Tales From the Perilous Realm
For a moment let us return to the ‘Soup’ that I mentioned above. Speaking of the history of stories and especially of fairy-stories we may say that the Pot of Soup, the Cauldron of Story, has always been boiling, and to it have continually been added new bits, dainty and undainty. For this reason, to take a casual example, the fact that a story resembling the one known as The Goosegirl (Die Gänsemagd in Grimm) is told in the thirteenth century of Bertha Broadfoot, mother of Charlemagne, really proves nothing either way: neither that the story was (in the thirteenth century) descending from Olympus or Asgard by way of an already legendary king of old, on its way to become a Hausmärchen; nor that it was on its way up. The story is found to be widespread, unattached to the mother of Charlemagne or to any historical character. From this fact by itself we certainly cannot deduce that it is not true of Charlemagne’s mother, though that is the kind of deduction that is most frequently made from that kind of evidence. The opinion that the story is not true of Bertha Broadfoot must be founded on something else: on features in the story which the critic’s philosophy does not allow to be possible in ‘real life’, so that he would actually disbelieve the tale, even if it were found nowhere else; or on the existence of good historical evidence that Bertha’s actual life was quite different, so that he would disbelieve the tale, even if his philosophy allowed that it was perfectly possible in ‘real life’. No one, I fancy, would discredit a story that the Archbishop of Canterbury slipped on a banana skin merely because he found that a similar comic mishap had been reported of many people, and especially of elderly gentlemen of dignity. He might disbelieve the story, if he discovered that in it an angel (or even a fairy) had warned the Archbishop that he would slip if he wore gaiters on a Friday. He might also disbelieve the story, if it was stated to have occurred in the period between, say, 1940 and 1945. So much for that. It is an obvious point, and it has been made before; but I venture to make it again (although it is a little beside my present purpose), for it is constantly neglected by those who concern themselves with the origins of tales.
But what of the banana skin? Our business with it really only begins when it has been rejected by historians. It is more useful when it has been thrown away. The historian would be likely to say that the banana-skin story ‘became attached to the Archbishop’, as he does say on fair evidence that ‘the Goosegirl Märchen became attached to Bertha’. That way of putting it is harmless enough, in what is commonly known as ‘history’. But is it really a good description of what is going on and has gone on in the history of story-making? I do not think so. I think it would be nearer the truth to say that the Archbishop became attached to the banana skin, or that Bertha was turned into the Goosegirl. Better still: I would say that Charlemagne’s mother and the Archbishop were put into the Pot, in fact got into the Soup. They were just new bits added to the stock. A considerable honour, for in that soup were many things older, more potent, more beautiful, comic, or terrible than they were in themselves (considered simply as figures of history).
It seems fairly plain that Arthur, once historical (but perhaps as such not of great importance), was also put into the Pot. There he was boiled for a long time, together with many other older figures and devices, of mythology and Faërie, and even some other stray bones of history (such as Alfred’s defence against the Danes), until he emerged as a King of Faërie. The situation is similar in the great Northern ‘Arthurian’ court of the Shield-Kings of Denmark, the Scyldingas of ancient English tradition. King Hrothgar and his family have many manifest marks of true history, far more than Arthur; yet even in the older (English) accounts of them they are associated with many figures and events of fairy-story: they have been in the Pot. But I refer now to the remnants of the oldest recorded English tales of Faërie (or its borders), in spite of the fact that they are little known in England, not to discuss the turning of the bear-boy into the knight Beowulf, or to explain the intrusion of the ogre Grendel into the royal hall of Hrothgar. I wish to point to something else that these traditions contain: a singularly suggestive example of the relation of the ‘fairy-tale element’ to gods and kings and nameless men, illustrating (I believe) the view that this element does not rise or fall, but is there, in the Cauldron of Story, waiting for the great figures of Myth and History, and for the yet nameless He or She, waiting for the moment when they are cast into the simmering stew, one by one or all together, without consideration of rank or precedence.
The great enemy of King Hrothgar was Froda, King of the Heathobards. Yet of Hrothgar’s daughter Freawaru we hear echoes of a strange tale—not a usual one in Northern heroic legend: the son of the enemy of her house, Ingeld son of Froda, fell in love with her and wedded her, disastrously. But that is extremely interesting and significant. In the background of the ancient feud looms the figure of that god whom the Norsemen called Frey (the Lord) or Yngvi-frey, and the Angles called Ing: a god of the ancient Northern mythology (and religion) of Fertility and Corn. The enmity of the royal houses was connected with the sacred site of a cult of that religion. Ingeld and his father bear names belonging to it. Freawaru herself is named ‘Protection of the Lord (of Frey)’. Yet one of the chief things told later (in Old Icelandic) about Frey is the story in which he falls in love from afar with the daughter of the enemies of the gods, Gerdr, daughter of the giant Gymir, and weds her. Does this prove that Ingeld and Freawaru, or their love, are ‘merely mythical’? I think not. History often resembles ‘Myth’, because they are both ultimately of the same stuff. If indeed Ingeld and Freawaru never lived, or at least never loved, then it is ultimately from nameless man and woman that they get their tale, or rather into whose tale they have entered. They have been put into the Cauldron, where so many potent things lie simmering agelong on the fire, among them Love-at-first-sight. So too of the god. If no young man had ever fallen in love by chance meeting with a maiden, and found old enmities to stand between him and his love, then the god Frey would never have seen Gerdr the giant’s daughter from the high-seat of Odin. But if we speak of a Cauldron, we must not wholly forget the Cooks. There are many things in the Cauldron, but the Cooks do not dip in the ladle quite blindly. Their selection is important. The gods are after all gods, and it is a matter of some moment what stories are told of them. So we must freely admit that a tale of love is more likely to be told of a prince in history, indeed is more likely actually to happen in an historical family whose traditions are those of golden Frey and the Vanir, rather than those of Odin the Goth, the Necromancer, glutter of the crows, Lord of the Slain. Small wonder that spell means both a story told, and a formula of power over living men.
