caught by the right forefoot. The drag had caught in a cholla less than a hundred feet from the fire and there she stood. He patted the horse and spoke to it and reached down and unfastened the buckle on the saddlescabbard and slid the rifle free and stepped down and dropped the reins. The wolf crouched slightly. As if she'd try to hide. Then she stood again and looked at him and looked off toward the mountains.
When he approached she bared her teeth but she did not growl and she kept her yellow eyes from off his person. White bone showed in the bloody wound between the jaws of the trap. He could see her teats through the thin fur of her underbelly and she kept her tail tucked and pulled at the trap and stood.
He walked around her. She turned and backed. The sun was well up and in the sun her fur was a grayish dun with paler tips at the ruff and a black stripe along the back and she turned and backed to the length of the chain and her flanks sucked in and out with the motion of her breathing. He squatted on the ground and stood the rifle before him and held it by the forestock and he squatted there for a long time.
He was in no way prepared for what he beheld. Among other things he'd not considered simply whether he could ride to the ranch and be back with his father before the vaqueros arrived at noon if they would so arrive. He tried to remember what his father had said. If her leg were broke or she were caught by the paw. He looked at the height of the sun and he looked back out toward the road. When he looked at the wolf again she was lying down but when his eyes fell upon her she stood again. The standing horse tossed its head and the bridlebit clinked but she paid no attention to the horse at all. He rose and walked back and scabbarded the rifle and took up the reins and mounted up and turned the horse and headed out to the road. Half way he stopped again and turned and looked back. The wolf was watching him as
before. He sat the horse a long time. The sun warm on his back. The world waiting. Then he rode back to the wolf.
She rose and stood with her sides caving in and out. She carried her head low and her tongue hung trembling between the long incisors of her lower jaw. He undid the string from his catchrope and slung it over his shoulder and stepped down. He took some lengths of pigginstring from the mochila behind the saddle and looped them through his belt and unlimbered the catchrope and walked around the wolf. The horse was no use to him because if it leaned back on the rope it would kill the wolf or pull it from the trap or both. He circled the wolf and looked for something to tie to that he could stretch her. There was nothing that his rope would reach and double and finally he took off his coat and blindfolded the horse with it and led it forward upwind of the wolf and dropped the reins that it would stand. Then he paid out the rope and built his loop and dropped it over her. She stepped through it with the trap and looked at it and looked at him. Now he had the rope over the trapchain. He looked at it in disgust and dropped the rope and walked out in the desert until he found a paloverde and he cut from it a pole some seven feet long with a forked branch at the end and came back trimming off the limbs with his knife. She watched him. He snared the loop with the end of the pole and pulled it toward him. He thought she might bite at the pole but she did not. When he got the loop in his hand he had to pay the whole forty feet of rope back through the honda and begin again. She watched the rope make its traverse with great attention and when the end of it had passed over the trapchain and withdrew through the dead grass she lay down again.
He built a smaller loop and came forward. She stood. He swung the loop and she flattened her ears and ducked and bared her teeth at him. He made two more tries and on the third the loop dropped over her neck and he snatched the rope taut.
She stood twisting on her hindlegs holding the heavy trap up at her chest and snapping at the rope and pawing with her free foot. She let out a low whine which was the first sound she had made.
He stepped back and stretched her out till she lay gasping on the ground and he backed toward the horse paying out rope and then looped the rope about the saddlehorn and came back carrying the free end. He winced to see her bloodied foreleg stretched in the trap but there was no help for it. She got her hindquarters up off the ground and scrabbled sideways and she twisted and fought the rope and slung her head from side to side and even once got completely to her feet again before he pulled her down. He squatted holding the rope just a few feet from her and after a while she lay gasping quietly in the dirt. She looked toward him with her yellow eyes and closed them slowly and then looked away.