The Read Online Free
  • Latest Novel
  • Hot Novel
  • Completed Novel
  • Popular Novel
  • Author List
  • Romance & Love
  • Fantasy
  • Science Fiction
  • Young Adult
  • Mystery & Detective
  • Thrillers & Crime
  • Actions & Adventure
  • History & Fiction
  • Horror
  • Western
  • Humor

    Selected Poems 1930-1988

    Previous Page Next Page

      Dans les tavernes chanter des chansons tchèques

      Te voici à Marseille au milieu des pastèques

      Te voici à Coblence à l’hôtel du Géant

      Te voici à Rome assis sous un néflier du Japon

      Te voici à Amsterdam avec une jeune fille que tu trouves belle et qui est laide

      Elle doit se marier avec un étudiant de Leyde

      On y loue des chambres en latin Cubicula locanda

      Je m’en souviens j’y ai passé trois jours et autant à Gouda

      Tu es à Paris chez le juge d’instruction

      Comme un criminel on te met en état d’arrestation

      Tu as fait de douloureux et de joyeux voyages

      Avant de t’apercevoir du mensonge et de l’âge

      Tu as souffert de l’amour à vingt et à trente ans

      J’ai vécu comme un fou et j’ai perdu mon temps

      Tu n’oses plus regarder tes mains et à tous moments je voudrais sangloter

      Sur toi sur celle que j’aime sur tout ce qui t’a épouvanté

      Tu regardes les yeux pleins de larmes ces pauvres émigrants

      Ils croient en Dieu ils prient les femmes allaitent des enfants

      Ils emplissent de leur odeur le hall de la gare Saint-Lazare

      Ils ont foi dans leur étoile comme les rois-mages

      Ils espèrent gagner de l’argent dans l’Argentine

      Et revenir dans leur pays après avoir fait fortune

      Une famille transporte un édredon rouge comme vous transportez votre cœur

      Cet édredon et nos rêves sont aussi irréels

      Quelques-uns de ces émigrants restent ici et se logent

      Rue des Rosiers ou rue des Écouffes dans des bouges

      Je les ai vus souvent le soir ils prennent l’air dans la rue

      Et se déplacent rarement comme les pièces aux échecs

      Il y a surtout des Juifs leurs femmes portent perruque

      Elles restent assises exsangues au fond des boutiques

      Tu es debout devant le zinc d’un bar crapuleux

      Tu prends un café à deux sous parmi les malheureux

      Tu es la nuit dans un grand restaurant

      Ces femmes ne sont pas méchantes elles ont des soucis cependant

      Toutes même la plus laide a fait souffrir son amant

      Elle est la fille d’un sergent de ville de Jersey

      Ses mains que je n’avais pas vues sont dures et gercées

      J’ai une pitié immense pour les coutures de son ventre

      J’humilie maintenant à une pauvre fille au rire horrible ma bouche

      Tu es seul le matin va venir

      Les laitiers font tinter leurs bidons dans les rues

      La nuit s’éloigne ainsi qu’une belle Métive

      C’est Ferdine la fausse ou Léa l’attentive

      Et tu bois cet alcool brûlant comme ta vie

      Ta vie que tu bois comme une eau-de-vie

      Tu marches vers Auteuil tu veux aller chez toi à pied

      Dormir parmi tes fétiches d’Océanie et de Guinée

      Ils sont des Christ d’une autre forme et d’une autre croyance

      Ce sont les Christ inférieurs des obscures espérances

      Adieu Adieu

      Soleil cou coupé

      Zone

      In the end you are weary of this ancient world

      This morning the bridges are bleating Eiffel Tower oh herd

      Weary of living in Roman antiquity and Greek

      Here even the motor-cars look antique

      Religion alone has stayed young religion

      Has stayed simple like the hangars at Port Aviation

      You alone in Europe Christianity are not ancient

      The most modern European is you Pope Pius X

      And you whom the windows watch shame restrains

      From entering a church this morning and confessing your sins

      You read the handbills the catalogues the singing posters

      So much for poetry this morning and the prose is in the papers

      Special editions full of crimes

      Celebrities and other attractions for 25 centimes

      This morning I saw a pretty street whose name is gone

      Clean and shining clarion of the sun

      Where from Monday morning to Saturday evening four times a day

      Directors workers and beautiful shorthand typists go their way

      And thrice in the morning the siren makes its moan

      And a bell bays savagely coming up to noon

      The inscriptions on walls and signs

      The notices and plates squawk parrot-wise

      I love the grace of this industrial street

      In Paris between the Avenue des Ternes and the Rue Aumont-Thiéville

      There it is the young street and you still but a small child

      Your mother always dresses you in blue and white

      You are very pious and with René Dalize your oldest crony

      Nothing delights you more than church ceremony

      It is nine at night the lowered gas burns blue you steal away

      From the dormitory and all night in the college chapel pray

      Whilst everlastingly the flaming glory of Christ

      Wheels in adorable depths of amethyst

      It is the fair lily that we all revere

      It is the torch burning in the wind its auburn hair

      It is the rosepale son of the mother of grief

      It is the tree with the world’s prayers ever in leaf

      It is of honour and eternity the double beam

      It is the six-branched star it is God

