Fatelessness
Table of Contents
Title Page
ONE
TWO
THREE
FOUR
FIVE
SIX
SEVEN
EIGHT
NINE
About the Author
Books by IMRE KERTÉSZ
Copyright Page
IMRE KERTÉSZ
FATELESSNESS
Translated from the Hungarian by TIM WILKINSON
A NOTE ABOUT THE AUTHOR
Imre Kertész, who was born in 1929 and imprisoned in Buchenwald as a youth, worked as a journalist and playwright before publishing Fatelessness, his first novel, in 1975. He is the author of Looking for a Clue, Detective Story, The Failure, The Union Jack, Kaddish for an Unborn Child, and Galley-Slave’s Journal. He was awarded the Nobel Prize for literature in 2002. He lives in Budapest and Berlin.
A NOTE ABOUT THE TRANSLATOR
Born in England in 1947, Tim Wilkinson first began translating from Hungarian after living and working in Budapest during the early 1970s. He has translated a number of works of history, including Éva Balázs’s Hungary and the Habsburgs 1765–1800, Domokos Kosáry’s Hungary and International Politics in 1848–1849, and Viktor Karády’s The Jews of Europe in the Modern Era, as well as literary works by many contemporary Hungarian prose writers.
Books by IMRE KERTÉSZ
Fatelessness
Looking for a Clue
Detective Story
The Failure
The Union Jack
Kaddish for an Unborn Child
Galley-Slave’s Journal
Someone Else
Liquidation
ONE
I didn’t go to school today. Or rather, I did go, but only to ask my class teacher’s permission to take the day off. I also handed him the letter in which, referring to “family reasons,” my father requested that I be excused. He asked what the “family reason” might be. I told him my father had been called up for labor service; after that he didn’t raise a further peep against it.
I didn’t head home but to our shop. Father had said they would wait for me there. He added that I should hurry as well because he might need me. In actual fact, that was partly why he had asked me to be let off school. Or else so that “he might have me there on his last day before being separated from home,” since he said that too, though admittedly some other time. He said it to my mother, as I recall, when he phoned her this morning. Today is a Thursday, as it happens, and on Thursdays and Sundays my afternoons, strictly speaking, belong to my mother. Still, Father informed her: “I can’t let you have young Gyuri today,” and then went on to give that as the reason. Though maybe it wasn’t like that after all. I was rather sleepy this morning on account of last night’s air-raid warning, so perhaps I don’t remember it clearly. I am quite sure, though, that he said it—if not to Mother, then to someone else.
I too spoke a few words to Mother, though I no longer remember what. I think she may have been annoyed with me because I was obliged to be a little short with her, what with Father being there: after all, today it is his wishes I have to consider. When I was about to set off from the house, even my stepmother had a few private words with me in the hall, just between the two of us. She said she hoped that, on what was such a sad day for us, “she could count on my behaving appropriately.” I had no clue what I could say to that, so I said nothing. She may have misinterpreted my silence, however, because she went straight on to say something along the lines that she had no wish to offend my sensibilities with those words of advice, which, she was well aware, were quite unnecessary. She had no doubt that with me being a big boy, now in my fifteenth year, I was quite capable of grasping for myself the gravity of the blow that had been inflicted on us, as she put it. I nodded. I could see she was content to leave it at that. She even moved a hand in my direction, and I half feared that she might perhaps be wanting to hug me. She didn’t do so in the end, just let out a deep sigh, with a long, tremulous release of breath. I noticed her eyes moistening as well. It was awkward. After that, I was allowed to go.
