The Sicilian
He delivered this speech so prettily that Guiliano laughed aloud. In fact Guiliano was so amused that the two of them ate dinner together and talked long of the miseries of Sicily and the poltrooneries of Rome.
The Prince knew of Don Croce’s hope to enlist Guiliano and tried to further that aim. “My dear Guiliano,” he said, “how is it that you and Don Croce do not join together to rule Sicily? He has the wisdom of age, you have the idealism of youth. There is no question that both of you love Sicily. Why can you not join forces in the times ahead which are dangerous for all of us? Now that the war is over, things are changing. The Communists and Socialists hope to degrade the Church, destroy blood ties. They dare to say that duty to a political party is more important than the love for your mother, the devotion you owe your brothers and sisters. What if they were to win the elections and set these policies in motion?”
“They can never win,” Guiliano said. “Sicilians will never vote Communist.”
“Don’t be so sure,” the Prince said. “You remember Silvio Ferra, he was your boyhood friend. Good boys like Silvio went to the war and came back infected with radical notions. Their agitators promise free bread, free land. The innocent peasant is like a donkey following a carrot. They may very well vote Socialist.”
“I have no love for the Christian Democrats, but I would do everything to prevent a Socialist government,” Guiliano said.
“Only you and Don Croce can ensure the freedom of Sicily,” the Prince said. “You must join together. Don Croce speaks always as if you were his son—he has a positive affection for you. And only he can avert a great war between you and the Friends of the Friends. He understands that you do what you must do; I understand it too. But even now the three of us can work together and preserve our destinies. If not we can all go down to destruction.”
Turi Guiliano could not contain his anger. What insolence the rich had. He said with lethal calm, “Your own ransom has not yet been settled and yet you propose an alliance. You may be dead.”
The Prince slept badly that night. But Guiliano showed no further ill will, and the Prince spent his next two weeks in a very profitable fashion. His health improved and his body toned up with the daily exercise and fresh air. Though he had always been slim, he had acquired deposits of fat around his middle and these now disappeared. Physically he had never felt better.
And mentally, too, he was exhilarated. Sometimes when he was moved from place to place, Guiliano was not with the party guarding him, and he had to make conversation with men who were illiterate and ignorant of any culture. But he was surprised at their character. Most of these bandits were naturally courteous, had a native dignity, and were by no means unintelligent. They always addressed him by his rank and tried to grant his every request. He had never come so close to his fellow Sicilians before, and he was surprised to feel a renewed affection for his land and his people. The ransom, finally settled at sixty million lire in gold, was paid through Don Croce and the Abbot Manfredi. The night before his release, Prince Ollorto was given a banquet by Guiliano and his chiefs and twenty of the most important members of the band. Champagne was brought from Palermo to celebrate the occasion and they all toasted his imminent freedom, for they had grown fond of him. The Prince gave the final toast. “I have been a guest at the most noble family houses in Sicily,” he said. “But I have never received such good treatment, such hospitality, or men with such exquisite manners as I have here in these mountains. I have never slept so soundly or eaten so well.” He paused for a moment and said with a smile, “The bill was a little high, but good things always come dear.” This brought a roar of laughter, Guiliano laughing loudest of all. But the Prince noticed that Pisciotta did not even smile.
They all drank to his health and gave him a cheer. It was a night the Prince would remember for the rest of his life, and with pleasure.
The next morning, a Sunday, the Prince was deposited in front of the Cathedral of Palermo. He went into the church for early Mass and said a prayer of Thanksgiving. He was dressed exactly as on the day he was kidnapped. Guiliano, as a surprise and a token of his esteem, had had his English suit repaired and cleaned by the finest tailor in Rome.
CHAPTER 13
THE MAFIA CHIEFS of Sicily demanded a meeting with Don Croce. Though Don Croce was acknowledged as the chief among the chiefs, he did not rule them directly. They had their own empires. The Mafia was like one of those medieval kingdoms where powerful barons banded together to support the wars of their most powerful member, whom they acknowledged as their nominal ruler. But like those ancient barons they had to be wooed by their king, they had to be rewarded with the spoils of war. Don Croce ruled them not by force but by the power of his intelligence, his charisma, his lifelong acquisition of “respect.” He ruled by combining their divergent interests into one general interest, by which they all benefited.
