The Confusion: Volume Two of the Baroque Cycle
Yevgeny spread his arms out to their full seven-foot span, then clapped his hands together, close enough to the ground to raise a puff of dust, then spread his arms again and did the same thing twice more. After the third clap he let his right hand fall to the earth, palm up, then raised it to his face and kissed his fingertips, then touched them to his forehead. During this little ceremony the cheering of “Rus! Rus!” continued at subdued volume—but now Yevgeny got up and vaulted into the square and the cheering rose to a level that made Jack’s ears ring, reminding him of the fifteen-hundred-gun salute. Yevgeny planted his feet in the middle of the square and adopted a strangely insouciant pose: supporting his left elbow in his cupped right hand, he rested his head on his left hand, and froze in that position.
Nothing changed for several minutes, except that the torchères blazed and the cheers rang down from the deepening night sky. Finally another well-lubricated man in leather underpants performed the same series of movements and ended up standing next to Yevgeny in the same pose: this was a very dark-skinned Negro, not as tall as Yevgeny, but heavier. The cheering redoubled. Mr. Foot, who had added an expensive-looking cape to his ensemble, now came into the ring and hollered some sort of announcement up into the galleries, turning slowly round as he did, so that every member of the audience could inspect his tonsils even if hearing him was out of the question. Having concluded this, he scurried out of the ring. Yevgeny and the Negro turned to face each other in the middle of the fiery ring. Soon they had clasped their hands together, palm to palm like children playing at pat-a-cake. Rearing their heads back they smashed their faces together as hard as they could. Jack was startled; then they reared back like vipers preparing to strike, and did it a second time, and he was fascinated. Then they did it a third time, with no less violence, and Jack started to be appalled, wondering whether they would continue it until one of them was left senseless. But then they let go of each other and staggered apart with blood running down their faces from lacerations on their brows.
Now, finally, they got down to the actual business at hand: wrestling. And this was not greatly different from most other wrestling matches Jack had seen, except messier. Immediately both men got oil on their hands, then had to back away from each other and rub their palms on the ground to pick up dirt, which was shortly transferred to their bodies the next time they closed. So within a few minutes Yevgeny and the Negro were covered head-to-toe in a paste of blood, sweat, oil, and Algerian dust. Yevgeny had a wide stance, but the Negro knew how to keep his weight low, and so neither could throw the other. The crisis occurred several minutes into the bout when the African got a grip on Yevgeny’s testicles and squeezed, which was a good idea, while looking up expectantly into Yevgeny’s face, which wasn’t. For Yevgeny accepted the ball-squeezing with a forbearance that made Jack’s blood run a little cool, and paid the Negro back with another vicious downward head-butt that produced a clearly visible explosion of blood and audible splintering noises. The African let go of Yevgeny’s private parts the better to clap both hands over his devastated face, and Yevgeny easily threw him into the dust—which ended the match.
“Rus! Rus! Ruuuuus!” howled the worthies of the ocak. Yevgeny paraded around the ring, looking philosophical, and Mr. Foot pursued him holding up a yawning purse into which Turks flung money—mostly, whole pieces of eight. Jack liked the looks of this—until the whole purse was delivered direct into the hands of a large Turkish gentleman who was sitting on a sort of litter at ringside, his feet mummified in white linen and propped up on an ottoman.
“IN RUSSIA, I BELONGED to a secret society, wherein we trained one another to feel no pain under torture,” Yevgeny said, offhandedly, later.
This remark dampened all conversation for a few minutes, and Jack took stock of his situation.
After a long series of wrestling-bouts, the torchères had been extinguished and the Turks and free Algerines had departed, leaving the banyolar to the slaves. Both the starboard and the larboard oars, in their entirety, had now convened on the roof of the banyolar to smoke pipes. The night was nearly moonless, with only the merest crescent creeping across the sky—out over the Sahara, as Jack supposed. Consequently there were more stars out than Jack had ever seen. A few lights glimmered from the embrasures of the Kasba, but other than that, it seemed that these ten galley-slaves had the night to themselves:
Larboard Oar
YEVGENY THE RASKOLNIK, a.k.a. “Rus”
MR. FOOT, ex-proprietor of the Bomb & Grapnel, Dunkirk,
and now entrepreneur-without-portfolio
DAPPA, a Neeger linguist
JERONIMO, a vile but high-born Spaniard
NYAZI, a camel-trader of the Upper Nile
Starboard Oar
“HALF-COCKED” JACK SHAFTOE, L’Emmerdeur,
King of the Vagabonds
MOSEH DE LA CRUZ, the Kohan with the Plan
GABRIEL GOTO, a Jesuit Priest of Nippon
OTTO VAN HOEK, a Dutch mariner
VREJ ESPHAHNIAN, youngest of the Paris Esphahnians–
for the Armenian they’d picked up in the market was none other*
“We are held captive in this city by the ineffable will of the market,” Moseh de la Cruz began.
