We did not hear from him very often, nor were his letters very long. During the three years at Cambridge, he visited us in Paris but twice – better say once, for the second time was when he came over for my mother's funeral. She and I talked of him fairly frequently, especially in the last years of her life, when she was quite aware of her approaching end. It was she who told me of Sebastian's strange adventure in 1917 of which I then knew nothing, as at the time I had happened to be on a holiday in the Crimea. It appears that Sebastian had developed a friendship with the futurist poet Alexis Pan and his wife Larissa, a weird couple who rented a cottage close to our country estate near Luga. He was a noisy robust little man with a gleam of real talent concealed in the messy obscurity of his verse. But because he did his best to shock people with his monstrous mass of otiose words (he was the inventor of the 'submental grunt' as he called it), his main output seems now so nugatory, so false, so old-fashioned (super-modern things have a queer knack of dating much faster than others) that his true value is only remembered by a few scholars who admire the magnificent translations of English poems made by him at the very outset of his literary career – one of these at least being a very miracle of verbal transfusion: his Russian rendering of Keats's 'La Belle Dame Sans Merci'.

  So one morning in early summer seventeen-year-old Sebastian disappeared, leaving my mother a short note which informed her that he was accompanying Pan and his wife on a journey to the East. At first she took it to be a joke (Sebastian, for all his moodiness, at times devised some piece of ghoulish fun, as when in a crowded tramcar he had the ticket-collector transmit to a girl in the far end of the car a scribbled message which really ran thus: I am only a poor ticket-collector, but I love you); when, however, she called upon the Pans she actually found that they had left. It transpired somewhat later that Pan's idea of a Marcopolian journey consisted in gently working eastwards from one provincial town to another, arranging in every one a 'lyrical surprise', that is, renting a hall (or a shed if no hall was available) and holding there a poetical performance whose net profit was supposed to get him, his wife, and Sebastian to the next town. It was never made clear in what Sebastian's functions, help or duties lay, or if he was merely supposed to hover around, to fetch things when needed and to be nice to Larissa, who had a quick temper and was not easily soothed. Alexis Pan generally appeared on the stage dressed in a morning coat, perfectly correct but for its being embroidered with huge lotus flowers. A constellation (the Greater Dog) was painted on his bald brow. He delivered his verse in a great booming voice which, coming from so small a man, made one think of a mouse engendering mountains. Next to him on the platform sat Larissa, a large equine woman in a mauve dress, sewing on buttons or patching up a pair of old trousers, the point being that she never did any of these things for her husband in everyday life. Now and then, between two poems, Pan would perform a slow dance – a mixture of Javanese wrist-play and his own rhythmic inventions. After recitals he got gloriously soused – and this was his undoing. The journey to the East ended in Simbirsk with Alexis dead-drunk and penniless in a filthy inn and Larissa and her tantrums locked up at the police-station for having slapped the face of some meddlesome official who had disapproved of her husband's noisy genius. Sebastian came home as nonchalantly as he had left. 'Any other boy,' added my mother, 'would have looked rather sheepish and rightly ashamed of the whole foolish affair,' but Sebastian talked of his trip as of some quaint incident of which he had been a dispassionate observer. Why he had joined in that ludicrous show and what in fact had led him to pal with that grotesque couple remained a complete mystery (my Mother thought that perhaps he had been ensnared by Larissa but the woman was perfectly plain, elderly, and violently in love with her freak of a husband). They dropped out of Sebastian's life soon after. Two or three years later Pan enjoyed a short artificial vogue in Bolshevik surroundings which was due I think to the queer notion (mainly based on a muddle of terms) that there is a natural connexion between extreme politics and extreme art. Then, in 1922 or 1923 Alexis Pan committed suicide with the aid of a pair of braces.

  'I've always felt,' said my mother, 'that I never really knew Sebastian, I knew he obtained good marks at school, read an astonishing number of books, was clean in his habits, insisted on taking a cold bath every morning although his lungs were none too strong – I knew all this and more, but he himself escaped me. And now that he lives in a strange country and writes to us in English I cannot help thinking that he will always remain an enigma – though the Lord knows how hard I have tried to be kind to the boy.'