Don Croce had to be careful with them. They all had their private armies, their secret assassins, stranglers, poisoners, honorable wielders of straightforward death by the dreaded lupara. In that area their strength was equal to his; that was why the Don had wanted to enlist Turi Guiliano as his own personal warrior chief. These men were clever, too, in their own right, some of them the most cunning men living in Sicily. They did not begrudge the Don the building of his power; they trusted and believed in him. But even the most intelligent man in the world can be wrong sometimes. And they believed that the Don’s infatuation with Guiliano was the only failure that had emerged from the labyrinth of his mind.
Don Croce arranged a sumptuous lunch for the six chiefs in the garden of the Hotel Umberto in Palermo where secrecy and security were assured.
The most fearful of these chiefs and the most outspoken was Don Siano, who ruled the town of Bisacquino. He had agreed to speak for the others and he did so with the harsh courtesy that was the rule of the Friends of the Friends at their highest level.
“My dear Don Croce,” Don Siano said, “you know the respect we all have for you. It was you who resurrected us and our families. We owe you a great deal. So it is only to do you a service that we speak out now. This bandit Turi Guiliano has become too strong. We have treated him with too much deference. He is a mere boy and yet he defies your authority and ours. He robs the jewels from our most illustrious clients. He abducts the olives, the grapes, the corn of our richest landowners. And now he shows us a final disrespect we cannot ignore. He kidnaps Prince Ollorto whom he knows to be under our protection. And yet you continue to treat with him, you continue to extend your hand in friendship. I know he is strong, but are we not stronger? And if we let him go his way, will he not grow stronger still? We all of us agree that now is the time to resolve this question. We must take all the measures possible to negate his strength. If we ignore his kidnapping of Prince Ollorto we will be the laughingstock of all Sicily.”
Don Croce nodded his head as if in agreement with all that had been said. But he did not speak. Guido Quintana, the least of the men present, said almost plaintively, “I am the Mayor of Montelepre and everybody knows I am one of the Friends. But nobody comes to me for judgment or redress or gifts. Guiliano rules the town and permits me to live there on his sufferance so as not to provoke a quarrel with you gentlemen. But I cannot make a living, I have no authority. I am a mere figurehead. While Guiliano lives, the Friends do not exist in Montelepre. I am not afraid of this lad. I faced him down once. Before he became a bandit. I do not think him a man to be feared. If this council agrees I will attempt to eliminate him. I have made plans and I only await your approval to execute them.”
Don Piddu of Caltanissetta and Don Arzana of Piani dei Greci nodded. Don Piddu said, “Where would be the difficulty? With our resources we can deliver his corpse to the Cathedral of Palermo and go to his funeral as we would to a wedding.”
The other chiefs, Don Marcuzzi of Villamura, Don Buccilla of Partinico, and Don Arzana voiced their approval. Then they waited.
Don Croce lifted his massive head. His spi
ke of a nose impaled them each in turn as he spoke. “My dear friends, I agree with everything you feel,” he said. “But I think you underrate this young man. He is cunning beyond his years and perhaps as brave as any of us here. He will not be so easy to kill. Also I see a use for him in the future, not just for myself but for all of us. The Communist agitators are whipping the people of Sicily into a madness that makes them expect another Garibaldi, and we must make sure that Guiliano is not flattered into being their savior. I do not have to tell you the consequences to us if those savages ever come to rule Sicily. We must persuade him to fight on our side. Our position is not yet so secure that we can afford to throw away his strength by assassinating him.” The Don sighed, washed down a morsel of bread with a glass of wine and mopped his mouth daintily with his napkin. “Do me this one favor. Let me make a last effort to persuade him. If he refuses, then do what you feel you must do. I will give you your answer within three days’ time. Just let me make one last effort to come to a reasonable agreement.”