      Who Friday dies and Sunday rises from the dead

      It is Christ who better than airmen wings his flight

      Holding the record of the world for height

      Pupil Christ of the eye

      Twentieth pupil of the centuries it is no novice

      And changed into a bird this century soars like Jesus

      The devils in the deeps look up and say they see a

      Nimitation of Simon Magus in Judea

      Craft by name by nature craft they cry

      About the pretty flyer the angels fly

      Enoch Elijah Apollonius of Tyana hover

      With Icarus round the first airworthy ever

      For those whom the Eucharist transports they now and then make way

      Host-elevating priests ascending endlessly

      The aeroplane alights at last with outstretched pinions

      Then the sky is filled with swallows in their millions

      The rooks come flocking the owls the hawks

      Flamingoes from Africa and ibises and storks

      The roc bird famed in song and story soars

      With Adam’s skull the first head in its claws

      The eagle stoops screaming from heaven’s verge

      From America comes the little humming-bird

      From China the long and supple

      One-winged peehees that fly in couples

      Behold the dove spirit without alloy

      That ocellate peacock and lyre-bird convoy

      The phoenix flame-devoured flame-revived

      All with its ardent ash an instant hides

      Leaving the perilous straits the sirens three

      Divinely singing join the company

      And eagle phoenix peehees fraternize

      One and all with the machine that flies

      Now you walk in Paris alone among the crowd

      Herds of bellowing buses hemming you about

      Anguish of love parching you within

      As though you were never to be loved again

      If you lived in olden times you would get you to a cloister

      You are ashamed when you catch yourself at a paternoster

      You are your own mocker and like hellfire your laughter crackles

      Golden on your life’s hearth fall the sparks of your laughter

      It is a picture in a dark museum hung

      And you sometimes go and contemplate it long

    />   To-day you walk in Paris the women are blood-red

      It was and would I could forget it was at beauty’s ebb

      From the midst of fervent flames Our Lady beheld me at Chartres

      The blood of your Sacred Heart flooded me in Montmartre

      I am sick with hearing the words of bliss

      The love I endure is like a syphilis

      And the image that possesses you and never leaves your side

      In anguish and insomnia keeps you alive

      Now you are on the Riviera among

      The lemon-trees that flower all year long

      With your friends you go for a sail on the sea

      One is from Nice one from Menton and two from La Turbie

      The octopuses in the depths fill us with horror

      And in the seaweed fishes swim emblems of the Saviour

      You are in an inn-garden near Prague

      You feel perfectly happy a rose is on the table

      And you observe instead of writing your story in prose

      The chafer asleep in the heart of the rose

      Appalled you see your image in the agates of Saint Vitus

      That day you were fit to die with sadness

      You look like Lazarus frantic in the daylight

      The hands of the clock in the Jewish quarter go to left from right

      And you too live slowly backwards

      Climbing up to the Hradchin or listening as night falls

      To Czech songs being sung in taverns

      Here you are in Marseilles among the water-melons

      Here you are in Coblenz at the Giant’s Hostelry

      Here you are in Rome under a Japanese medlar-tree

      Here you are in Amsterdam with an ill-favoured maiden

      You find her beautiful she is engaged to a student in Leyden

      There they let their rooms in Latin cubicula locanda

      I remember I spent three days there and as many in Gouda

      You are in Paris with the examining magistrate

      They clap you in gaol like a common reprobate

      Grievous and joyous voyages you made

      Before you knew what falsehood was and age

      At twenty you suffered from love and at thirty again

      My life was folly and my days in vain

      You dare not look at your hands tears haunt my eyes

      For you for her I love and all the old miseries

      Weeping you watch the wretched emigrants

      They believe in God they pray the women suckle their infants

      They fill with their smell the station of Saint-Lazare

      Like the wise men from the East they have faith in their star

      They hope to prosper in the Argentine

      And to come home having made their fortune

      A family transports a red eiderdown as you your heart

      An eiderdown as unreal as our dreams

      Some go no further doss in the stews

      Of the Rue des Rosiers or the Rue des Écouffes

      Often in the streets I have seen them in the gloaming

      Taking the air and like chessmen seldom moving

      They are mostly Jews the wives wear wigs and in

      The depths of shadowy dens bloodless sit on and on

      You stand at the bar of a crapulous café

      Drinking coffee at two sous a time in the midst of the unhappy

      It is night you are in a restaurant it is superior

      These women are decent enough they have their troubles however

