By day, no words; by night, hundreds. Every evening at quitting time my exhausted grandfather would come out of the factory and tramp across to an adjacent building housing the Ford English School. He sat in a desk with his workbook open in front of him. The desk felt as though it were vibrating across the floor at the Line’s 1.2 miles per hour. He looked up at the English alphabet in a frieze on the classroom walls. In rows around him, men sat over identical workbooks. Hair stiff from dried sweat, eyes red from metal dust, hands raw, they recited with the obedience of choirboys:
“Employees should use plenty of soap and water in the home.
“Nothing makes for right living so much as cleanliness.
“Do not spit on the floor of the home.
“Do not allow any flies in the house.
“The most advanced people are the cleanest.”
Sometimes the English lessons continued on the job. One week, after a lecture by the foreman on increasing productivity, Lefty speeded up his work, grinding a bearing every twelve seconds instead of fourteen. Returning from the lavatory later, he found the word “RAT” written on the side of his lathe. The belt was cut. By the time he found a new belt in the equipment bin, a horn sounded. The Line had stopped.
“What the hell’s the matter with you?” the foreman shouted at him. “Every time we shut down the line, we lose money. If it happens again, you’re out. Understand?”
“Yes, sir.”
“Okay! Let her go!”
And the Line started up again. After the foreman had gone, O’Malley looked both ways and leaned over to whisper, “Don’t try to be a speed king. You understand? We all have to work faster that way.”
Desdemona stayed home and cooked. Without silkworms to tend or mulberry trees to pick, without neighbors to gossip with or goats to milk, my grandmother filled her time with food. While Lefty ground bearings nonstop, Desdemona built pastitsio, moussaka and galacto-boureko. She coated the kitchen table with flour and, using a bleached broomstick, rolled out paper-thin sheets of dough. The sheets came off her assembly line, one after another. They filled the kitchen. They covered the living room, where she’d laid bedsheets over the furniture. Desdemona went up and down the line, adding walnuts, butter, honey, spinach, cheese, adding more layers of dough, then more butter, before forging the assembled concoctions in the oven. At the Rouge, workers collapsed from heat and fatigue, while on Hurlbut my grandmother did a double shift. She got up in the morning to fix breakfast and pack a lunch for her husband, then marinated a leg of lamb with wine and garlic. In the afternoon she made her own sausages, spiced with fennel, and hung them over the heating pipes in the basement. At three o’clock she started dinner, and only when it was cooking did she take a break, sitting at the kitchen table to consult her dream book on the meaning of her previous night’s dreams. No fewer than three pots simmered on the stove at all times. Occasionally, Jimmy Zizmo brought home a few of his business associates, hulking men with thick, ham-like heads stuffed into their fedoras. Desdemona served them meals at all hours of the day. Then they were off again, into the city. Desdemona cleaned up.
The only thing she refused to do was the shopping. American stores confused her. She found the produce depressing. Even many years later, seeing a Kroger’s McIntosh in our suburban kitchen, she would hold it up to ridicule, saying, “This is nothing. This we fed to goats.” To step into a local market was to miss the savor of the peaches, figs, and winter chestnuts of Bursa. Already, in her first months in America, Desdemona was suffering “the homesickness that has no cure.” So, after working at the plant and attending English class, Lefty was the one to pick up the lamb and vegetables, the spices and honey.
And so they lived . . . one month . . . three . . . five. They suffered through their first Michigan winter. A January night, just past 1 a.m. Desdemona Stephanides asleep, wearing her hated YWCA hat against the wind blowing through the thin walls. A radiator sighing, clanking. By candlelight, Lefty finishes his homework, notebook propped on knees, pencil in hand. And from the wall: rustling. He looks up to see a pair of red eyes shining out from a hole in the baseboard. He writes R-A-T before throwing his pencil at the vermin. Desdemona sleeps on. He brushes her hair. He says, in English, “Hello, sweetheart.” The new country and its language have helped to push the past a little further behind. The sleeping form next to him is less and less his sister every night and more and more his wife. The statute of limitations ticks itself out, day by day, all memory of the crime being washed away. (But what humans forget, cells remember. The body, that elephant . . .)
