The Book of Disquiet
4
… and from the majestic heights of my dreams, I return to being an assistant bookkeeper in the city of Lisbon.
But the contrast doesn’t overwhelm me, it frees me. And its irony is my blood. What should theoretically humiliate me is what I unfurl as my flag; and the laughter I should be using to laugh at myself is a bugle I blow to herald – and to create – a dawn into which I’m transformed.
The nocturnal glory of being great without being anything! The sombre majesty of splendours no one knows… And I suddenly experience the sublime feeling of a monk in the wilderness or of a hermit in his retreat, acquainted with the substance of Christ in the sands and in the caves of withdrawal from the world.
And at this table in my absurd room, I, a pathetic and anonymous office clerk, write words as if they were the soul’s salvation, and I gild myself with the impossible sunset of high and vast hills in the distance, with the statue I received in exchange for life’s pleasures, and with the ring of renunciation on my evangelical finger, the stagnant jewel of my ecstatic disdain.
5
I have before me, on the slanted surface of the old desk, the two large pages of the ledger, from which I lift my tired eyes and an even more tired soul. Beyond the nothing that this represents, there’s the warehouse with its uniform rows of shelves, uniform employees, human order, and tranquil banality – all the way to the wall that fronts the Rua dos Douradores. Through the window the sound of another reality arrives, and the sound is banal, like the tranquillity around the shelves.
I lower new eyes to the two white pages, on which my careful numbers have entered the firm’s results. And smiling to myself I remember that life, which contains these pages with fabric types, prices and sales, blank spaces, letters and ruled lines, also includes the great navigators, the great saints, and the poets of every age, not one of whom enters the books – a vast progeny banished from those who determine the world’s worth.
In the very act of entering the name of an unfamiliar cloth, the doors of the Indus and of Samarkand open up, and Persian poetry (which is from yet another place), with its quatrains whose third lines don’t rhyme, is a distant anchor for me in my disquiet. But I make no mistake: I write, I add, and the bookkeeping goes on, performed as usual by an employee of this office.
6
I asked for very little from life, and even this little was denied me. A nearby field, a ray of sunlight, a little bit of calm along with a bit of bread, not to feel oppressed by the knowledge that I exist, not to demand anything from others, and not to have others demand anything from me – this was denied me, like the spare change we might deny a beggar not because we’re mean-hearted but because we don’t feel like unbuttoning our coat.
Sadly I write in my quiet room, alone as I have always been, alone as I will always be. And I wonder if my apparently negligible voice might not embody the essence of thousands of voices, the longing for self-expression of thousands of lives, the patience of millions of souls resigned like my own to their daily lot, their useless dreams, and their hopeless hopes. In these moments my heart beats faster because I’m conscious of it. I live more because I live on high. I feel a religious force within me, a species of prayer, a kind of public outcry. But my mind quickly puts me in my place… I remember that I’m on the fourth floor of the Rua dos Douradores, and I take a drowsy look at myself. I glance up from this half-written page at life, futile and without beauty, and at the cheap cigarette I’m about to extinguish in the ashtray beyond the fraying blotter. Me in this fourth-floor room, interrogating life!, saying what souls feel!, writing prose like a genius or a famous author! Me, here, a genius!…
7
Today, in one of the pointless and worthless daydreams that constitute a large part of my inner life, I imagined being forever free from the Rua dos Douradores, from Vasques my boss, from Moreira the head bookkeeper, from all the employees, from the delivery boy, the office boy and the cat. In my dream I experienced freedom, as if the South Seas had offered me marvellous islands to be discovered. It would all be repose, artistic achievement, the intellectual fulfilment of my being.
But even as I was imagining this, during my miniature midday holiday in a café, an unpleasant thought assaulted my dream: I realized I would feel regret. Yes, I say it as if confronted by the actual circumstance: I would feel regret. Vasques my boss, Moreira the head bookkeeper, Borges the cashier, all the young men, the cheerful boy who takes letters to the post office, the boy who makes deliveries, the gentle cat – all this has become part of my life. And I wouldn’t be able to leave it without crying, without feeling that – like it or not – it was a part of me which would remain with all of them, and that to separate myself from them would be a partial death.
Besides, if tomorrow I were to bid them all farewell and take off my Rua dos Douradores suit, what other activity would I end up doing (for I would have to do something), or what other suit would I end up wearing (for I would have to wear some other suit)?
We all have a Vasques who’s the boss – visible for some of us, invisible for others. My Vasques goes by that very name, and he’s a hale and pleasant man, occasionally short-tempered but never two-faced, self-interested but basically fair, with a sense of justice that’s lacking in many great geniuses and human marvels of civilization, right and left. Other people answer to vanity, or to the lure of wealth, glory, immortality. For my boss I prefer the man named Vasques, who in difficult moments is easier to deal with than all the abstract bosses in the world.
Deeming that I earn too little, a friend of mine who’s a partner in a successful firm that does a lot of business with the government said the other day: ‘You’re being exploited, Soares.’ And I remembered that indeed I am. But since in life we must all be exploited, I wonder if it’s any worse to be exploited by Vasques and his fabrics than by vanity, by glory, by resentment, by envy or by the impossible.
