Hercule Poirot: The Complete Short Stories
There were two guests in the house. John Wilson had the means. Saint Alard had the motive. Remember, he was a fanatic, and there is no fanatic like a religious fanatic. Could he, by any means, have got hold of John Wilson’s trinitrine?
Another little idea came to me. Ah, you smile at my little ideas! Why had Wilson run out of trinitrine? Surely he would bring an adequate supply from England. I called once more at the house in the Avenue Louise. Wilson was out, but I saw the girl who did his room, Félice. I demanded of her immediately whether it was not true that M. Wilson had lost a bottle from his washstand some little time ago. The girl responded eagerly. It was quite true. She, Félice, had been blamed for it. The English gentleman had evidently thought that she had broken it, and did not like to say so. Whereas she had never even touched it. Without doubt it was Jeannette—always nosing round where she had no business to be—
I calmed the flow of words, and took my leave. I knew now all that I wanted to know. It remained for me to prove my case. That, I felt, would not be easy. I might be sure that Saint Alard had removed the bottle of trinitrine from John Wilson’s washstand, but to convince others, I would have to produce evidence. And I had none to produce!
Never mind. I knew—that was the great thing. You remember our difficulty in the Styles case, Hastings? There again, I knew—but it took me a long time to find the last link which made my chain of evidence against the murderer complete.
I asked for an interview with Mademoiselle Mesnard. She came at once. I demanded of her the address of M. de Saint Alard. A look of trouble came over her face.
“Why do you want it, monsieur?”
“Mademoiselle, it is necessary.”
She seemed doubtful—troubled.
“He can tell you nothing. He is a man whose thoughts are not in this world. He hardly notices what goes on around him.”
“Possibly, mademoiselle. Nevertheless, he was an old friend of M. Déroulard’s. There may be things he can tell me—things of the past—old grudges—old love-affairs.”
The girl flushed and bit her lip. “As you please—but—but I feel sure now that I have been mistaken. It was good of you to accede to my demand, but I was upset—almost distraught at the time. I see now that there is no mystery to solve. Leave it, I beg of you, monsieur.”
I eyed her closely.
“Mademoiselle,” I said, “it is sometimes difficult for a dog to find a scent, but once he has found it, nothing on earth will make him leave it! That is if he is a good dog! And I, mademoiselle, I, Hercule Poirot, am a very good dog.”
Without a word she turned away. A few minutes later she returned with the address written on a sheet of paper. I left the house. François was waiting for me outside. He looked at me anxiously.
“There is no news, monsieur?”
“None as yet, my friend.”
“Ah! Pauvre Monsieur Déroulard!” he sighed. “I too was of his way of thinking. I do not care for priests. Not that I would say so in the house. The women are all devout—a good thing perhaps. Madame est très pieuse—et Mademoiselle Virginie aussi.”
Mademoiselle Virginie? Was she “très pieuse?” Thinking of the tear-stained passionate face I had seen that first day, I wondered.
Having obtained the address of M. de Saint Alard, I wasted no time. I arrived in the neighbourhood of his château in the Ardennes but it was some days before I could find a pretext for gaining admission to the house. In the end I did—how do you think—as a plumber, mon ami! It was the affair of a moment to arrange a neat little gas leak in his bedroom. I departed for my tools, and took care to return with them at an hour when I knew I should have the field pretty well to myself. What I was searching for, I hardly knew. The one thing needful, I could not believe there was any chance of finding. He would never have run the risk of keeping it.
Still when I found the little cupboard above the washstand locked, I could not resist the temptation of seeing what was inside it. The lock was quite a simple one to pick. The door swung open. It was full of old bottles. I took them up one by one with a trembling hand. Suddenly, I uttered a cry. Figure to yourself, my friend, I held in my hand a little phial with an English chemist’s label. On it were the words: “Trinitrine Tablets. One to be taken when required. Mr. John Wilson.”
I controlled my emotion, closed the cupboard, slipped the bottle into my pocket, and continued to repair the gas leak! One must be methodical. Then I left the château, and took train for my own country as soon as possible. I arrived in Brussels late that night. I was writing out a report for the préfet in the morning, when a note was brought to me. It was from old Madame Déroulard, and it summoned me to the house in the Avenue Louise without delay.
François opened the door to me.
“Madame la Baronne is awaiting you.”
He conducted me to her apartments. She sat in state in a large armchair. There was no sign of Mademoiselle Virginie.
“M. Poirot,” said the old lady, “I have just learned that you are not what you pretend to be. You are a police officer.”
“That is so, madame.”
“You came here to inquire into the circumstances of my son’s death?”
Again I replied: “That is so, madame.”
“I should be glad if you would tell me what progress you have made.”
I hesitated.
“First I would like to know how you have learned all this, madame.”
“From one who is no longer of this world.”
Her words, and the brooding way she uttered them, sent a chill to my heart. I was incapable of speech.
“Therefore, monsieur, I would beg of you most urgently to tell me exactly what progress you have made in your investigation.”
“Madame, my investigation is finished.”
“My son?”
“Was killed deliberately.”
“You know by whom?”
“Yes, madame.”