Spring arrived, 1923. My grandfather, accustomed to the multifarious conjugations of ancient Greek verbs, had found English, for all its incoherence, a relatively simple tongue to master. Once he had swallowed a good portion of the English vocabulary, he began to taste the familiar ingredients, the Greek seasoning in the roots, prefixes, and suffixes. A pageant was planned to celebrate the Ford English School graduation. As a top student, Lefty was asked to take part.
“What kind of pageant?” Desdemona asked.
“I can’t tell you. It’s a surprise. But you have to sew me some clothes.”
“What kind?”
“Like from the patridha.”
It was a Wednesday evening. Lefty and Zizmo were in the sala when suddenly Lina came in to listen to “The Ronnie Ronnette Hour.” Zizmo gave her a disapproving look, but she escaped behind her headphones.
“She thinks she’s one of these Amerikanidhes,” Zizmo said to Lefty. “Look. See? She even crosses her legs.”
“This is America,” Lefty said. “We’re all Amerikanidhes now.”
“This is not America,” Zizmo countered. “This is my house. We don’t live like the Amerikanidhes in here. Your wife understands. Do you see her in the sala showing her legs and listening to the radio?”
Someone knocked at the door. Zizmo, who had an inexplicable aversion to unannounced guests, jumped up and reached under his coat. He motioned for Lefty not to move. Lina, noticing something, took off her earphones. The knock came again. “Kyrie,” Lina said, “if they were going to kill you, would they knock?”
“Who’s going to kill!” Desdemona said, rushing in from the kitchen.
“Just a way of speaking,” said Lina, who knew more about her husband’s importing concern that she’d been letting on. She glided to the door and opened it.
Two men stood on the welcome mat. They wore gray suits, striped ties, black brogues. They had short sideburns. They carried matching briefcases. When they removed their hats, they revealed identical chestnut hair, neatly parted in the center. Zizmo took his hand out of his coat.
“We’re from the Ford Sociological Department,” the tall one said. “Is Mr. Stephanides at home?”
“Yes?” Lefty said.
“Mr. Stephanides, let me tell you why we’re here.”
“Management has foreseen,” the short one seamlessly continued, “that five dollars a day in the hands of some men might work a tremendous handicap along the paths of rectitude and right living and might make of them a menace to society in general.”
“So it was established by Mr. Ford”—the taller one again took over—“that no man is to receive the money who cannot use it advisedly and conservatively.”
“Also”—the short one again—“that where a man seems to qualify under the plan and later develops weaknesses, that it is within the province of the company to take away his share of the profits until such time as he can rehabilitate himself. May we come in?”
Once across the threshold, they separated. The tall one took a pad from his briefcase. “I’m going to ask you a few questions, if you don’t mind. Do you drink, Mr. Stephanides?”
“No, he doesn’t,” Zizmo answered for him.
“And who are you, may I ask?”
“My name is Zizmo.”
“Are you a boarder here?”
“This is my house.”
“So Mr. and Mrs. Stephanides are the boarders???
?
“That’s right.”
“Won’t do. Won’t do,” said the tall one. “We encourage our employees to obtain mortgages.”
“He’s working on it,” Zizmo said.
Meanwhile, the short one had entered the kitchen. He was lifting lids off pots, opening the oven door, peering into the garbage can. Desdemona started to object, but Lina checked her with a glance. (And notice how Desdemona’s nose has begun to twitch. For two days now, her sense of smell has been incredibly acute. Foods are beginning to smell funny to her, feta cheese like dirty socks, olives like goat droppings.)
“How often do you bathe, Mr. Stephanides?” the tall one asked.
“Every day, sir.”
“How often do you brush your teeth?”
“Every day, sir.”
“What do you use?”
“Baking soda.”
Now the short one was climbing the stairs. He invaded my grandparents’ bedroom and inspected the linens. He stepped into the bathroom and examined the toilet seat.