These words sounded to Jack like the beginning of a well-rehearsed, and very long presentation, and so he was not slow to interrupt.
“Pah! What market can you possibly be talking about?” But looking around at the others it seemed that he was the only one showing the least bit of skepticism.
“Why, the market in tutsaklar ransom futures, which is three doors down yonder alley-way, on the left,” Moseh said, pointing. “It is a place where anyone with money can buy into the deed of a tutsaklar, which means, captive of war—thereby speculating that one day that person will be ransomed, in which event all of the shareholders divide up the ransom, minus certain duties, taxes, fees, et cetera, levied by the Pasha. It is the city’s primary source of revenue and foreign exchange—”
“All right, pardon me, I did not know that, and supposed you were framing some occult similitude,” Jack said.
“As I watched Yevgeny’s bout this evening,” Moseh continued, “it came to me that said market is a sort of Invisible Hand that grips us all by the testicles—”
“Hold, hold! Are you babbling some manner of Cabbalistic superstition now?”
“No, Jack, now I am using a similitude. For there is no Invisible Hand—but there might as well be.”
“Very good—pray continue.”
“The workings of the market dictate that tutsaklar who are likely to be ransomed, and for large fees, are well-treated—”
“And ones like us end up as galley-slaves,” Jack said. “And ’tis clear enough to me why I am assessed a low value by this market, and my nuts gripped most oppressively by the Invisible Hand of which you spoke. Likewise, Mr. Foot is broke, Yevgeny’s of a daft sect whose members torture one another, Dappa is persona non grata in all lands south of the Sahara, Vrej Esphahnian’s family is chronically ill-funded. Señor Jeronimo, whatever fine qualities he may possess that I haven’t seen evidence of yet, is not the sort that anyone who has spent much time with him would be disposed to pay a lot of ransom for. I know not the tale of Nyazi but can guess it. Gabriel is on the wrong side of the fucking world. All plain enough. But van Hoek is some kind of a naval officer, and you are an intelligent-seeming Jew—why have you two not been ransomed?”
“My parents died of the Plague that ravaged Amsterdam when Cromwell cut off our foreign trade, and so many honest Dutchman were cast out of their homes and took to sleeping in pestilential places—” van Hoek began, rather peevishly.
“Avast, Cap’n! Do I look like a Roundhead? ’Twasn’t my doing!”
“I was suckled by government-issue wet-nurses at the Civic Orphanage. The worthies of the Reformed Church taught me reading and figures, bless them, but in time I grew up into a difficult boy.”
“Fancy that—who would’ve expected it
from a short, Dutch, ill-tempered, red-headed step-child?” Jack exclaimed. “Still, I’d think some corsair-captain could find a use for you more exalted than barnacle-scraper.”
“When I was eighteen, the canals froze, and King Louis’s troops swarmed over them on ice-skates, raping everything that moved and burning all else. The Dutch Republic prepared to take ship and move to Asia en masse. Seamen were wanted. I was sprung from jail and compelled to join the V.O.C.* Following the refugees north, I went to Texel, where I was issued a sea-chest containing clothes, pipes, tobacco, a Bible, and a book called The God-Fearing Sailor. Twenty-four hours later I was on a man-o’-war in the Narrow Seas dodging English grape-shot and lugging sacks of gunpowder. That, and a year of manning pumps, made me a sailor. Thrice I sailed to India and back, and that made me an officer.”
“Fine! Why’re you not an officer here?”
“A dozen years I lived in continual fear of pirates. Finally all of my nightmares came true and my ship was stolen from me—you can see her riding at anchor in the harbor some days, flying the Turk’s flag, and if you cock an ear, and the wind’s right, you can hear the lamentations of the captives she has taken, being brought in to wait for ransom.”