“Who, then?”
“M. de Saint Alard.”
“You are wrong. M. de Saint Alard is incapable of such a crime.”
“The proofs are in my hands.”
“I beg of you once more to tell me all.”
This time I obeyed, going over each step that had led me to the discovery of the truth. She listened attentively. At the end she nodded her head.
“Yes, yes, it is all as you say, all but one thing. It was not M. de Saint Alard who killed my son. It was I, his mother.”
I stared at her. She continued to nod her head gently.
“It is well that I sent for you. It is the providence of the good God that Virginie told me before she departed for the convent, what she had done. Listen, M. Poirot! My son was an evil man. He persecuted the church. He led a life of mortal sin. He dragged down the other souls beside his own. But there was worse than that. As I came out of my room in this house one morning, I saw my daughter-in-law standing at the head of the stairs. She was reading a letter. I saw my son steal up behind her. One swift push, and she fell, striking her head on the marble steps. When they picked her up she was dead. My son was a murderer, and only I, his mother, knew it.”
She closed her eyes for a moment. “You cannot conceive, monsieur, of my agony, my despair. What was I to do? Denounce him to the police? I could not bring myself to do it. It was my duty, but my flesh was weak. Besides, would they believe me? My eyesight had been failing for some time—they would say I was mistaken. I kept silence. But my conscience gave me no peace. By keeping silence I too was a murderer. My son inherited his wife’s money. He flourished as the green bay tree. And now he was to have a Minister’s portfolio. His persecution of the church would be redoubled. And there was Virginie. She, poor child, beautiful, naturally pious, was fascinated by him. He had a strange and terrible power over women. I saw it coming. I was powerless to prevent it. He had no intention of marrying her. The time came when she was ready to yield everything to him.
“Then I saw my path clear. He was my son. I had given him life
. I was responsible for him. He had killed one woman’s body, now he would kill another’s soul! I went to Mr. Wilson’s room, and took the bottle of tablets. He had once said laughingly that there were enough in it to kill a man! I went into the study and opened the big box of chocolates that always stood on the table. I opened a new box by mistake. The other was on the table also. There was just one chocolate left in it. That simplified things. No one ate chocolates except my son and Virginie. I would keep her with me that night. All went as I had planned—”
She paused, closing her eyes a minute then opened them again.
“M. Poirot, I am in your hands. They tell me I have not many days to live. I am willing to answer for my action before the good God. Must I answer for it on earth also?”
I hesitated. “But the empty bottle, madame,” I said to gain time. “How came that into M. de Saint Alard’s possession?”
“When he came to say goodbye to me, monsieur, I slipped it into his pocket. I did not know how to get rid of it. I am so infirm that I cannot move about much without help, and finding it empty in my rooms might have caused suspicion. You understand, monsieur—” she drew herself up to her full height—“it was with no idea of casting suspicion on M. de Saint Alard! I never dreamed of such a thing. I thought his valet would find an empty bottle and throw it away without question.”
I bowed my head. “I comprehend, madame,” I said.
“And your decision, monsieur?”
Her voice was firm and unfaltering, her head held as high as ever.
I rose to my feet.
“Madame,” I said, “I have the honour to wish you good day. I have made my investigations—and failed! The matter is closed.”
He was silent for a moment, then said quietly: “She died just a week later. Mademoiselle Virginie passed through her novitiate, and duly took the veil. That, my friend, is the story. I must admit that I do not make a fine figure in it.”
“But that was hardly a failure,” I expostulated. “What else could you have thought under the circumstances?”
“Ah, sacré, mon ami,” cried Poirot, becoming suddenly animated. “Is it that you do not see? But I was thirty-six times an idiot! My grey cells, they functioned not at all. The whole time I had the clue in my hands.”
“What clue?”
“The chocolate box! Do you not see? Would anyone in possession of their full eyesight make such a mistake? I knew Madame Déroulard had cataracts—the atropine drops told me that. There was only one person in the household whose eyesight was such that she could not see which lid to replace. It was the chocolate box that started me on the track, and yet up to the end I failed consistently to perceive its real significance!
“Also my psychology was at fault. Had M. de Saint Alard been the criminal, he would never have kept an incriminating bottle. Finding it was a proof of his innocence. I had learned already from Mademoiselle Virginie that he was absent-minded. Altogether it was a miserable affair that I have recounted to you there! Only to you have I told the story. You comprehend, I do not figure well in it! An old lady commits a crime in such a simple and clever fashion that I, Hercule Poirot, am completely deceived. Sapristi! It does not bear thinking of! Forget it. Or no—remember it, and if you think at any time that I am growing conceited—it is not likely, but it might arise.”
I concealed a smile.
“Eh bien, my friend, you shall say to me, ‘Chocolate box.’ Is it agreed?”
“It’s a bargain!”
“After all,” said Poirot reflectively, “it was an experience! I, who have undoubtedly the finest brain in Europe at present, can afford to be magnanimous!”
“Chocolate box,” I murmured gently.
“Pardon, mon ami?”
