The Queen of Spades and Selected Works (Pushkin Collection)
“Silence!” said Dubrovsky. “Now, children, farewell! I am going where God may direct me. Be happy with your new master.”
“Our father, our provider!” cried the peasants, “we will die — but we will not leave you, we will go with you.”
The horses were ready. Dubrovsky took his seat in the cart with Grisha; Anton whipped the horses and they drove out of the courtyard.
A wind rose. In one moment the whole house was enveloped in flames. The panes cracked and splintered; the burning beams began to crash; a red smoke rose above the roof, and there were piteous groans and cries of “Help, help!”
“Shout away!” said Arkhip, with a malicious smile, contemplating the fire.
“Dear Arkhip,” said Yegorovna to him, “save them, the scoundrels, and God will reward you.”
“Not a chance,” replied the blacksmith.
At that moment the officials appeared at the window, endeavoring to burst the double sash. But at the same instant the roof caved in with a crash — and the cries ceased.
Soon all the peasants came pouring into the courtyard. The women, screaming wildly, hastened to save their effects; the children danced about admiring the conflagration. The sparks flew up in a fiery shower, setting the huts on fire.
“Now everything is right!” said Arkhip. “How it burns! It must be a grand sight from Pokrovskoye.”
At that moment a new sight attracted his attention. A cat ran along the roof of a burning barn, without knowing where to leap down. Flames surrounded it on every side. The poor creature cried for help with plaintive me wings; the children screamed with laughter on seeing its despair.
“What are you laughing at, you imps?” said the blacksmith, angrily. “Do you not fear God? One of God’s creatures is perishing, and you rejoice over it.”
Then placing a ladder against the burning roof, he climbed up to fetch the cat. She understood his intention, and, with grateful eagerness, clutched hold of his sleeve. The half-burnt blacksmith descended with his burden.
“And now, lads, good-bye,” he said to the dismayed peasants: “there is nothing more for me to do here. May you be happy. Do not think too badly of me.”
The blacksmith went away. The fire raged for some time longer, and at last went out. Piles of red-hot embers glowed brightly in the darkness of the night, while round about them wandered the burnt-out inhabitants of Kistenyovka.
VII
THE next day the news of the fire spread through all the neighborhood. All discussed it and made various guesses about it. Some maintained that Dubrovsky’s servants, having got drunk at the funeral, had set fire to the house through carelessness; others blamed the officials, who were drunk also in their new quarters. Many maintained that he had himself perished in the flames with the officials and all his servants. Some guessed the truth, and affirmed that the author of the terrible calamity was Dubrovsky himself, urged on by resentment and despair.
Troyekurov came the next day to the scene of the conflagration, and conducted the inquest himself. It transpired that the sheriff, the assessor of the district Court, a solicitor and a clerk, as well as Vladimir Dubrovsky, the nurse Yegorovna, the servant Grisha, the coachman Anton, and the blacksmith Arkhip had disappeared — nobody knew where. All the servants declared that the officials perished at the moment when the roof fell in. Their charred remains in fact were discovered. Vasilisa and Lukerya, said that they had seen Dubrovsky and Arkhip the blacksmith a few minutes before the fire. The blacksmith Arkhip, all asserted, was alive, and was probably the principal, if not the sole author of the fire. Strong suspicions fell upon Dubrovsky. Kirila Petrovich sent to the Governor a detailed account of all that had happened, and a new suit was commenced.