“I am beginning to collect that you have a certain dislike of pirates and their works,” Jack said, “as any upright Dutchman should, I suppose.”
“Van Hoek refuses to turn Turk—so he rows alongside us,” Moseh said.
“What of you, Moseh? Reputedly, Jews stick together.”
“I am a crypto-Jew,” Moseh said. “In fact, more Crypto than Jew. I grew up on the Equator. There is an island off the coast of Africa called Sáo Tomé, which is the sovereign soil of whichever European country has most recently sent a fleet down there to bombard it. But for many years only the Portuguese knew where the hell it was and so it was Portuguese. Now, my ancestors were Spanish Jews. But two hundred years ago, in the very same year that the Moors were finally driven from Spain, and America discovered, Queen Isabella threw all of the Jews out. Those who, in retrospect, were intelligent, put on the stockings of Villa Diego—which is an expression meaning that they ran like hell—and settled in Amsterdam. My ancestors simply edged across the border to Portugal. But the Inquisition was there, too. When Alvaro de Caminha went down to Sáo Tomé to be its governor, he took with him two thousand Jewish children whom the Inquisition had torn from the bosoms of their families. Sáo Tomé had a monopoly on the slave trade in that part of the world—Alvaro de Caminha baptized those two thousand and put ’em to work in its management. But in secret they kept their faith alive, performing half-remembered rituals behind locked doors, and muttering in broken Hebrew even as they knelt before the gilded table where the body and blood of Christ were dished up. Those were my ancestors. Almost fifty years ago, the Dutch came and seized Sáo Tomé. But this probably saved my father’s parents’ lives, for, in all the lands controlled by Spain and Portugal, the Inquisition went on a rampage after that. Instead of being roasted alive in some Portuguese auto da fé, my father’s parents moved to New Amsterdam and worked for the Dutch West India Company in the slave trade, which was all they knew how to do. Later the Duke of York’s fleet came and took that city for the English, but not before my father had grown up and taken a Manhatto lass for his wife—”
“What the hell is a Manhatto?”
“A type of local Indian,” Moseh explained.
“I thought there was a certain je ne sais quoi about your nose and eyes,” Jack said.
Moseh’s face—illuminated primarily by the red glow of his pipe-bowl—now took on a sentimental, faraway look that made Jack instinctively queasy. Undoing the top-most button of his ragged shirt, Moseh drew out a scrap of stuff that dangled round his neck on a leather thong: some sort of heathen handicraft-work. “It is probably not easy for you to see this tchotchke, in this wretched light,” he said, “but the third bead from the edge in the fourth row, here—it is a sort of off-white—is one of the very beads that the Dutchman, Peter Minuit, traded to the Manhattoes for their island, some sixty years ago, when Mama was a little papoose.”
“Jesus Christ, you should hang on to that!” Jack exclaimed.
“I have been hanging onto it,” Moseh returned, showing mild irritation for the first time, “as any imbecile can see.”
“Do you have any conception of what it could be worth!?”
“Next to nothing—but to me, it is priceless, because I had it from Mama. At any rate—getting on with the story—my parents put on the stockings of Villa Diego and ended up in Curaçao and there I was born. Mama died of smallpox, Papa of yellow fever. I fell in with a community of crypto-Jews who had collected there, for lack of any other place to go. We decided to strike out for Amsterdam, which was where our ancestors should have simply gone in the first place, and seek our fortunes there. As a group, we bought passage on a slave-ship bringing sugar back to Europe. But this ship was captured by the corsairs of Rabat, and we all ended up galley-slaves together, rowing to the strains of the Hava Negila; which, owing to its tiresome knack for getting stuck in the head, was the only Jewish song we knew.”
“All right,” Jack said, “I am satisfied, now, that it is true what you said: namely that the Invisible Hand of yonder market is gripping our cojones just like that Nubian wrestler did Yevgeny’s. And now I suppose you’re going to say we should all do like the Rus and ignore the pain and swelling and score some sort of magnificent triumph of the human spirit, or some shit like that. Anyway, I am willing to listen, as it seems preferable to bedding down in the banyolar to listen to the antiphonal coughing of a thousand consumptive oar-slaves.”
“The Plan will no doubt strike you as implausible, until Jeronimo, here, has acquainted us with certain amazing facts,” said Moseh, turning toward the twitchy Spaniard, who now stood up and bowed most courteously in Moseh’s direction.