I covered the stretch between school and our shop on foot. It was a clear, balmy morning, considering it was still just early spring. I was about to unbutton myself but then had second thoughts: it was possible that, light as the head breeze was, my coat lapel might flap back and cover up my yellow star, which would not have been in conformity with the regulations. There were by now a few things I had to be more on my guard against. Our cellar timber store is nearby, on a side street. A steep stairway leads down into the gloom. I found my father and stepmother in the office, a glass cage lit up like an aquarium, right at the foot of the steps. Also with them was Mr. Süt, whom I have known from the time he entered our employment as a bookkeeper and as manager of the other, outdoor lumberyard that he has in fact already purchased from us since then. At least that’s what they say, because Mr. Süt, given that he is completely aboveboard regarding his race, does not wear a yellow star, so the whole thing is actually just a kind of business dodge, as I understand it, enabling him to look after our property there, and then again so we don’t have to do entirely without an income in the meanwhile.
That had a bit to do with why I greeted him differently from the way I used to do, for after all he has, in a sense, risen to a higher status than us; my father and stepmother too were clearly more deferential toward him. Though he, for his part, sticks all the more stubbornly to addressing my father as “boss” and my stepmother as “my dear lady,” as if nothing had happened, never failing to plant a kiss on her hand while he is at it. He welcomed me as well in his old, jocular tone, oblivious to my yellow star. After that, I stood where I was, by the door, while they picked up where they had left off on my arrival. As I saw it, I must have interrupted them right in the middle of some discussion. I did not understand at first what they were talking about. I even closed my eyes for a second because they were still a bit dazzled from the sunlight up on the street. Meanwhile my father said something, and by the time I opened them, there was Mr. Süt. Yellowish red light-spots were dancing like bursting pustules all over his round, brownish-skinned features, with the pencil moustache and the tiny gap between his two broad, white front teeth. The next sentence was again spoken by my father, with something about “goods” that “it would be best” if Mr. Süt “were to take with him right away.” Mr. Süt had no objection, whereupon my father took out from a desk drawer a small package wrapped in tissue paper and tied up with string. Only then did I see what goods they were actually talking about, since I immediately recognized the package from its flat shape: it contained a box. In the box were our more precious jewels and such; indeed, I rather fancy that it was precisely on my account that they had called them “goods,” lest I recognize them. Mr. Süt at once thrust it into his briefcase. After that, however, a minor dispute sprang up between them, because Mr. Süt took out his fountain pen, with the aim of giving my father a “receipt for the goods” no matter what. He dug in his heels for a fair while, even though my father told him “don’t be childish,” and “there’s no need for that sort of thing between the two of us.” I noticed that pleased Mr. Süt to no end. He said so too: “I’m well aware that you trust me, boss, but in real life there is a right and proper way of doing things.” He even appealed to my stepmother for her assistance: “Isn’t that so, my dear lady?” With a wan smile, though, she merely said something to the effect that she left it entirely up to the men how the matter was best arranged.
The whole thing was beginning to bore me slightly by the time he eventually tucked the fountain pen away after all, at which they started to chew over the matter of the stockroom here, and what they should do with all the planks of wood in it. I heard my father urging th
e need for haste, before the authorities “might get round to laying their hands on the business,” asking Mr. Süt to give my stepmother the benefit of his business experience and expertise over this. Turning toward my stepmother, Mr. Süt at once declared, “It goes without saying, dear madam. We shall be in constant contact in any case over the settling of the accounts.” I think he was speaking about the premises that were now in his hands. After an age, he at last began to take leave. He took a long time over his glum-faced shaking of my father’s hand. He nevertheless ventured that “long speeches have no place at a moment like this,” and so he wished to say just one word of farewell to my father, namely, “See you again soon, boss.” My father replied with a quick, wry smile, “Let’s hope so, Mr. Süt.” At the same time, my stepmother opened her handbag, pulled out a handkerchief, and straightaway dabbed at her eyes. Strange noises welled up in her throat. There was a hush; the situation was really embarrassing, since I had a feeling that I too ought to do something. But with the whole scene taking me by surprise, nothing sensible occurred to me. I could see that the thing was also making Mr. Süt uneasy: “My dear lady,” he said, “you mustn’t. Really not.” He looked a tiny bit alarmed. He bowed and virtually fixed his lips to my stepmother’s hand to perform his usual hand-kiss. He then at once scurried for the door, barely giving me time to jump out of his way. He even forgot to say good-bye to me. We could still hear his heavy tread on the stairs for a while once he had gone.