Soon other reports furnished fresh food for curiosity and gossip. Brigands appeared at X. and spread terror throughout the neighborhood. The measures taken against them proved unavailing. Robberies, each more startling than the last, followed one after another. There was no security either on the roads or in the villages. Several troikas, filled with brigands, traversed the whole province in open daylight, stopping travelers and the mail. The villages were visited by them, and the manor-houses were attacked and set on fire. The chief of the band had acquired a great reputation for intelligence, daring, and a sort of generosity. Wonders were related of him. The name of Dubrovsky was upon every tongue. Everybody was convinced that it was he, and nobody else, who commanded the daring robbers. One thing was remarkable: the domains and property of Troyekurov were spared. The brigands had not attacked a single barn of his, nor stopped a single cart belonging to him. With his usual arrogance, Troyekurov attributed this exception to the fear which he had inspired throughout the whole province, as well as to the excellent police which he had organized in his villages. At first the neighbors smiled at the presumption of Troyekurov, and everyone expected that the uninvited guests would visit Pokrovskoye, where they would find something worth having, but at last they were compelled to agree and confess that the brigands showed him unaccountable respect. Troyekurov triumphed, and at the news of each fresh exploit on the part of Dubrovsky, he indulged in ironical remarks at the expense of the Governor, the police, and the company commanders, from whom Dubrovsky invariably escaped with impunity.
Meanwhile the ist of October arrived, the day of the annual church festival in Troyekurov’s village. But before we proceed to describe this solemn occasion, as well as further events, we must acquaint the reader with some characters who are new to him, or whom we merely mentioned at the beginning of our story.
VIII
THE reader has probably already guessed that Kirila Petrovich’s daughter, of whom we have as yet said but very little, is the heroine of our story. At the period about which we are writing, she was seventeen years old, and in the full bloom of her beauty. Her father loved her to distraction, but treated her with his characteristic wilfulness, at one time endeavoring to gratify her slightest whims, at another terrifying her by his stern and sometimes brutal behavior. Convinced of her attachment, he could yet never gain her confidence. She was accustomed to conceal from him her thoughts and feelings, because she never knew in what manner they would be received. She had no companions, and had grown up in solitude. The wives and daughters of the neighbors rarely visited Kirila Petrovich, whose usual conversation and amusements demanded the companionship of men, and not the presence of ladies. Our beauty rarely appeared among the guests who feasted at her father’s house. The extensive library, consisting for the most part of works of French writers of the eighteenth century, was put at her disposal. Her father, who never read anything except The Perfect Cook, could not guide her in the choice of books, and Masha, after having rummaged through works of various kinds, had naturally given her preference to romances. In this manner she went on completing her education, first begun under the direction of Mademoiselle Mimi, in whom Kirila Petrovich reposed great confidence, and whom he was at last obliged to send away secretly to another estate, when the results of this friendship became too apparent.
Mademoiselle Mimi left behind her a rather agreeable recollection. She was a good-natured girl, and had never misused the influence that she evidently exercised over Kirila Petrovich, in which she differed from the other favorites, whom he constantly kept changing. Kirila Petrovich himself seemed to like her more than the others, and a dark-eyed, roguish-looking little fellow of nine, recalling the Southern features of Mademoiselle Mimi, was being brought up by him and was recognized as his son, in spite of the fact that quite a number of bare-footed lads ran about in front of his windows, who were the very spit of Kirila Petrovich, and who were considered house serfs. Kirila Petrovich had sent to Moscow for a French tutor for his little son, Sasha, and this tutor came to Pokrovskoye at the time of the events that we are now describing.
This tutor, by his pleasant appearance and simple manner, produced an agreeable impression upon Kirila Petrovich. He presented to the latter his diplomas, and a letter from one of Troyekurov’s relation
s, with whom he had lived as tutor for four years. Kirila Petrovich examined all these, and was dissatisfied only with the youthfulness of the Frenchman, not because he considered this agreeable defect incompatible with the patience and experience necessary for the unhappy calling of a tutor, but because he had doubts of his own, which he immediately resolved to have cleared up. For this purpose he ordered Masha to be sent to him. Kirila Petrovich did not speak French, and she acted as interpreter for him.
“Come here, Masha: tell this Monsieur that I accept him only on condition that he does not venture to run after my girls, for if he should do so, the son of a dog, I’ll... Translate that to him, Masha.”
Masha blushed, and turning to the tutor, told him in French that her father counted upon his modesty and orderly conduct.
The Frenchman bowed to her, and replied that he hoped to merit esteem, even if favor were not shown to him.