The vain-glory which consisteth in the feigning or supposing of abilities in ourselves, which we know are not, is most incident to young men, and nourished by the histories, or fictions of gallant persons; and is corrected oftentimes by age, and employment.
—HOBBES, Leviathan
“My name is Excellentissimo Domino Jeronimo Alejandro Peñasco de Halcones Quinto, Marchioni de Azuaga et de Hornachos, Comiti de Llerena, Barcarrota, et de Jerez de los Caballeros, Vicecomiti de Llera, Entrín Alto y Bajo, et de Cabeza del Buey, Baroni de Barrax, Baza, Nerva, Jadraque, Brazatortas, Gargantiel, et de Val de las Muertas, Domino Domus de Atalaya, Ordinis Equestris Calatravae Beneficiario de la Fresneda. As you have guessed from my name, I am of a great family of Caballeros who, of old, were mighty warriors for Christendom, and famous Moor-killers even back unto the time of the Song of Roland—but that is another story, and a more glorious one than mine. I have only dim tear-streaked memories of the place of my birth: a castle on a precipitous crag in the Sierra de Machado, built on land of no value, save that my forefathers had paid for it with blood, wresting it from the Moors, inch by inch and yard by yard, at sword-and dagger-point. When I was only a few years of age, and just beginning to talk, I was taken out of that place in a sealed black carriage and brought down the high arroyos of the Guadalquivir and delivered into the hands of certain nuns who took me on board a galleon at Seville. There followed a long and terrifying passage to New Spain, of which I remember little, and will relate less. Suffice it to say that the next time I set foot on dry land I was treading on silver. The ship had taken me and the nuns, as well as many other Spaniards, to Porto Belo. As you may know, this lies on the Caribbean shore of Panama, at the very narrowest part of that isthmus, and directly across from the City of Panama, which shelters on the Pacific side. All of the silver that comes from the fabulous mines of Peru (save what is smuggled over the Andes and down the Río de la Plata to Argentina, that is) is shipped up to Panama and thence borne over the isthmus by mule-train to Porto Belo, where it is loaded on treasure-galleons for the passage back to Spain. So you will understand that when Porto Belo is expect
ing those galleons—such as the one on which I had arrived—bars of silver are simply piled in heaps on the ground, like cord-wood. Which is how it came to pass that, when I disembarked from the lighter that had brought me and the nuns in from the galleon, the first thing my foot touched was silver—an omen of what was to happen to me later, which in turn, God willing, is only a foreshadowing of the adventure that awaits us ten.”
“I believe I can speak for all the other nine in saying you have our full attention, there, Excellentissimo—” Jack began, amiably enough; but the Spaniard cut him off, saying, “Shut up! Or I’ll cut off what remains of your poxy yard and ram it down your Protestant throat with my hard nine inches!”
Before Jack could take exception to this, Jeronimo continued as if it hadn’t happened: “Not for long did I linger in this El Dorado, for we were met at dockside by a wagon, driven by nuns of the same order, save that these were Indias. We traveled up winding tracks out of the jungle and into the mountains of Darién, and at last came to a convent that, as I then understood, was to be my new home; and my misery at having been torn from the bosom of my family was only made more doloroso by the resemblance of this nunnery to my ancestral home. For this, too, was a vertiginous fortress rising out of a crag, making queer moans and whistles as the trans-isthmian gales blew across its narrow cross-shaped embrasures.
“Those sounds were almost the only ones that reached my ears until I had grown up, for these nuns had taken a vow of silence—and in any case, I soon enough learned that the Indias came from a certain vale in the mountains where in-breeding had been practiced on a scale exceeding even that of the Hapsburg Dynasty, and none of them could hear. The only speech I ever heard was that of the carters and drovers who came up the mountain to bring victuals, and of the several other guests who, like me, were the beneficiaries of the nuns’ Christian hospitality. For at no time were there fewer than half a dozen residents in the guest-house: men and women both—who, judging from their clothes and personal effects, were of gentle or even noble families. My fellow-guests appeared healthy, but behaved strangely: some spoke in garbled words, or remained as mute as the nuns, others were continually tormented by fiendish visions, or were imbeciles, unable to remember events that had occurred a mere quarter of an hour previously. Men who had been kicked in the head by horses, women whose pupils were of different sizes. Some spent all of their time locked in their rooms, or tied into their beds, by the nuns. But I had the run of the place.