“From now on, use this,” the tall one said. “It’s a dentifrice. Here’s a new toothbrush.”
Disconcerted, my grandfather took the items. “We come from Bursa,” he explained. “It’s a big city.”
“Brush along the gum lines. Up on the bottoms and down on the tops. Two minutes morning and night. Let’s see. Give it a try.”
“We are civilized people.”
“Do I understand you to be refusing hygiene instruction?”
“Listen to me,” Zizmo said. “The Greeks built the Parthenon and the Egyptians built the pyramids back when the Anglo-Saxons were still dressing in animal skins.”
The tall one took a long look at Zizmo and made a note on his pad.
“Like this?” my grandfather said. Grinning hideously, he moved the toothbrush up and down in his dry mouth.
“That’s right. Fine.”
The short one now reappeared from upstairs. He flipped open his pad and began: “Item one. Garbage can in kitchen has no lid. Item two. Housefly on kitchen table. Item three. Too much garlic in food. Causes indigestion.”
(And now Desdemona locates the culprit: the short man’s hair. The smell of brilliantine on it makes her nauseous.)
“Very considerate of you to come here and take an interest in your employee’s health,” Zizmo said. “We wouldn’t want anybody to get sick, now, would we? Might slow down production.”
“I’m going to pretend I didn’t hear that,” said the tall one. “Seeing as you are not an official employee of the Ford Motor Company. However”—turning back to my grandfather—“I should advise you, Mr. Stephanides, that in my report I am going to make a note of your social relations. I’m going to recommend that you and Mrs. Stephanides move into your own home as soon as it is financially feasible.”
“And may I ask what your occupation is, sir?” the short one wanted to know.
“I’m in shipping,” Zizmo said.
“Nice of you gentlemen to stop by,” Lina moved in. “But if you’ll excuse us, we’re just about to have dinner. We have to go to church tonight. And, of course, Lefty has to be in bed by nine to get rest. He likes to be fresh in the morning.”
“That’s fine. Fine.”
Together, they put on their hats and left.
And so we come to the weeks leading up to the graduation pageant. To Desdemona sewing a palikari vest, embroidering it with red, white, and blue thread. To Lefty getting off work one Friday evening and crossing over Miller Road to be paid from the armored truck. To Lefty again, the night of the pageant, taking the streetcar to Cadillac Square and walking into Gold’s Clothes. Jimmy Zizmo meets him there to help him pick out a suit.
“It’s almost summer. How about something cream-colored? With a yellow silk necktie?”
“No. The English teacher told us. Blue or gray only.”
“They want to turn you into a Protestant. Resist!”
“I’ll take the blue suit, please, thank you,” Lefty says in his best English.
(And here, too, the shop owner seems to owe Zizmo a favor. He gives them a 20 percent discount.)
Meanwhile, on Hurlbut, Father Stylianopoulos, head priest of Assumption Greek Orthodox Church, has finally come over to bless the house. Desdemona watches the priest nervously as he drinks the glass of Metaxa she has offered him. When she and Lefty became members of his congregation, the old priest had asked, as a formality, if they had received an Orthodox wedding. Desdemona had replied in the affirmative. She had grown up believing that priests could tell whether someone was telling the truth or not, but Father Stylianopoulos had only nodded and written their names into the church register. Now he sets down his glass. He stands and recites the blessing, shaking holy water on the threshold. Before he’s finished, however, Desdemona’s nose begins acting up again. She can smell what the priest had for lunch. She can detect the aroma under his arms as he makes the sign of the cross. At the door, letting him out, she holds her breath. “Thank you, Father. Thank you.” Stylianopoulos goes on his way. But it’s no use. As soon as she inhales again, she can smell the fertilized flower beds and Mrs. Czeslawski boiling cabbage next door and what she swears must be an open jar of mustard somewhere, all these scents gone wayward on her, as she puts a hand to her stomach.
Right then the bedroom door swings open. Sourmelina steps out. Powder and rouge cover one side of her face; the other side, bare, looks green. “Do you smell something?” she asks.