Masha translated his reply word for word.
“Very well, very well,” said Kirila Petrovich, “he needs neither favor nor esteem. His business is to look after Sasha and teach him grammar and geography — translate that to him.”
Masha softened the rude expressions of her father in translating them, and Kirila Petrovich dismissed his Frenchman to the wing of the house where a room had been assigned to him.
Masha had not given a thought to the young Frenchman. Brought up with aristocratic prejudices, a tutor, in her eyes, was only a sort of servant or artisan; and a servant or an artisan did not seem to her to be a man. Nor did she observe the impression that she had produced upon Monsieur Deforges, his confusion, his agitation, his changed voice. For several days in succession, she met him fairly often, but without deigning to pay him much attention. In an unexpected manner, however, she formed quite a new idea of him.
In Kirila Petrovich’s courtyard there were usually kept several bear-cubs, and they formed one of the chief amusements of the master of Pokrovskoye. While they were young, they were brought every day into the parlor, where Kirila Petrovich used to spend whole hours in amusing himself with them, setting them at cats and puppies. When they were grown up, they were put on a chain, being baited in earnest. Sometimes they were brought out in front of the windows of the manor- house, and an empty wine-cask, studded with nails, was put before them. The bear would sniff it, then touch it gently, and getting its paws pricked, it would become angry and push the cask with greater force, and so wound itself still more. The beast would then work itself into a perfect frenzy, and fling itself upon the cask, growling furiously, until they removed from the poor animal the object of its vain rage. Sometimes a pair of bears were harnessed to a telega, then, willingly or unwillingly, guests were placed in it, and the bears were allowed to gallop wherever chance might direct them. But the favorite joke of Kirila Petrovich’s was as follows:
A starved bear used to be locked up in an empty room and fastened by a rope to a ring screwed into the wall. The rope was nearly the length of the room, so that only the opposite corner was out of the reach of the ferocious beast. A novice was generally brought to the door of this room, and, as if by accident, pushed in where the bear was; the door was then locked, and the unhappy victim was left alone with the shaggy hermit. The poor guest, with torn skirt and scratched hands, soon sought the safe corner, but he was sometimes compelled to stand for three whole hours, pressed against the wall, watching the savage beast, two steps from him, leaping and standing on its hind legs, growling, tugging at the rope and endeavoring to reach him. Such were the noble amusements of a Russian gentleman!
Some days after the arrival of the French tutor, Troyekurov thought of him, and resolved to give him a taste of the bear’s room. For this purpose, he summoned him one morning, and conducted him along several dark corridors; suddenly a side door opened — two servants pushed the Frenchman into the room and locked the door after him. Recovering from his surprise, the tutor perceived the chained bear. The animal began to snort and to sniff at his visitor from a distance, and suddenly raising himself upon his hind legs, he advanced toward him.... The Frenchman did not lose his head; he did not run away but awaited the attack. The bear approached; Deforges drew from his pocket a small pistol, inserted it in the ear of the hungry animal, and fired. The bear rolled over. All ran to the spot, the door was opened, and Kirila Petrovich entered, astonished at the outcome of his joke.
Kirila Petrovich wanted an explanation of the whole affair. Who had warned Deforges of the joke, or how came he to have a loaded pistol in his pocket? He sent for Masha. Masha came and interpreted her father’s questions to the Frenchman.
“I never heard of the bear,” replied Deforges, “but I always carry a pistol about with me, because I do not intend to put up with an offence for which, on account of my calling, I cannot demand satisfaction.”
Masha looked at him in astonishment and translated his words to Kirila Petrovich. Kirila Petrovich made no reply; he ordered the bear to be removed and skinned; then turning to his people, he said:
“A capital fellow! There is nothing of the coward about him. By the Lord, he is certainly no coward!” From that moment he took a liking to Deforges, and never thought again of putting him to the proof.
