Selected Stories
‘Buona sera, signora. Come sta?’ The afternoon porter welcomes me in the empty hall of the Regina Palace, appearing out of nowhere.
‘Sto bene, Giovanni. Bene.’
Small and pallid, an elaborate uniform dwarfing him, Giovanni keeps the Regina Palace going, as much as Signor Valazza, its manager, does; or the stoutly imperious Signora Casarotti, who knew it from her Reception counter in its glory days. Fashion has long ago lifted its magic from what fashion once made gracious, leaving behind flaking paint and dusty palms. Masonry crumbles, a forgotten lift is out of order. But Camera Ventinove, the room I have always returned to from the failure of my journeys, has a view of the sea as far as the horizon.
‘We miss you always, signora,’ Giovanni tells me, practising his English, as he likes to in our conversations. ‘Was fine, your travel, signora?’
‘Was fine, Giovanni, was fine.’
The door of Camera Ventinove is unlocked as that lie is told. Giovanni stands aside, I go in first. There is a little more to the ceremony of my return, not much: the opening of the shutters, the view again remarked upon, the giving and receiving of the tip. Then Giovanni goes.
I hang some of the clothes I have travelled with in the wardrobe and write the list to accompany those that must be laundered. Unhurriedly, I have a bath and, downstairs for a while, finish the easy book I bought for my journey. I leave it with the newspapers in case it interests someone else.
I walk by the sea, my thoughts a repetition, imagining on this promenade the two people who have been rejected, who did not know one another well when they walked here too. The bathing huts of the photograph have gone.
‘Buona sera, signora.’
It is not an unusual courtesy for people to address one another on this promenade, even for a man who is not familiar to her to address a woman. But still this unexpected voice surprises me, and perhaps I seem a little startled.
‘I’m sorry, I did not mean to . . .’ The man’s apology trails away.
‘It’s quite all right.’
‘We are both English, I think.’ His voice is soft, pleasant to hear, his eyes quite startling blue. He is tall, in a pale linen suit, thin and fair-haired, his forehead freckled, the blue of his eyes repeated in the tie that’s knotted into a blue-striped shirt. Some kindly doctor? Schoolmaster? Horticulturalist? Something about him suggests he’s on his own. Widowed? I wondered. Unmarried? It is impossible to guess. His name is d’Arblay, he reveals, and when I begin to walk on, it seems only slightly strange that he changes direction and walks with me.
‘Yes, I am English,’ I hear myself saying, more warmly than if I had not hesitated at first.
‘I thought you might be. Well, I knew. But even so it was a presumption. ’ The slightest of gestures accompanies this variation of his apology. He smiles a little. ‘My thoughts had wandered. I was thinking as I strolled of a novel I first read when I was eighteen. The Good Soldier.’
‘I have read The Good Soldier too.’
‘The saddest story. I read it again not long ago. You’ve read it more than once?’
‘Yes, I have.’
‘There’s always something that wasn’t there before when you read a good novel for the second time.’
‘Yes, there is.’
‘I have been re-reading now the short stories of Somerset Maugham. Superior to his novels, I believe. In particular I like “The Kite”.’
‘They made a film of it.’
‘Yes.’
‘I never saw it.’
‘Nor I.’
There is no one else on the promenade. Neither a person nor a dog. Not even a seagull. We walk together, not speaking for a moment, until I break that silence, not to say much, but only that I love the sea at Bordighera.
‘And I.’
Our footsteps echo, or somehow do I imagine that? I don’t know, am only aware that again the silence is there, and that again I break it.
‘A long time ago I lived in a house in a square in London . . .’
He nods, but does not speak.
‘My father was an Egyptologist.’
Taped music reaches me in the bar, where once there was the chatter of cocktail drinkers and the playing of a palm-court quartet. I order Kir, and when the barman has poured it he leaves me on my own, as every night he does, since he has other things to do. I guessed this would be so and for company I’ve brought with me the temperate features of the Englishman on the promenade. ‘So much is chance,’ he said, and with no great difficulty I hear his distinctive voice again. ‘So much,’ he says.
