The Good Earth
Then she used her weapons against him and she would not let him into her room that night and she complained and said,
“You do not love me for if you did you would wish me to be happy.”
Then Wang Lung was humbled and anxious and he was submissive and he was sorry and he said,
“Let it be only as you wish and forever.”
Then she forgave him royally and he was afraid to rebuke her in any way for what she wished to do, and after that when he came to her Lotus, if she were talking or drinking tea or eating some sweetmeat with his uncle’s wife, would bid him wait and was careless with him, and he strode away, angry that she was unwilling for him to come in when this other woman sat there, and his love cooled a little, although he did not know it himself.
He was angry, moreover, that his uncle’s wife ate of the rich foods that he had to buy for Lotus and that she grew fat and more oily than she had been, but he could say nothing for his uncle’s wife was clever and she was courteous to him and flattered him with good words, and rose when he came into the room.
And so his love for Lotus was not whole and perfect as it had been before, absorbing utterly his mind and his body. It was pierced through and through with small angers which were the more sharp because they must be endured and because he could no longer go even to O-lan freely for speech, seeing that now their life was sundered.
Then like a field of thorns springing up from one root and spreading here and there, there was yet more to trouble Wang Lung. One day his father, whom one would say saw nothing at any time so drowsy with age he was, woke suddenly out of his sleeping in the sun and he tottered, leaning on his dragon-headed staff which Wang Lung had bought for him on his seventieth birthday, to the doorway where a curtain hung between the main room and the court where Lotus walked. Now the old man had never noticed the door before nor when the court was built and seemingly he did not know whether anyone had been added to the house or not, and Wang Lung never told him, “I have another woman,” for the old man was too deaf to make anything out of a voice if it told him something new and of which he had not thought.
But on this day he saw without reason this doorway and he went to it and drew the curtain, and it happened that it was at an hour of evening when Wang Lung walked with Lotus in the court, and they stood beside the pool and looked at the fish, but Wang Lung looked at Lotus. Then when the old man saw his son standing beside a slender painted girl he cried out in his shrill cracked voice,
“There is a harlot in the house!” and he would not be silent although Wang Lung, fearing lest Lotus grow angry—for this small creature could shriek and scream and beat her hands together if she were angered at all—went forward and led the old man away into the outer court and soothed him, saying,
“Now calm your heart, my father. It is not a harlot but a second woman in the house.”
But the old man would not be silent and whether he heard what was said or not no one knew only he shouted over and over, “There is a harlot here!” And he said suddenly, seeing Wang Lung near him, “And I had one woman and my father had one woman and we farmed the land.” And again he cried out after a time, “I say it is a harlot!”
And so the old man woke from his aged and fitful sleeping with a sort of cunning hatred against Lotus. He would go to the doorway of her court and shout suddenly into the air,
“Harlot!”
Or he would draw aside the curtain into her court and then spit furiously upon the tiles. And he would hunt small stones and throw them with his feeble arm into the little pool to scare the fish, and in the mean ways of a mischievous child he expressed his anger.
And this too made a disturbance in Wang Lung’s house, for he was ashamed to rebuke his father, and yet he feared the anger of Lotus, since he had found she had a pretty petulant temper that she loosed easily. And this anxiety to keep his father from angering her was wearisome to him and it was another thing to make of his love a burden to him.
One day he heard a shriek from the inner courts and he ran in for he heard it was the voice of Lotus, and there he found that the two younger children, the boy and the girl born alike, had between them led into the inner court his elder daughter, his poor fool. Now the four other children were constantly curious about this lady who lived in the inner court, but the two elder boys were conscious and shy and knew well enough why she was there and what their father had to do with her, although they never spoke of her unless to each other secretly. But the two younger ones could never be satisfied with their peepings and their exclamations, and sniffing of the perfume she wore and dipping their fingers in the bowls of food that Cuckoo carried away from her rooms after she had eaten.
Lotus complained many times to Wang Lung that his children were a plague to her and she wished there were a way to lock them out so that she need not be plagued with them. But this he was not willing to do, and he answered her in jest,
“Well, and they like to look at a lovely face as much as their father does.”
And he did nothing except to forbid them to enter her courts and when he saw them they did not, but when he did not see them they ran in and out secretly. But the elder daughter knew nothing of anything, but only sat in the sun against the wall of the outer court, smiling and playing with her bit of twisted cloth.
On this day, however, the two elder sons being away at school, the two younger children had conceived the notion that the fool must also see the lady in the inner courts, and they had taken her hands and dragged her into the court and she stood before Lotus, who had never seen her and sat and stared at her. Now when the fool saw the bright silk of the coat Lotus wore and the shining jade in her ears, she was moved by some strange joy at the sight and she put out her hands to grasp the bright colors and she laughed aloud, a laugh that was only sound and meaningless. And Lotus was frightened and screamed out, so that Wang Lung came running in, and Lotus shook with her anger and leaped up and down on her little feet and shook her finger at the poor laughing girl and cried out,
“I will not stay in this house if that one comes near me, and I was not told that I should have accursed idiots to endure and if I had known it I would not have come—filthy children of yours!” and she pushed the little gaping boy who stood nearest her, clasping his twin sister’s hand.