It was Don Siano who first bowed his head in agreement. After all, what reasonable man would be so impatient to commit murder that he could not wait three days? When they left, Don Croce summoned Hector Adonis to his home in Villaba.
The Don was peremptory with Adonis. “I have come to the end of my patience with your godson,” he said to the little man. “He must now be with us or against us. The kidnapping of Prince Ollorto was a direct insult to my person, but I am willing to forgive and forget. After all he is young, and I remember when I was his age I had his high spirits. As I have said always, I admire him for it. And believe me, I value his abilities. I would be overjoyed if he agreed to be my right hand. But he must recognize his place in the scheme of things. I have other chiefs who are not so admiring, not so understanding. I will not be able to hold them back. So go to your godson and tell him what I have told you. And bring me back his answer tomorrow at the latest. I can wait no longer.”
Hector Adonis was frightened. “Don Croce, I recognize your generosity in spirit and deed. But Turi is willful and like all young men too sure of his power. And it is true he is not altogether helpless. If he wars on the Friends, I know he cannot win, but the damage could be frightful. Is there some reward I can promise him?”
The Don said, “Promise him this. He will have a high place in the Friends, and he will have my personal loyalty and my love. And after all he cannot live in the mountains forever. There will come a time when he will wish to take his place in society, to live within the law in the bosom of his family. When that day comes, I am the only man in Sicily who can assure him his pardon. And it will be my greatest happiness to do so. I mean this sincerely.” And indeed when the Don spoke in this fashion he could not be disbelieved, he could not be resisted.
When Hector Adonis went up into the mountains to meet with Guiliano he was very troubled and frightened for his godson and he resolved to speak frankly. He wanted Guiliano to understand that their love for each other came first, even above his allegiance to Don Croce. When he arrived, chairs and folding tables were set up at the edge of the cliff. Turi and Aspanu sat alone.
He said to Guiliano, “I must talk to you privately.”
Pisciotta said angrily, “Little man, Turi has no secrets from me.”
Adonis ignored the insult. He said calmly, “Turi can tell you what I will tell him, if he likes. That is his affair. But I cannot tell you. I cannot take that responsibility.”
Guiliano patted Pisciotta’s shoulder. “Aspanu, leave us alone. If it’s something you should know, I’ll tell you.” Pisciotta rose abruptly, gave Adonis a hard stare and walked away.
Hector Adonis waited for a long time. Then he began to speak. “Turi, you are my godson. I have loved you since you were an infant. I taught you, gave you books to read, helped you when you became an outlaw. You are one of the few people in the world who makes living worthwhile for me. And yet your cousin Aspanu insults me without a word of reproach from you.”
Guiliano said sadly, “I trust you more than I trust anyone except for my mother and father.”
“And Aspanu,” Hector Adonis said reproachfully. “Has he not grown too bloodthirsty for any man to trust?”
Guiliano looked him in the eyes and Adonis had to admire the serene honesty of his face. “Yes, I must confess, I trust Aspanu more than I do you. But I have loved you since I was a little boy. You freed my mind with your books and wit. I know you’ve helped my mother and father with your money. And you have been a true friend in my troubles. But I see you entangled with the Friends of the Friends, and something tells me that is what brings you here today.”
Once again, Adonis marveled at his godson’s instincts. He presented the case to Turi. “You must come to an accommodation with Don Croce,” he said. “Not the King of France, not the King of the Two Sicilies, not Garibaldi, not even Mussolini himself could ever completely crush the Friends of the Friends. You cannot hope to win a war against them. I beg of you to come to an accommodation. You must bend your knee to Don Croce at the beginning, but who knows what your position will be in the future. I tell you this on my honor and on the head of your mother whom we both adore: Don Croce believes in your genius and bears the seed of a true love for your person. You will be his heir, the favored son. But for this time you must bow to his rule.”
He could see that Turi was moved by this and took him very seriously. Hector Adonis said passionately, “Turi, think of your mother. You cannot live in the mountains forever, risking your life to see her a few days every year. With Don Croce you can hope for a pardon.”