But this incident produced a still greater impression upon Masha. Her imagination had been struck: she had seen the dead bear, and Deforges standing calmly over it and talking tranquilly to her. She saw that bravery and proud self-respect did not belong exclusively to one class, and from that moment she began to show the young man a respect which increased from hour to hour. A certain intimacy sprang up between them. Masha had a beautiful voice and great musical ability; Deforges volunteered to give her lessons. After that it will not be difficult for the reader to guess that Masha fell in love with him without acknowledging it to herself.
IX
ON THE eve of the festival, of which we have already spoken, the guests began to arrive at Pokrovskoye. Some were accommodated at the manor-house and in the wings; others in the house of the bailiff; a third party was quartered upon the priest; and the remainder upon the better class of peasants. The stables were filled with the horses of the visitors, and the yards and coach-houses were crowded with vehicles of every sort. At nine o’clock in the morning the bells rang for mass, and everybody repaired to the new stone church, built by Kirila Petrovich and annually embellished, thanks to his contributions. The church was soon crowded with such a number of distinguished worshipers, that the simple peasants could find no room within the edifice, and had to stand on the porch and within the enclosure. The mass had not yet begun: they were waiting for Kirila Petrovich. He arrived at last in a calèche drawn by six horses, and solemnly walked to his place, accompanied by Marya Kirilovna. The eyes of both men and women were turned upon her — the former were astonished at her beauty, the latter examined her dress with great attention.
The mass began. The home-trained choristers sang in the choir, and Kirila Petrovich joined in with them. He prayed without looking either to the right or to the left, and with proud humility he bowed himself to the ground when the deacon in a loud voice mentioned the name of the builder of this temple.
The mass came to an end. Kirila Petrovich was the first to go up to kiss the crucifix. All the others followed him; the neighbors approached him with deference, the ladies surrounded Masha. Kirila Petrovich, on leaving the church, invited everybody to dine with him, then he seated himself in his coach and drove home. All the guests followed him.
The rooms began to fill with the visitors; every moment new faces appeared, and it was with difficulty that the host could be approached. The ladies sat decorously in a semicircle, dressed in antiquated fashion, in gowns of faded but expensive material, and were bedecked with pearls and diamonds. The men crowded round the caviar and the vodka, conversing among themselves with great animation. In the dining-room the table was laid for eighty; the servants were bustling about, arranging the bottles and decanters and adjusting the table-cloths.
At last the house-st
eward announced that dinner was ready. Kirila Petrovich went in first to take his seat at the table; the ladies followed him, and took their places with an air of great dignity, obeying, to some extent, the rule of seniority. The young ladies crowded together like a timid flock of kids, and took their places next to one another. Opposite to them sat the men. At the end of the table sat the tutor by the side of little Sasha.
The servants began to serve the guests according to rank; in case of doubt, they were guided by Lavater’s theories, and almost never made a mistake. The noise of the plates and spoons mingled with the loud talk of the guests. Kirila Petrovich looked gaily round his table and thoroughly enjoyed the pleasure of being so hospitable a host. At that moment a carriage, drawn by six horses, drove into the yard.
“Who is that?” asked the host.
“Anton Pafnutyich,” replied several voices.
The doors opened, and Anton Pafnutyich Spitzyn, a stout man of about fifty years of age, with a round pock-marked face, adorned with a treble chin, rolled into the dining-room, bowing, smiling, and preparing to make his excuses.
“A cover here!” cried Kirila Petrovich. “Pray sit down, Anton Pafnutyich, and tell us what this means: you were not at my mass, and you are late for dinner. This is not like you. You are devout, and you love good cheer.”
“Pardon me,” replied Anton Pafnutyich, fastening his serviette in the button-hole of his coat: “pardon me, my dear Kirila Petrovich, I started out early, but I had not gone ten versts, when suddenly the tire of the front wheel snapped in two. What was to be done? Fortunately it was not far from the village. But by the time we had arrived there, and had found a blacksmith, and had got everything put to rights, three hours had elapsed. It could not be helped. To take the shortest route through the Kistenyovka woods, I did not dare, so we came the longest way round.”