Then the good anger awoke in Wang Lung, for he loved his children, and he said roughly,
“Now I will not hear my children cursed, no and not by any one and not even my poor fool, and not by you who have no son in your womb for any man.” And he gathered the children together and said to them, “Now go out, my son and my daughter, and come no more to this woman’s court, for she does not love you and if she does not love you she does not love your father, either.” And to the elder girl he said with great gentleness, “And you, my poor fool, come back to your place in the sun.” And she smiled and he took her by the hand and led her away.
For he was most angry of all that Lotus dared to curse this child of his and call her idiot, and a load of fresh pain for the girl fell upon his heart, so that for a day and two days he would not go near Lotus, but he played with the children and he went into the town and he bought a circle of barley candy for his poor fool and he comforted himself with her baby pleasure in the sweet sticky stuff.
And when he went in to Lotus again neither of them said anything that he had not come for two days, but she took special trouble to please him, for when he came his uncle’s wife was there drinking tea, and Lotus excused herself and said,
“Now here is my lord come for me and I must be obedient to him for this is my pleasure,” and she stood until the woman went away.
Then she went up to Wang Lung and took his hand and drew it to her face and she wooed him. But he, although he loved her again, loved her not so wholly as before, and never again so wholly as he had loved her.
There came a day when summer was ended and the sky in the early morning was clear and cold and blue as sea water and a clean autumn wind blew hard over the
land, and Wang Lung woke as from a sleep. He went to the door of his house and he looked over his fields. And he saw that the waters had receded and the land lay shining under the dry cold wind and under the ardent sun.
Then a voice cried out in him, a voice deeper than love cried out in him for his land. And he heard it above every other voice in his life and he tore off the long robe he wore and he stripped off his velvet shoes and his white stockings and he rolled his trousers to his knees and he stood forth robust and eager and he shouted,
“Where is the hoe and where the plow? And where is the seed for the wheat planting? Come, Ching, my friend—come—call the men—I go out to the land!”
22
AS HE HAD BEEN healed of his sickness of heart when he came from the southern city and comforted by the bitterness he had endured there, so now again Wang Lung was healed of his sickness of love by the good dark earth of his fields and he felt the moist soil on his feet and he smelled the earthy fragrance rising up out of the furrows he turned for the wheat. He ordered his laborers hither and thither and they did a mighty day of labor, ploughing here and ploughing there, and Wang Lung stood first behind the oxen and cracked the whip over their backs and saw the deep curl of earth turning as the plow went into the soil, and then he called to Ching and gave him the ropes, and he himself took a hoe and broke up the soil into fine loamy stuff, soft as black sugar, and still dark with the wetness of the land upon it. This he did for the sheer joy he had in it and not for any necessity, and when he was weary he lay down upon his land and he slept and the health of the earth spread into his flesh and he was healed of his sickness. When night came and the sun had gone blazing down without a cloud to dim it, he strode into his house, his body aching and weary and triumphant, and he tore aside the curtain that went into the inner court and there Lotus walked in her silken robes. When she saw him she cried out at the earth upon his clothes and shuddered when he came near her.
But he laughed and he seized her small, curling hands in his soiled ones and he laughed again and said,
“Now you see that your lord is but a farmer and you a farmer’s wife!”
Then she cried out with spirit,
“A farmer’s wife am I not, be you what you like!”
And he laughed again and went out from her easily.
He ate his evening rice all stained as he was with the earth and unwillingly he washed himself even before he slept. And washing his body he laughed again, for he washed it now for no woman, and he laughed because he was free.
Then it seemed to Wang Lung as though he had been for a long time away and there were suddenly a multitude of things he had to do. The land clamored for ploughing and planting and day after day he labored at it, and the paleness which the summer of his love had set on his flesh darkened to a deep brown under the sun and his hands, which had peeled off their callused parts under the idleness of love, hardened again where the hoe pressed and where the plow handles set their mark.
When he came in at noon and at night he ate well of the food which O-lan prepared for him, good rice and cabbage and beancurd, and good garlic rolled into wheat bread. When Lotus held her small nose under her hand at his coming and cried out at his reek, he laughed and cared nothing and he breathed out his stout breath at her and she must bear it as she could for he would eat of what he liked. And now that he was full of health again and free of the sickness of his love he could go to her and be finished with her and turn himself to other things.
So these two women took their place in his house: Lotus for his toy and his pleasure and to satisfy his delight in beauty and in smallness and in the joy of her pure sex, and O-lan for his woman of work and the mother who had borne his sons and who kept his house and fed him and his father and his children. And it was a pride to Wang Lung in the village that men mentioned with envy the woman in his inner court; it was as though men spoke of a rare jewel or an expensive toy that was useless except that it was sign and symbol of a man who had passed beyond the necessity of caring only to be fed and clothed and could spend his money on joy if he wished.