Some are exploited by God himself, and they are prophets and saints in this vacuous world.
And in the same way that others return to their homes, I retreat to my non-home: the large office on the Rua dos Douradores. I arrive at my desk as at a bulwark against life. I have a tender spot – tender to the point of tears – for my ledgers in which I keep other people’s accounts, for the old inkstand I use, for the hunched back of Sérgio, who draws up invoices a little beyond where I sit. I love all this, perhaps because I have nothing else to love, and perhaps also because nothing is worth a human soul’s love, and so it’s all the same – should we feel the urge to give it – whether the recipient be the diminutive form of my inkstand or the vast indifference of the stars.
8
Vasques – the boss. At times I’m inexplicably hypnotized by Senhor Vasques. What is this man to me besides an occasional obstacle, as the owner of my time, in the daylight hours of my life? He treats me well and is polite when he talks to me, except on his grumpy days, when he’s fretting about something and isn’t polite to anyone. But why does he occupy my thoughts? Is he a symbol? A cause? What is he?
Vasques – the boss. I already remember him in the future with the nostalgia I know I’m bound to feel. I’ll be peacefully ensconced in a small house on the outskirts of somewhere or other, enjoying a tranquillity in which I won’t write the works I don’t write now, and to keep on not writing them I’ll come up with even better excuses than the ones I use today to elude myself. Or I’ll be in an institution for paupers, happy in my utter defeat, mixed up with the rabble of would-be geniuses who were no more than beggars with dreams, thrown in with the anonymous throng of those who didn’t have strength enough to conquer nor renunciation enough to conquer by not competing. Wherever I may be, I’ll miss Senhor Vasques and the office on the Rua dos Douradores, and the monotony of my daily life will be like the remembrance of the loves that never came my way and the triumphs that weren’t to be mine.
Vasques – the boss. I see him today from that future as I see him today from right here: medium height, stocky, a b
it coarse but affectionate, frank and savvy, brusque and affable, a boss not only in his handling of money but also in his unhurried hands, in their thick hair and veins that look like small coloured muscles, in his full but not fat neck, and in his ruddy and taut cheeks with their dark, always close-shaven whiskers. I see him, I see his energetically deliberate gestures, his eyes thinking within about things outside. It displeases me when I’ve somehow displeased him, and my soul rejoices when he smiles, with his broad and human smile, like an applauding crowd.
Perhaps the lack of some more distinguished figure in my immediate world explains why Senor Vasques, a common and even brutish man, sometimes gets so enmeshed in my thoughts that I forget myself. I believe there’s a symbol here. I believe or almost believe that somewhere, in a remote life, this man was something much more important to me than he is today.
9
Ah, I understand! Vasques my boss is Life – monotonous and necessary, imperious and inscrutable Life. This banal man represents the banality of Life. For me he is everything, externally speaking, because for me Life is whatever is external.
And if the office on the Rua dos Douradores represents life for me, the fourth-floor room* where I live, on this same Rua dos Douradores, represents Art for me. Yes, Art, residing on the very same street as Life, but in a different place. Art, which gives me relief from life without relieving me of living, being as monotonous as life itself, only in a different place. Yes, for me the Rua dos Douradores contains the meaning of everything and the answer to all riddles, except for the riddle of why riddles exist, which can never be answered.
10
Futile and sensitive, I’m capable of violent and consuming impulses – both good and bad, noble and vile – but never of a sentiment that endures, never of an emotion that continues, entering into the substance of my soul. Everything in me tends to go on to become something else. My soul is impatient with itself, as with a bothersome child; its restlessness keeps growing and is forever the same. Everything interests me, but nothing holds me. I attend to everything, dreaming all the while. I note the slightest facial movements of the person I’m talking with, I record the subtlest inflections of his utterances; but I hear without listening, I’m thinking of something else, and what I least catch in the conversation is the sense of what was said, by me or by him. And so I often repeat to someone what I’ve already repeated, or ask him again what he’s already answered. But I’m able to describe, in four photographic words, the facial muscles he used to say what I don’t recall, or the way he listened with his eyes to the words I don’t remember telling him. I’m two, and both keep their distance – Siamese twins that aren’t attached.
11
LITANY
We never know self-realization.
We are two abysses – a well staring at the sky.
12
I envy – but I’m not sure that I envy – those for whom a biography could be written, or who could write their own. In these random impressions, and with no desire to be other than random, I indifferently narrate my factless autobiography, my lifeless history. These are my Confessions, and if in them I say nothing, it’s because I have nothing to say.