But when we have done all that research—collection and comparison of the tales of many lands—can do; when we have explained many of the elements commonly found embedded in fairy-stories (such as stepmothers, enchanted bears and bulls, cannibal witches, taboos on names, and the like) as relics of ancient customs once practised in daily life, or of beliefs once held as beliefs and not as ‘fancies’—there remains still a point too often forgotten: that is the effect produced now by these old things in the stories as they are.
For one thing they are now old, and antiquity has an appeal in itself. The beauty and horror of The Juniper Tree (Von dem Machandelboom), with its exquisite and tragic beginning, the abominable cannibal stew, the gruesome bones, the gay and vengeful bird-spirit coming out of a mist that rose from the tree, has remained with me since childhood; and yet always the chief flavour of that tale lingering in the memory was not beauty or horror, but distance and a great abyss of time, not measurable even by twe tusend Johr. Without the stew and the bones—which children are now too often spared in mollified versions of Grimm1—that vision would largely have been lost. I do not think I was harmed by the horror in the fairytale setting, out of whatever dark beliefs and practices of the past it may have come. Such stories have now a mythical or total (unanalysable) effect, an effect quite independent of the findings of Comparative Folk-lore, and one which it cannot spoil or e
xplain; they open a door on Other Time, and if we pass through, though only for a moment, we stand outside our own time, outside Time itself, maybe.
If we pause, not merely to note that such old elements have been preserved, but to think how they have been preserved, we must conclude, I think, that it has happened, often if not always, precisely because of this literary effect. It cannot have been we, or even the brothers Grimm, that first felt it. Fairy-stories are by no means rocky matrices out of which the fossils cannot be prised except by an expert geologist. The ancient elements can be knocked out, or forgotten and dropped out, or replaced by other ingredients with the greatest ease: as any comparison of a story with closely related variants will show. The things that are there must often have been retained (or inserted) because the oral narrators, instinctively or consciously, felt their literary ‘significance’.1 Even where a prohibition in a fairy-story is guessed to be derived from some taboo once practised long ago, it has probably been preserved in the later stages of the tale’s history because of the great mythical significance of prohibition. A sense of that significance may indeed have lain behind some of the taboos themselves. Thou shalt not—or else thou shall depart beggared into endless regret. The gentlest ‘nursery-tales’ know it. Even Peter Rabbit was forbidden a garden, lost his blue coat, and took sick. The Locked Door stands as an eternal Temptation.
* * *
1See Campbell, op. cit., vol. i
1Popular Tales from the Norse, p. xviii
1Except in particularly fortunate cases; or in a few occasional details. It is indeed easier to unravel a single thread—an incident, a name, a motive—than to trace the history of any picture defined by many threads. For with the picture in the tapestry a new element has come in: the picture is greater than, and not explained by, the sum of the component threads. Therein lies the inherent weakness of the analytic (or ‘scientific’) method: it finds out much about things that occur in stories, but little or nothing about their effect in any given story.
1For example, by Christopher Dawson in Progress and Religion.
2This is borne out by the more careful and sympathetic study of ‘primitive’ peoples: that is, peoples still living in an inherited paganism, who are not, as we say, civilised. The hasty survey finds only their wilder tales; a closer examination finds their cosmological myths; only patience and inner knowledge discovers their philosophy and religion: the truly worshipful, of which the ‘gods’ are not necessarily an embodiment at all, or only in a variable measure (often decided by the individual).
1They should not be spared it—unless they are spared the whole story until their digestions are stronger.
1See Note B at end (p. 390).
CHILDREN
I will now turn to children, and so come to the last and most important of the three questions: what, if any, are the values and functions of fairy-stories now? It is usually assumed that children are the natural or the specially appropriate audience for fairy-stories. In describing a fairy-story which they think adults might possibly read for their own entertainment, reviewers frequently indulge in such waggeries as: ‘this book is for children from the ages of six to sixty’. But I have never yet seen the puff of a new motor-model that began thus: ‘this toy will amuse infants from seventeen to seventy’; though that to my mind would be much more appropriate. Is there any essential connection between children and fairy-stories? Is there any call for comment, if an adult reads them for himself? Reads them as tales, that is, not studies them as curios. Adults are allowed to collect and study anything, even old theatre programmes or paper bags.