And foremost among the men in the village who exclaimed over his prosperity was his uncle, for his uncle in these days was like a dog who fawns and desires to win favor. He said,
“There is my nephew, who keeps such an one for his pleasure as none of we common men have even seen.” And again he said, “And he goes in to his woman, who wears robes of silk and satin like a lady in a great house. I have not seen it, but my woman tells me.” And again he said, “My nephew, the son of my brother, is founding a great house and his sons will be the sons of a rich man and they need not work all their lives long.”
Then men of the village, therefore, looked upon Wang Lung with increasing respect and they talked to him no more as to one of themselves but as to one who lived in a great house, and they came to borrow money of him at interest and to ask his advice concerning the marriage of their sons and daughters, and if any two had a dispute over the boundary of a field, Wang Lung was asked to settle the dispute and his decision was accepted, whatever it was.
Where Wang Lung had been busy with his love, then, he was now satisfied of it and was busied with many things. The rains came in season and the wheat sprouted and grew and the year turned to winter and Wang Lung took his harvests to the markets, for he saved his grain until prices were high, and this time he took with him his eldest son.
Now there is a pride a man has when he sees his eldest son reading aloud the letters upon a paper and putting the brush and ink to paper and writing that which may be read by others, and this pride Wang Lung now had. He stood proudly and saw this happen and he would not laugh when the clerks, who had scorned him before, now cried out,
“Pretty characters the lad makes and he is a clever one!”
No, Wang Lung would not pretend it was anything out of the common that he had a son like this, although when the lad said sharply as he read, “Here is a letter that has the wood radical when it should have the water radical,” Wang Lung’s heart was fit to burst with pride, so that he was compelled to turn aside and cough and spit upon the floor to save himself. And when a murmur of surprise ran among the clerks at his son’s wisdom he called out merely,
“Change it, then! We will not put our name to anything wrongly written.”
And he stood proudly and watched while his son took up the brush and changed the mistaken sign.
When it was finished and his son had written his father’s name on the deed of sale of the grain and upon the receipt of the moneys, the two walked home together, father and son, and the father said within his heart that now his son was a man and his eldest son, and he must do what was right for his son, and he must see to it that there was a wife chosen and betrothed for his son so that the lad need not go begging into a great house as he had and pick up what was left there and what no one wanted, for his son was the son of a man who was rich and who owned land in his right.
Wang Lung set himself, therefore, to the seeking of a maid who might be his son’s wife, and it was no slight task, for he would have no one who was a common and ordinary female. He talked of it one night to Ching, after the two of them had been alone in the middle room, taking account of what must be bought for spring planting and of what they had of their own seed. He talked not as one who expects great help, for he knew Ching was too simple, but still he knew the man was faithful as a good dog is faithful to its master, and it was relief to speak what he thought to such an one.
Ching stood humbly as Wang Lung sat at the table and spoke, for in spite of Wang Lung’s urging, he would not, now that Wang Lung had become rich, sit in his presence as though they were equal, and he listened with fixed attention as Wang Lung spoke of his son and of the one he sought, and when Wang Lung was finished, Ching sighed and he said in his hesitant voice that was scarcely more than a whisper,
“And if my poor girl were here and sound you might have her for nothing at all and my gratitude, too, but where she is I do not know, an
d it may be she is dead and I do not know.”
Then Wang Lung thanked him, but he forbore to say what was in his heart, that for his son there must be one far higher than the daughter of such an one as Ching, who although a good man was, besides that, only a common farmer on another’s land.
Wang Lung kept his own counsel, therefore, only listening here and there in the tea shop when maids were spoken of, or men prosperous in the town who had daughters for marriage. But to his uncle’s wife he said nothing, guarding his purpose from her. For she was well enough when he had need of a woman from a tea house for himself. She was such an one to arrange a matter like that. But for his son he would have no one like his uncle’s wife, who could not know anyone he considered fit for his eldest son.
The year deepened into snow and the bitterness of winter and the New Year’s festival came and they ate and drank, and men came to see Wang Lung, not only from the countryside but now from the town also, to wish him fortune, and they said,
“Well, and there is no fortune we can wish you greater than you have, sons in your house and women and money and land.”
And Wang Lung, dressed in his silken robe with his sons in good robes beside him on either hand, and sweet cakes and watermelon seeds and nuts upon the table, and red paper signs pasted upon his doors everywhere for the New Year and coming prosperity, knew that his fortune was good.
But the year turned to spring and the willows grew faintly green and the peach trees budded pink, and Wang Lung had not yet found the one he sought for his son.
Spring came in long, warm days scented with blossoming plum and cherry, and the willow trees sprouted their leaves fully and unfolded them, and the trees were green and the earth was moist and steaming and pregnant with harvest, and the eldest son of Wang Lung changed suddenly and ceased to be a child. He grew moody and petulant and would not eat this and that and he wearied of his books, and Wang Lung was frightened and did not know what to make of it and talked of a doctor.