What is there to confess that’s worthwhile or useful? What has happened to us has happened to everyone or only to us; if to everyone, then it’s no novelty, and if only to us, then it won’t be understood. If I write what I feel, it’s to reduce the fever of feeling. What I confess is unimportant, because everything is unimportant. I make landscapes out of what I feel. I make holidays of my sensations. I can easily understand women who embroider out of sorrow or who crochet because life exists. My elderly aunt would play solitaire throughout the endless evening. These confessions of what I feel are my solitaire. I don’t interpret them like those who read cards to tell the future. I don’t probe them, because in solitaire the cards don’t have any special significance. I unwind myself like a multicoloured skein, or I make string figures of myself, like those woven on spread fingers and passed from child to child. I take care only that my thumb not miss its loop. Then I turn over my hand and the figure changes. And I start over.
To live is to crochet according to a pattern we were given. But while doing it the mind is at liberty, and all enchanted princes can stroll in their parks between one and another plunge of the hooked ivory needle. Needlework of things… Intervals… Nothing…
Besides, what can I expect from myself? My sensations in all their horrible acuity, and a profound awareness of feeling… A sharp mind that only destroys me, and an unusual capacity for dreaming to keep me entertained… A dead will and a reflection that cradles it, like a living child… Yes, crochet…
13
My deplorable condition isn’t in the least affected by these words I join together to form, little by little, my haphazard book of musings. My worthless self lives on at the bottom of every expression, like an indissoluble residue at the bottom of a glass from which only water was drunk. I write my literature as I write my ledger entries – carefully and indifferently. Next to the vast starry sky and the enigma of so many souls, the night of the unknown abyss and the chaos of nothing making sense – next to all this, what I write in the ledger and what I write on this paper that tells my soul are equally confined to the Rua dos Douradores, woefully little in the face of the universe’s millionaire expanses.
All of this is dream and phantasmagoria, and it matters little whether the dream be of ledger entries or of well-crafted prose. Does dreaming of princesses serve a better purpose than dreaming of the front door to the office? All that we know is our own impression, and all that we are is an exterior impression, a melodrama in which we, the self-aware actors, are also our own spectators, our own gods by permission of some department or other at City Hall.
14
We may know that the work we continue to put off doing will be bad. Worse, however, is the work we never do. A work that’s finished is at least finished. It may be poor, but it exists, like the miserable plant in the lone flowerpot of my neighbour who’s crippled. That plant is her happiness, and sometimes it’s even mine. What I write, bad as it is, may provide some hurt or sad soul a few moments of distraction from something worse. That’s enough for me, or it isn’t enough, but it serves some purpose, and so it is with all of life.
A tedium that includes the expectation of nothing but more tedium; a regret, right now, for the regret I’ll have tomorrow for having felt regret today – huge confusions with no point and no truth, huge confusions…
…where, curled up on a bench in a railway station, my contempt dozes in the cloak of my discouragement…
…the world of dreamed images which are the sum of my knowledge as well as of my life…
To heed the present moment isn’t a great or lasting concern of mine. I crave time in all its duration, and I want to be myself unconditionally.
15
Inch by inch I conquered the inner terrain I was born with. Bit by bit I reclaimed the swamp in which I’d languished. I gave birth to my infinite being, but I had to wrench myself out of me with forceps.
16
I daydream between Cascais* and Lisbon. I went to Cascais to pay a property tax for my boss, Senhor Vasques, on a house he owns in Estoril.* I took anticipated pleasure in the trip, an hour each way in which to enjoy the forever changing views of the wide river and its Atlantic estuary. But on actually going out there, I lost myself in abstract contemplations, seeing but not seeing the riverscapes I’d looked forward to seeing, while on the way back I lost myself in mentally nailing down those sensations. I wouldn’t be able to describe the slightest detail of the trip, the slightest scrap of what there was to see. What I got out of it are these pages, the fruit of contradiction and forgetting. I don’t know if this is better or worse than the contrary, nor do I know what the contrary is.
The train slows down, we’re at Cais do Sodré.* I’ve arrived at Lisbon, but not at a conclusion.
17
Perhaps it’s finally time fo
r me to make this one effort: to take a good look at my life. I see myself in the midst of a vast desert. I tell what I literarily was yesterday, and I try to explain to myself how I got here.
18
With merely a kind of smile in my soul, I passively consider the definitive confinement of my life to the Rua dos Douradores, to this office, to the people who surround me. An income sufficient for food and drink, a roof over my head, and a little free time in which to dream and write, to sleep – what more can I ask of the Gods or expect from Destiny?
I’ve had great ambitions and boundless dreams, but so has the delivery boy* or the seamstress, because everyone has dreams. What distinguishes certain of us is our capacity for fulfilling them, or our destiny that they be fulfilled.
In dreams I am equal to the delivery boy and the seamstress. I differ from them only in knowing how to write. Yes, writing is an act, a personal circumstance that distinguishes me from them. But in my soul I’m their equal.
I realize that there are islands to the South and great cosmopolitan attractions and.....
If I had the world in my hand, I’m quite sure I would trade it for a ticket to Rua dos Douradores.
Perhaps my destiny is to remain forever a bookkeeper, with poetry or literature as a butterfly that alights on my head, making me look ridiculous to the extent it looks beautiful.
I’ll miss Moreira, but what’s that next to a glorious promotion?