Among those who still have enough wisdom not to think fairy-stories pernicious, the common opinion seems to be that there is a natural connection between the minds of children and fairy-stories, of the same order as the connection between children’s bodies and milk. I think this is an error; at best an error of false sentiment, and one that is therefore most often made by those who, for whatever private reason (such as childlessness), tend to think of children as a special kind of creature, almost a different race, rather than as normal, if immature, members of a particular family, and of the human family at large.
Actually, the association of children and fairy-stories is an accident of our domestic history. Fairy-stories have in the modern lettered world been relegated to the ‘nursery’, as shabby or old-fashioned furniture is relegated to the play-room, primarily because the adults do not want it, and do not mind if it is misused.1 It is not the choice of the children which decides this. Children as a class—except in a common lack of experience they are not one—neither like fairy-stories more, nor understand them better than adults do; and no more than they like many other things. They are young and growing, and normally have keen appetites, so the fairy-stories as a rule go down well enough. But in fact only some children, and some adults, have any special taste for them; and when they have it, it is not exclusive, nor even necessarily dominant.1 It is a taste, too, that would not appear, I think, very early in childhood without artificial stimulus; it is certainly one that does not decrease but increases with age, if it is innate.
It is true that in recent times fairy-stories have usually been written or ‘adapted’ for children. But so may music be, or verse, or novels, or history, or scientific manuals. It is a dangerous process, even when it is necessary. It is indeed only saved from disaster by the fact that the arts and sciences are not as a whole relegated to the nursery; the nursery and schoolroom are merely given such tastes and glimpses of the adult thing as seem fit for them in adult opinion (often much mistaken). Any one of these things would, if left altogether in the nursery, become gravely impaired. So would a beautiful table, a good picture, or a useful machine (such as a microscope), be defaced or broken, if it were left long unregarded in a schoolroom. Fairy-stories banished in this way, cut off from a full adult art, would in the end be ruined; indeed in so far as they have been so banished, they have been ruined.
The value of fairy-stories is thus not, in my opinion, to be found by considering children in particular. Collections of fairy-stories are, in fact, by nature attics and lumber-rooms, only by temporary and local custom playrooms. Their contents are disordered, and often battered, a jumble of different dates, purposes, and tastes; but among them may occasionally be found a thing of permanent virtue: an old work of art, not too much damaged, that only stupidity would ever have stuffed away.
Andrew Lang’s Fairy Books are not, perhaps, lumberrooms. They are more like stalls in a rummage-sale. Someone with a duster and a fair eye for things that retain some value has been round the attics and box-rooms. His collections are largely a by-product of his adult study of mythology and folk-lore; but they were made into and presented as books for children.1 Some of the reasons that Lang gave are worth considering.
The introduction to the first of the series speaks of ‘children to whom and for whom they are told’. ‘They represent’, he says, ‘the young age of man true to his early loves, and have his unblunted edge of belief, a fresh appetite for marvels’. ‘“Is it true?”’ he says, ‘is the great question children ask.’
I suspect that belief and appetite for marvels are here regarded as identical or as closely related. They are radically different, though the appetite for marvels is not at once or at first differentiated by a growing human mind from its general appetite. It seems fairly clear that Lang was using belief in its ordinary sense: belief that a thing exists or can happen in the real (primary) world. If so, then I fear that Lang’s words, stripped of sentiment, can only imply that the teller of marvellous tales to children must, or may, or at any rate does trade on their credulity, on the lack of experience which makes it less easy for children to distinguish fact from fiction in particular cases, though the distinction in itself is fundamental to the sane human mind, and to fairy-stories.
Children are capable, of course, of literary belief, when the story-maker’s art is good enough to produce it. That state of mind has been called ‘willing suspension
of disbelief’. But this does not seem to me a good description of what happens. What really happens is that the storymaker proves a successful ‘sub-creator’. He makes a Secondary World which your mind can enter. Inside it, what he relates is ‘true’: it accords with the laws of that world. You therefore believe it, while you are, as it were, inside. The moment disbelief arises, the spell is broken; the magic, or rather art, has failed. You are then out in the Primary World again, looking at the little abortive Secondary World from outside. If you are obliged, by kindliness or circumstance, to stay, then disbelief must be suspended (or stifled), otherwise listening and looking would become intolerable. But this suspension of disbelief is a substitute for the genuine thing, a subterfuge we use when condescending to games or make-believe, or when trying (more or less willingly) to find what virtue we can in the work of an art that has for us failed.
A real enthusiast for cricket is in the enchanted state: Secondary Belief. I, when I watch a match, am on the lower level. I can achieve (more or less) willing suspension of disbelief, when I am held there and supported by some other motive that will keep away boredom: for instance, a wild, heraldic, preference for dark blue rather than light. This suspension of disbelief may thus be a somewhat tired, shabby, or sentimental state of mind, and so lean to the ‘adult’. I fancy it is often the state of adults in the presence of a fairy-story. They are held there and supported by sentiment (memories of childhood, or notions of what childhood ought to be like); they think they ought to like the tale. But if they really liked it, for itself, they would not have to suspend disbelief: they would believe—in this sense.