The young man took some time to collect his thoughts and then spoke to his godfather in a slow serious tone. “First of all I wish to thank you for your honesty,” he said. “The offer is very tempting. But I am now committed to free the poor in Sicily, and I do not believe the Friends have that same aim. They are servitors of the rich and the politicians in Rome and these are my sworn enemies. Let us wait and see. Certainly I kidnapped Prince Ollorto and stepped on their toes but I continue to permit Quintana to live and he is a man I despise. I forbear out of respect for Don Croce. Tell him that. Tell him that and tell him that I pray for the day when we can become equal partners. When our interests will not conflict. As for his chiefs, let them do what they will. I have no fear of them.”
It was with a heavy heart that Hector Adonis brought this answer back to Don Croce, who nodded his leonine head as if he had expected nothing else.
In the following month three separate attempts were made on Guiliano’s life. Guido Quintana was allowed the first pass. He planned with an elaborateness that was worthy of the Borgias. There was a road that Guiliano frequently used when he made a sortie out of the mountains. Alongside the road were lush fields which Quintana filled with a great flock of sheep. Guarding these sheep were three harmless-looking shepherds, natives of the town of Corleone and old friends of Quintana.
For almost a week, when Guiliano was sighted coming down the road, the shepherds would greet him respectfully and in the old tradition ask for his hand to kiss. Guiliano engaged them in friendly conversation; shepherds were often part-time members of his band and he was always looking for new recruits. He did not feel himself in any danger since he nearly always traveled with bodyguards and often with Pisciotta, who was worth at least two men. The shepherds were unarmed and wore light clothing that could not conceal weapons.
But the shepherds had lupare and ammunition belts strapped to the bellies of some sheep in the middle of the flock. They waited for an opportunity when Guiliano would be alone or not so heavily guarded. But Pisciotta had wondered about the friendliness of these shepherds, the sudden appearance of this flock of sheep, and he made inquiries through his network of informants. The shepherds were identified as assassins employed by Quintana.
Pisciotta wasted no time. He took ten members of his own private band and rounded up the three shepherds. He questioned them closely about who owned the sheep, how long they had been shepherd
s, where they had been born, the names of their mothers and fathers, their wives and children. The shepherds answered with seeming frankness, but Pisciotta had the proof they were lying.
A search uncovered the weapons hidden in the fleece of the animals. Pisciotta would have executed the imposters, but Guiliano vetoed this. After all, no harm had been done and the real villain was Quintana.
So the shepherds were made to drive the flock of sheep into the town of Montelepre. And there in the main square they were made to sing out, “Come claim your gift from Turi Guiliano. A lamb for every household, a blessing from Turi Guiliano.” And then the shepherds would do the slaughtering and skinning for any who requested such services.
“Remember,” Pisciotta told the shepherds, “I want you to be as obliging as the sweetest shopgirl in Palermo, as if you were getting a commission. And give my regards and thanks to Guido Quintana.”
Don Siano was not so elaborate. He sent two men as emissaries to bribe Passatempo and Terranova to act against Guiliano. But Don Siano could not comprehend the loyalty Guiliano inspired even in such a brute as Passatempo. Again Guiliano vetoed death, but Passatempo himself sent the two emissaries back with the mark of the bastinado.
The third attempt was made by Quintana again. And it was this attempt that made Guiliano lose his patience.
A new priest came to Montelepre, a traveling friar bearing various religious stigmata on his body. He said Mass at the local church one Sunday morning and showed his holy wounds.
His name was Father Dodana, and he was a tall athletic man who walked so briskly that his black cassock swirled in the air above his cracked leather shoes. His hair was a whitish blond, his face wrinkled and brown as a nut though he was still a young man. Within a month he was a legend in the town of Montelepre, for he was not afraid of hard work; he helped the local farmers gather their crops, he chastised mischievous children in the streets, he called on sick old women in their homes to confess their sins. And so one Sunday when he was standing outside the church after saying Mass, Maria Lombardo Guiliano was not surprised that he stopped her and asked if he could do something for her son.