I take that with me when I cross the hall to the struggling splendours of the Regina Palace’s dining-room. I take with me Mr d’Arblay’s composure, his delicate hands seeming to gesture without moving, the smile that is so slight it’s hardly there. Royalty has celebrated in this vast dining-room, so Signor Valazza claims. But tonight’s reflection in its gilded mirrors is a handful of travellers, shadowy beneath the flickering chandeliers. There is a man with a yellow pipe on the table beside him, and a couple who might be on their honeymoon, and two ageing German fräuleins who might be schoolmistresses just retired. Little stoves keep warm filetto di maialino and tortelli di pecorino. But all reality is less than Mr d’Arblay.
‘Si, signora.’ Carlo jots down my order: the consommé, the turbot. ‘E Gavi dei Gavi. Subito, signora.’
My mother gathered her dress from the floor, her necklace too, where she had thrown them down. The drawing-room was heavy with her scent and her friend put a record on the gramophone. The voice still sang when they had gone. And Charles came in then, and knew, and took me out to the square to show me the flowerbeds he’d been tending.
‘Prego, signora. Il vino.’
The Gavi is poured, but I do not need to taste it, and simply nod.
‘Grazie, signora.’
Mr d’Arblay has walked through our square; more than once he remembers being there. It is not difficult for him to imagine the house as it was; he does not say so, but I know. He can imagine; he is the kind that can.
‘Buon appetito, signora.’
A child’s light fingertips on a sleeve, resting there for no longer than an instant. So swift her movement then, so slight it might not have occurred at all: that, too, Mr d’Arblay can imagine and he does. The unlit cigarettes are crushed beneath a shoe. There is the crash of noise, the splintered banister. There are the eyes, looking up from far below. There is the rictus grin.
The man on his own presses tobacco into his yellow pipe but does not light it. Ice-cream is brought to the German schoolmistresses. The honeymoon couple touch glasses. Three late arrivals hesitate by the door.
‘Il rombo arrosto, signora.’
‘Grazie, Carlo.’
‘Prego, signora.’
Three lives were changed for ever in that instant. Whatever lies my father told were good enough for people at a party, the silence of two servants bought. My mother wept and hid her tears. But some time during that sleepless night was she – my father too – touched by the instinct to abandon the child who had been born to them? Was it more natural that they should, and do no more than call what had happened evil?
‘It is natural too,’ Mr d’Arblay replied while we walked, ‘to find the truth in the agony of distress. The innocent cannot be evil: this was what, during that sleepless night, they came to know.’
It was enough, Mr d’Arblay diffidently insisted, that what there is to tell, in honouring the dead, has now been told between two other people and shall be told again between them, and each time something gained. The selfless are undemanding in their graves.
I do not taste the food I’m eating, nor savour the wine I drink. I reject the dolce and the cheese. They bring me coffee.
‘Theirs was the guilt,’ Mr d’Arblay says again, ‘his that he did not know her well enough, hers that she made the most of his not knowing. Theirs was the shame, yet their spirit is gentle in our conversation: guilt is not always terrible, nor shame unworthy.?
??
Petits fours have been brought too, although I never take one from the plate. One night she may, is what they think in the kitchen, and even say to one another that one night when she sits down at this same table, as old as she will ever become, she will be lonely in her solitude. How can they know that in the dining-room where royalty has dined she is not alone among the tattered drapes and chandeliers abandoned to their grime? They cannot know, they cannot guess, that in the old hotel, and when she walks by the sea, there is Mr d’Arblay, as in another solitude there were her childhood friends.
Sacred Statues
They would manage, Nuala had always said when there had been difficulties before. Each time it was she who saw the family through: her faith in Corry, her calmness in adversity, her stubborn optimism were the strengths she brought to the marriage.