      All even the ugliest one have made their lovers suffer

      She is a Jersey police-constable’s daughter

      Her hands I had not seen are chapped and hard

      The seams of her belly go to my heart

      To a poor harlot horribly laughing I humble my mouth

      You are alone morning is at hand

      In the streets the milkmen rattle their cans

      Like a dark beauty night withdraws

      Watchful Leah or Ferdine the false

      And you drink this alcohol burning like your life

      Your life that you drink like spirit of wine

      You walk towards Auteuil you want to walk home and sleep

      Among your fetishes from Guinea and the South Seas

      Christs of another creed another guise

      The lowly Christs of dim expectancies

      Adieu Adieu

      Sun corseless head

      SÉBASTIEN CHAMFORT

      Huit Maximes

      Le sot qui a un moment d’esprit étonne et scandalise comme des chevaux de fiacre qui galopent.

      Long after Chamfort

      Wit in fools has something shocking

      Like cabhorses galloping.

      Le théâtre tragique a le grand inconvénient moral de mettre trop d’importance à la vie et à la mort.

      The trouble with tragedy is the fuss it makes

      About life and death and other tuppenny aches.

      Quand on soutient que les gens les moins sensibles sont, à tout prendre, les plus heureux, je me rappelle le proverbe indien: ‘Il vaut mieux être assis que debout, couché qu’assis, mort que tout cela.’

      Better on your arse than on your feet,

      Flat on your back than either, dead than the lot.

      Quand on a été bien tourmenté, bien fatigué par sa propre sensibilité, on s’aperçoit qu’il faut vivre au jour le jour, oublier beaucoup, enfin éponger la vie à mesure qu’elle s’écoule.

      Live and clean forget from day to day,

      Mop life up as fast as it dribbles away.

      La pensée console de tout et remédie à tout. Si quelquefois elle vous fait du mal, demandez-lui le remède du mal qu’elle vous a fait, elle vous le donnera.

      Ask of all-healing, all-consoling thought

      Salve and solace for the woe it wrought.

      L’espérance n’est qu’un charlatan qui nous trompe sans cesse; et, pour moi, le bonheur n’a commencé que lorsque je l’ai eu perdu. Je mettrais volontiers sur la porte du paradis le vers que le Dante a mis sur celle de l’enfer: Lasciate ogni speranza etc.

      Hope is a knave befools us evermore,

      Which till I lost no happiness was mine.

      I strike from hell’s to grave on heaven’s door:

      All hope abandon ye who enter in.

      Vivre est une maladie dont le sommeil nous soulage toutes les seize heures. C’est un palliatif; la mort est le remède.

      sleep till death

      healeth

      come ease

      this life disease

      Que le cœur de l’homme est creux et plein d’ordure.

      how hollow heart and full

      of filth thou art

      Tailpiece

      who may tell the tale

      of the old man?

      weigh absence in a scale?

      mete want with a span?

      the sum assess

      of the world’s woes?

      nothingness

      in words enclose?

      APPENDIX

      Translations of Beckett’s untranslated French poems

      to be there without jaws without teeth

      to be there without jaws without teeth / where the pleasure of losing flees / along with that scarcely inferior / of winning / and Roscelin and waiting / adverb oh little gift / void void if not for tatters of songs / mon père m’a donné un mari / or bunching your fingers / waiting for her to moisten / so much that she’ll crave until the elegiac / hobnailed clogs still far from Les Halles / or the rabble’s water groaning in the pipes / or no more sound / waiting for her to moisten since that’s how it is / get the rest over with / and come / to the idiot mouth to the creeping hand / to the basement door to the eye that listens / for the far-off motion of silver scissors

      Ascension

      through the thin partition / this day when a child / prodigal in its own way / returned to its family / I hear the voice / it is excited it is commenting / on the football world cup // always too young // at the same time through the open window / in brief t
    hrough the air / mutely / the swell of the faithful // her blood spurted in abundance / on the sheets on the sweetpea on her bloke / with his revolting fingers he closed the lids / on her large green astonished eyes // she wanders nimble / on my tomb of air

      The Fly

      between the scene and me / the window / empty besides // belly to the ground / girthed in its black guts / panicked antennae joined wings / hooked legs mouth sucking the void / slicing the azure crashing against the invisible / under my impotent thumb it makes / the sea and the peaceful sky capsize

      so it’s no use

      so it’s no use / through good times and bad / imprisoned at home imprisoned abroad / as if it were yesterday remember the mammoth / the dinothere the first kisses / the glacial periods bringing nothing new / the great heat of the thirteenth of their era / Kant hunched coldly over smoking Lisbon / to dream in generations of oak and forget one’s father / his eyes whether he wore a moustache / if he was kind what he died of / it won’t stop eating you for want of appetite / through bad times and worse / imprisoned at home imprisoned abroad

     
    Previous Page Next Page
© The Read Online Free 2022~2025