“Yes. I smell everything.”
“Oh my God.”
“What is it?”
“I didn’t think this would happen to me. To you maybe. But not to me.”
And now we are in the Detroit Light Guard Armory, later that night, 7:00 p.m. An assembled audience of two thousand settles down as the house lights dim. Prominent business leaders greet each other with handshakes. Jimmy Zizmo, in a new cream-colored suit with yellow necktie, crosses his legs, jiggling one saddle shoe. Lina and Desdemona hold hands, joined in a mysterious union.
The curtain parts to gasps and scattered applause. A painted flat shows a steamship, two huge smokestacks, and a swath of deck and railing. A gangway extends into the stage’s other focal point: a giant gray cauldron emblazoned with the words FORD ENGLISH SCHOOL MELTING POT. A European folk melody begins to play. Suddenly a lone figure appears on the gangway. Dressed in a Balkan costume of vest, ballooning trousers, and high leather boots, the immigrant carries his possessions bundled on a stick. He looks around with apprehension and then descends into the melting pot.
“What propaganda,” Zizmo murmurs in his seat.
Lina shushes him.
Now SYRIA descends into the pot. Then ITALY. POLAND. NORWAY. PALESTINE. And finally: GREECE.
“Look, it’s Lefty!”
Wearing embroidered palikari vest, puffy-sleeved poukamiso, and pleated foustanella skirt, my grandfather bestrides the gangway. He pauses a moment to look out at the audience, but the bright lights blind him. He can’t see my grandmother looking back, bursting with her secret. GERMANY taps him on the back. “Macht schnell. Excuse me. Go fastly.”
In the front row, Henry Ford nods with approval, enjoying the show. Mrs. Ford tries to whisper in his ear, but he waves her off. His blue seagull’s eyes dart from face to face as the English instructors appear onstage next. They carry long spoons, which they insert into the pot. The lights turn red and flicker as the instructors stir. Steam rises over the stage.
Inside the cauldron, men are packed together, throwing off immigrant costumes, putting on suits. Limbs are tangling up, feet stepping on feet. Lefty says, “Pardon me, excuse me,” feeling thoroughly American as he pulls on his blue wool trousers and jacket. In his mouth: thirty-two teeth brushed in the American manner. His underarms: liberally sprinkled with American deodorant. And now spoons are descending from above, men are churning around and around . . .
. . . as two men, short and tall, stand in the wings, holding a piece of paper . . .
.
. . and out in the audience my grandmother has a stunned look on her face . . .
. . . and the melting pot boils over. Red lights brighten. The orchestra launches into “Yankee Doodle.” One by one, the Ford English School graduates rise from the cauldron. Dressed in blue and gray suits, they climb out, waving American flags, to thunderous applause.
The curtain had barely come down before the men from the Sociological Department approached.
“I pass the final exam,” my grandfather told them. “Ninety-three percent! And today I open savings account.”
“That sounds fine,” the tall one said.
“But unfortunately, it’s too late,” said the short one. He took a slip from his pocket, a color well known in Detroit: pink.
“We did some checking on your landlord. This so-called Jimmy Zizmo. He’s got a police record.”
“I don’t know anything,” my grandfather said. “I’m sure is a mistake. He is a nice man. Works hard.”
“I’m sorry, Mr. Stephanides. But you can understand that Mr. Ford can’t have workers maintaining such associations. You don’t need to come down to the plant on Monday.”
As my grandfather struggled to absorb this news, the short one leaned in. “I hope you learn a lesson from this. Mixing with the wrong crowd can sink you. You seem like a nice guy, Mr. Stephanides. You really do. We wish you the best of luck in the future.”
A few minutes later, Lefty came out to meet his wife. He was surprised when, in front of everyone, she hugged him, refusing to let go.
“You liked the pageant?”
“It’s not that.”
“What is it?”
Desdemona looked into her husband’s eyes. But it was Sourmelina who explained it all. “Your wife and I?” she said in plain English. “We’re both knocked up.”