‘Would you try Mrs Falloway?’ she suggested when, more seriously than ever in the past, their indigence threatened to defeat them. It was a last resort, the best that desperation could do. ‘Wouldn’t you, Corry?’
Corry said nothing and Nuala watched him feeling ashamed, as he had begun to these last few weeks. It wouldn’t be asking much of Mrs Falloway, she said. Tiding them over for a year while he learnt the way of it in the stoneyard wouldn’t be much; and after that he’d be back on wages. The chance in the stoneyard was made for him; didn’t O’Flynn say it himself?
‘I couldn’t go near Mrs Falloway. I couldn’t at all.’
‘Only to put it to her, Corry. Only to say out what’s the truth.’
‘It came to nothing, what she was doing that time. Why’d she be interested in us now?’
‘All she saw in you’ll be lost if we don’t get assistance, Corry. Why wouldn’t she still take an interest?’
‘It’s all in the past, that.’
‘I know. I know.’
‘I’d be embarrassed going over there.’
‘Don’t I know that too, Corry?’
‘There’s work going on the roads.’
‘You’re not a roadworker, Corry.’
‘There’s things we have to do.’
Deliberately Nuala let a silence gather; and Corry broke it, as she knew he would.
‘I’d be a day going over there,’ he said, and might have added that there’d be the bus fare and something to pay for the loan of a bicycle in Carrick, but he didn’t.
‘A day won’t hurt, Corry.’
They were a couple of the same age – thirty-one – who’d known one another since childhood, Corry tall and bony, Nuala plumper and smaller, with a round, uncomplicated face, her fair hair cut shorter than it had been when she’d first become a wife. The youngest of their children, a girl, took after her in appearance; the boys were both as lean and gangling as their father.
‘You always did your best, Corry.’ The statement hung there, concluding their conversation, necessary because it was true, its repetition softening the crisis in their lives.
Corry’s workshop was a shed, all his saints in a row on a shelf he had put up. Beneath them were his Madonnas, his John the Baptist, and a single Crucifixion. His Stations were there too, propped against the rough concrete wall. Limewood and ash the woods were, apple and holly and box, oak that had come from a creamery paddle.
When the children left the house in the mornings to be picked up at Quirke’s crossroads and driven on to school, when Corry was out looking for work on a farm, Nuala often took pride in her husband’s gift; and in the quiet of his workshop she wondered how it would have been between them if he did not possess it, how she would feel about him if he’d been the master in a school or a counter-hand in one of the shops in Carrick, or permanently on a farm.
Corry’s saints had become her friends, Nuala sometimes thought, brought to life for her, a source of sympathy, and consolation when that was necessary. And Jesus Fell the Second Time were the words beneath the Station that was her favourite. Neither saints nor Stations belonged in a concrete shed, any more than the figures of the Virgin did, or any of the other carvings. They belonged in the places they’d been created for, the inspiration of their making becoming there the inspiration of prayer. Nuala was certain that this was meant to be, that in receiving his gift Corry had been entrusted with seeing that this came about. ‘You were meant for other times, Corry,’ a priest had remarked to him once, but not unkindly or dismissively, as if recognizing that even if the present times were different from those he spoke of, Corry would persevere. A waste of himself it would be otherwise, a waste of the person he was.
Nuala closed the shed door behind her. She fed her hens and then walked through the vegetable patch she cultivated herself. Mrs Falloway would understand; she had before, she would again. The living that Corry’s gift failed to make for him would come naturally when he had mastered the craft of cutting letters on head-stones in O’Flynn’s yard. The headstones were a different kind of thing from his sacred statues but they’d be enough to bring his skill to people’s notice, to the notice of bishops and priests as well as anyone else’s. Sooner or later everyone did business in a stoneyard; when he’d come to the house to make the offer O’Flynn had said that too.