After something of a pause, my father said, “Well then, at least that’s out of the way.” At that, my stepmother, her voice still a bit husky, asked whether it wouldn’t have been better if my father had accepted that receipt from Mr. Süt all the same. My father, though, replied that a receipt like that had no “practical value” at all, besides which it would be even more hazardous to conceal it than the box itself. He explained to her that now “we have to stake everything on a single card,” which was to have complete confidence in Mr. Süt, particularly since right now we had no alternative anyway. My stepmother fell quiet at that, and then she remarked that my father might be right, but all the same she would feel safer “with a receipt in her hand.” On the other hand, she was unable to give a satisfactory explanation as to why. At that point, my father urged that they make a start on the job at hand since, as he put it, time was pressing. He wanted to turn the business accounts over to her so that she would be able to find her way around them even in his absence, and so the business need not come to a standstill because he was in a labor camp. In the meantime he exchanged a few fleeting words with me as well. He asked if being let off school had gone smoothly, and so forth. In the end, he told me to sit down and keep quiet until he and my stepmother had done what they had to do with the books.
That, however, took an age. I tried to be patient for a bit, striving to think of Father, and more specifically the fact that he would be going tomorrow and, quite probably, I would not see him for a long time after that; but after a while I grew weary with that notion and then, seeing as how there was nothing else I could do for my father, I began to get bored. Even having to sit around became a drag, so simply for the sake of a change I stood up to take a drink of water from the tap. They said nothing. Later on, I also made my way to the back, between the planks, in order to pee. On returning, I washed my hands at the rusty, tiled sink, then unpacked my morning snack from my school satchel, ate that, and finally took another drink from the tap. They still said nothing. I sat back in my place. After that, I got terribly bored for another absolute age.
It was already noon by the time we got out onto the street. My eyes were again dazzled, this time offended by the light. My father fiddled around a long time with the two gray padlocks— to the point that I had a feeling he was doing it deliberately. He then handed over the keys to my stepmother, given that he would no longer have any use for them. I know that, because he said as much. My stepmother opened her handbag; I feared it was for the handkerchief again, but all she did was tuck the keys away. We then set off in a great hurry. I thought at first we were going home, but no, before that there was still shopping to be done. My stepmother had a rather lengthy list of all the things Father would need in the labor camp. She had already procured some of them yesterday, but now we had to track down the rest. It was a slightly uncomfortable feeling going around with them like that, as a trio, yellow stars on all three of us. The matter is more a source of amusement to me when I am on my own, but together with them it was close to embarrassing. I couldn’t explain why that was, but later on I no longer took any notice of it. All the shops were crowded except the one where we bought the knapsack: there we were the only customers. The air was permeated with the pungent smell of proofed canvas. The shopkeeper, a little old man with sallow skin but gleaming false teeth and an oversleeve on one arm, and his plump wife were extremely cordial. They piled up all sorts of items before us on the counter. I noticed that the shopkeeper called the old lady “Lovey,” and it was always her he sent off to fetch items. As it happens, I know the shop, because it is situated close to where we live, but I had never been inside before. It is actually a sort of sports goods shop, though they sell other merchandise as well. Of late it has even been possible to get their own make of yellow stars there, given that now there was a big shortage of yellow fabric, of course. (As for our own needs, my stepmother had taken care of that in good time.) As best I could make out, it was their innovative twist to have the material stretched over some cardboard base, so that way, of course, it looked more attractive, plus the arms of the stars weren’t cut in such a ludicrously clumsy fashion as some of the homemade ones that were to be seen. I noticed that they themselves had their own wares adorning their chests, but in such a way as to seem that they were only wearing them in order to make them appeal to customers.