I looked at Poirot’s innocent face, as he bent forward inquiringly, and my heart smote me. I had suffered often at his hands, but I, too, though not possessing the finest brain in Europe, could afford to be magnanimous!
“Nothing,” I lied, and lit another pipe, smiling to myself.
Thirteen
THE ADVENTURE OF THE EGYPTIAN TOMB
“The Adventure of the Egyptian Tomb” was first published in The Sketch, September 26, 1923.
I have always considered that one of the most thrilling and dramatic of the many adventures I have shared with Poirot was that of our investigation into the strange series of deaths which followed upon the discovery and opening of the Tomb of King Men-her-Ra.
Hard upon the discovery of the Tomb of Tutankh-Amen by Lord Carnarvon, Sir John Willard and Mr. Bleibner of New York, pursuing their excavations not far from Cairo, in the vicinity of the Pyramids of Gizeh, came unexpectedly on a series of funeral chambers. The greatest interest was aroused by their discovery. The Tomb appeared to be that of King Men-her-Ra, one of those shadowy kings of the Eighth Dynasty, when the Old Kingdom was falling to decay. Little was known about this period, and the discoveries were fully reported in the newspapers.
An event soon occurred which took a profound hold on the public mind. Sir John Willard died quite suddenly of heart failure.
The more sensational newspapers immediately took the opportunity of reviving all the old superstitious stories connected with the ill luck of certain Egyptian treasures. The unlucky Mummy at the British Museum, that hoary old chestnut, was dragged out with fresh zest, was quietly denied by the Museum, but nevertheless enjoyed all its usual vogue.
A fortnight later Mr. Bleibner died of acute blood poisoning, and a few days afterwards a nephew of his shot himself in New York. The “Curse of Men-her-Ra” was the talk of the day, and the magic power of dead-and-gone Egypt was exalted to a fetish point.
It was then that Poirot received a brief note from Lady Willard, widow of the dead archaeologist, asking him to go and see her at her house in Kensington Square. I accompanied him.
Lady Willard was a tall, thin woman, dressed in deep mourning. Her haggard face bore eloquent testimony to her recent grief.
“It is kind of you to have come so promptly, Monsieur Poirot.”
“I am at your service, Lady Willard. You wished to consult me?”
“You are, I am aware, a detective, but it is not only as a detective that I wish to consult you. You are a man of original views, I know, you have imagination, experience of the world; tell me, Monsieur Poirot, what are your views on the supernatural?”
Poirot hesitated for a moment before he replied. He seemed to be considering. Finally he said:
“Let us not misunderstand each other, Lady Willard. It is not a general question that you are asking me there. It has a personal application, has it not? You are referring obliquely to the death of your late husband?”
“That is so,” she admitted.
“You want me to investigate the circumstances of his death?”
“I want you to ascertain for me exactly how much is newspaper chatter, and how much may be said to be founded on fact? Three deaths, Monsieur Poirot—each one explicable taken by itself, but taken together surely an almost unbelievable coincidence, and all within a month of the opening of the tomb! It may be mere superstition, it may be some potent curse from the past that operates in ways undreamed of by modern science. The fact remains—three deaths! And I am afraid, Monsieur Poirot, horribly afraid. It may not yet be the end.”
“For whom do you fear?”
“For my son. When the news of my husband’s death came I was ill. My son, who has just come down from Oxford, went out there. He brought the—the body home, but now he has gone out again, in spite of my prayers and entreaties. He is so fascinated by the work that he intends to take his father’s place and carry on the system of excavations. You may think me a foolish, credulous woman, but, Monsieur Poirot, I am afraid. Supposing that the spirit of the dead King is not yet appeased? Perhaps to you I seem to be talking nonsense—”
“No, indeed, Lady Willard,” said Poirot quickly. “I, too, believe in the force of superstition, one of the greatest forces the world has ever known.”
I looked at him in surprise. I should never have credited Poirot with being superstitious. But the little man was obviously in earnest.
“What you really demand is that I shall protect your son? I will do my utmost to keep him from harm.”
“Yes, in the ordinary way, but against an occult influence?”
“In volumes of the Middle Ages, Lady Willard, you will find many ways of counteracting black magic. Perhaps they knew more than we moderns with all our boasted science. Now let us come to facts, that I may have guidance. Your husband had always been a devoted Egyptologist, hadn’t he?”
“Yes, from his youth upwards. He was one of the greatest living authorities upon the subject.”
“But Mr. Bleibner, I understand, was more or less of an amateur?”
“Oh, quite. He was a very wealthy man who dabbled freely in any subject that happened to take his fancy. My husband managed to interest him in Egyptology, and it was his money that was so useful in financing the expedition.”
“And the nephew? What do you know of his tastes? Was he with the party at all?”
“I do not think so. In fact I never knew of his existence till I read of his death in the paper. I do not think he and Mr. Bleibner can have been at all intimate. He never spoke of having any relations.”
“Who are the other members of the party?”
“Well, there’s Dr. Tosswill, a minor official connected with the British Museum; Mr. Schneider of the Metropolitan Museum in New York; a young American secretary; Dr. Ames, who accompanies the expedition in his professional capacity; and Hassan, my husband’s devoted native servant.”