In the field beyond Nuala’s vegetable garden the tethered goat jerked up its head and stared at her. She loosened the chain on the tether post and watched while the goat pawed at the new grass before eating it. The fresh, cool air was sharp on her face and for a moment, in spite of the trouble, she was happy. At least this place was theirs: the field, the garden, the small, remote house that she and Corry had come to when Mrs Falloway lent them the asking price, so certain was she that Corry would one day be a credit to her. While still savouring this moment of elation, Nuala felt it slipping away. Naturally, it was possible that Corry would not succeed in the mission she had sent him on: optimist or not, she was still close to the reality of things. In the night she had struggled with that, wondering how she should prepare him, and herself, for the ill fortune of his coming back empty-handed. It was then that she had remembered the Rynnes. They’d come into her thoughts as she imagined an inspiration came to Corry; not that he ever talked like that, but still she felt she knew. She had lain awake going over what had occurred to her, rejecting it because it upset her, because it shocked her even to have thought of it. She prayed that Mrs Falloway would be generous, as she had been before.
When he reached the crossroads Corry waited at the petrol pumps for the bus to Carrick. It was late but it didn’t matter, since Mrs Falloway didn’t know he was coming. On the way down from the house he’d considered trying to telephone, to put it to her if she was still there what Nuala had put to him, to save himself the expense of the journey. But when first she’d brought the subject up, Nuala had said that this wasn’t something that could be talked about on the phone even if he managed to find out Mrs Falloway’s number, which he hadn’t known in the past.
In Carrick, at Hosey’s bicycle shop, he waited while the tyres of an old Raleigh were pumped up for him. New batteries were put in the lamp in case he returned after dark, although he kept assuring young Hosey that it wouldn’t be possible to be away for so long: the bus back was at three.
It was seven miles to Mountroche House, mostly on a flat bog road bounded by neither ditches nor fencing. Corry remembered it from the time he and Nuala had lived in Carrick, when he’d worked in the Riordans’ joinery business and they’d had lodgings in an upstairs room at her mother’s. It was then that he began to carve his statues, his instinctive artistry impressing the Riordan brothers, and Mrs Falloway when the time came. It surprised Corry himself, for he hadn’t known it was there.
Those times, the first few years of marriage, cheered him as he rode swiftly on. It could be that Nuala was right, that Mrs Falloway would be pleased to see him, that she’d understand why they hadn’t been able to pay anything back. Nuala had a way of making good things happen, Corry considered; she guessed what they might be and then you tried for them.
The road was straight, with hardly a
curve until the turf bogs eventually gave way to hills. Hedges and trees began, fields of grass or crops. Mountroche House was at the end of an unkempt avenue that continued for another three-quarters of a mile.
The Rynnes lived in a grey, pebble-dashed bungalow at the crossroads, close to the petrol pumps they operated, across the main road from Quirke’s SuperValu. They were well-to-do: besides the petrol business, there was Rynne’s insurance agency, which he conducted from the bungalow. His wife attended to the custom at the pumps.
When Nuala rang the doorbell the Rynnes answered it together. They had a way of doing that when both of them were in; and they had a way of conducting their visitors no further than the hall until the purpose of the interruption was established. An insurance matter was usually enough to permit further access.
‘I was passing by,’ Nuala said, ‘on my way to the SuperValu.’
The Rynnes nodded. Their similar elongated features suggested that they might be brother and sister rather than man and wife. They both wore glasses, Rynne’s dark-rimmed and serious, his wife’s light and pale. They were a childless couple.
‘Is it insurance, Nuala?’ Rynne enquired.
She shook her head. She’d just looked in, she said, to see how they were getting on. ‘We often mention you,’ she said, taking a liberty with the facts.
‘Arrah, we’re not bad at all,’ Rynne said. ‘Game ball, would you say, Etty?’
‘Oh, I would, I would.’
The telephone rang and Rynne went to answer it. Nuala could hear him saying he was up to his eyes this morning. ‘Would tomorrow do?’ he suggested. ‘Would I come up in the evening?’
‘I’m sorry, Etty. You’re busy.’
‘It’s only I’m typing his proposals. God, it takes your time, and the pumps going too! Twenty-six blooming pages every one of them!’