By now, though, the old lady was already there with the goods. What had happened before was that the shopkeeper asked if he might inquire whether we were laying in supplies for labor service. My stepmother said yes, we were. The old man nodded disconsolately. He even raised both his wizened, age-blotched hands and let them flop back on the counter in front of him in a gesture of commiseration. It was then that my stepmother mentioned we would need a knapsack and inquired if they had one. The old man hesitated before saying, “For you we have one.” He then called out to his wife, “Fetch one out of the stockroom for the gentleman, Lovey!” The knapsack met with immediate approval, but the shopkeeper sent his wife off again for a few other articles that, in his opinion, my father “can’t do without where he is going.” On the whole, he was very tactful and sympathetic in the way he spoke to us, always doing his best to avoid having to employ the term “labor service.” The stuff he showed us was all utilitarian: a mess tin that could be sealed airtight, a penknife with all sorts of tools that folded into the handle, a belt pouch, and so forth, the sort of things, as he pointed out, that tended to be in demand among those “in similar circumstances.” My stepmother actually bought the penknife for my father. It took my fancy as well. Then after we had procured what we wanted, the shopkeeper called over to his wife, “Till!” The old lady, her plump body crammed into a black dress, squeezed herself with great difficulty between the cash register and an upholstered armchair. The shopkeeper accompanied us all the way to the door. There he said, “he hoped to have the pleasure another time,” then, stooping confidentially toward my father, quietly added, “The way we have in mind, sir, you and I.”
Now, at long last, we were indeed headed for home. We live in a big apartment block near a square where the streetcar stops. We were already on the upper floor when it occurred to my stepmother that she had forgotten to redeem the bread coupon. I had to go back to the baker’s. Only after a spell of queuing was I able to enter the shop. First of all, I had to present myself to the big-busted, blonde wife; she clipped the appropriate segment from the coupon, after which it was the baker’s turn, who weighed out the bread. He did not bother returning my greeting as it is well known in
the neighborhood that he could not abide Jews. That was also why the bread he pushed at me was a good half pound short. I have also heard it said this is how more leftovers from the ration stayed in his hands. Somehow, from his angry look and his deft sleight of hand, I suddenly understood why his train of thought would make it impossible to abide Jews, for otherwise he might have had the unpleasant feeling that he was cheating them. As it was, he was acting in accordance with his conviction, his actions guided by the justice of an ideal, though that, I had to admit, might of course be something else entirely.
I rushed home from the baker’s, as I was famished by then, so I was only willing to loiter with Annamarie for a quick word, for just as I was making my way up the stairs, she was skipping down them. She lives on our floor, with the Steiners, whom these days we are in the habit of meeting up with every evening at the Fleischmanns’. A while ago we took little notice of the neighbors, but now it has turned out that we are of the same race, which calls for some exchanging of views of an evening on the matter of our mutual prospects. We two, meanwhile, usually talk about other things, which is how I found out that the Steiners are in fact only her uncle and aunt, since her parents are in the process of divorcing, and because they have not yet managed to reach an agreement concerning her, they decided it was better if she were here rather than with either one of them. Before this, for the same reason, she had been at a boarding school, just as I was some time ago. She too is fourteen years old, or thereabouts. She has a long neck and is already starting to round out under her yellow star. She had likewise been sent off to the baker’s. She wanted to know whether I fancied a game of rummy that afternoon, four-handed, with her and the two sisters. They live on the floor above us. Annamarie is friends with them, but I know them only casually, from seeing them in the outside corridor and in the air-raid shelter. The younger sister looks to be only eleven or twelve years old; the older one, I know from Annamarie, is the same age as her. From time to time, if I happen to be in our room overlooking the courtyard, I quite often see her hurrying along the outside corridor on her way to or from home. I have even come face-to-face with her a couple of times in the street doorway. I supposed this would be a chance to get to know her better: I would have rather liked that. But right then I remembered my father, so I told the girl not today, because Father had been called up. At that, she immediately remembered that she had already heard about the business with my father at home, from her uncle. She said, “Of course.” We fell silent for a short while, after which she asked, “What about tomorrow?” I told her, “The day after, rather.” Even so I immediately added, “Perhaps.”