  When Sebastian visited us in Paris at the close of his first university year, I was struck by his foreign appearance. He wore a canary yellow jumper under his tweed coat. His flannel trousers were baggy, and his thick socks sagged, innocent of suspenders. The stripes of his tie were loud and for some odd reason he carried his handkerchief in his sleeve. He smoked his pipe in the street, knocking it out against his heel. He had developed a new way of standing with his back to the fire, his hands deep in his trouser pockets. He spoke Russian gingerly, lapsing into English as soon as the conversation drew out to anything longer than a couple of sentences. He stayed exactly one week.

  The next time he came, my mother was no more. We sat together for a long time after the funeral. He awkwardly patted me on the shoulder when the chance sight of her spectacles lying alone on a shelf sent me into shivers of tears which I had managed to restrain until then. He was very kind and helpful in a distant vague way, as if he was thinking of something else all the time. We discussed matters and he suggested my coming to the Riviera and then to England; I had just finished my schooling. I said I preferred pottering on in Paris where I had a number of friends. He did not insist. The question of money was also touched on and he remarked in his queer off-hand way that he could always let me have as much cash as I might require – I think he used the word 'tin', though I am not sure. Next day he left for the South of France. In the morning we went for a short stroll and as it usually happened when we were alone together I was curiously embarrassed, every now and then catching myself painfully digging for a topic of conversation. He was silent too. Just before parting he said: 'Well, that's that. If you need anything write me to my London address. I hope your Sore-bones works out as well as my Cambridge. And by the way, try to find some subject you like and stick to it – until you find it bores you.' There was a slight twinkle in his dark eyes. 'Good luck,' he said, 'cheerio' – and shook my hand in the limp self-conscious fashion he had acquired in England. Suddenly for no earthly reason I felt immensely sorry for him and longed to say something real, something with wings and a heart, but the birds I wanted settled on my shoulders and head only later when I was alone and not in need of words.

  4

  Two months had elapsed after Sebastian's death when this book was started. Well do I know how much he would have hated my waxing sentimental, but still I cannot help saying that my life-long affection for him, which somehow or other had always been crushed and thwarted, now leapt into new being with such a blaze of emotional strength – that all my other affairs were turned into flickering silhouettes. During our rare meetings we had never discussed literature, and now when the possibility of any sort of communication between us was barred by the strange habit of human death, I regretted desperately never having told Sebastian how much I delighted in his books. As it is I find myself helplessly wondering whether he had been aware I had ever read them.

  But what actually did I know about Sebastian? I might devote a couple of chapters to the little I remembered of his childhood and youth – but what next? As I planned my book it became evident that I would have to undertake an immense amount of research, bringing up his life bit by bit and soldering the fragments with my inner knowledge of his character. Inner knowledge? Yes, this was a thing I possessed, I felt it in every nerve. And the more I pondered on it, the more I perceived that I had yet another tool in my hand: when I imagined actions of his which I heard of only af
ter his death, I knew for certain that in such or such a case I should have acted just as he had. Once I happened to see two brothers, tennis champions, matched against one another; their strokes were totally different, and one of the two was far, far better than the other; but the general rhythm of their motions as they swept all over the court was exactly the same, so that had it been possible to draft both systems two identical designs would have appeared.

  I daresay Sebastian and I also had some kind of common rhythm; this might explain the curious 'it-has-happened-before-feeling' which seizes me when following the bends of his life. And if, as often was the case with him, the 'whys' of his behaviour were as many Xs, I often find their meaning disclosed now in a subconscious turn of this or that sentence put down by me. This is not meant to imply that I shared with him any riches of the mind, any facets of talent. Far from it. His genius always seemed to me a miracle utterly independent of any of the definite things we may have both experienced in the similar background of our childhood. I may have seen and remembered what he saw and remembered, but the difference between his power of expression and mine is comparable to that which exists between a Bechstein piano and a baby's rattle. I would never have let him see the least sentence of this book lest he should wince at the way I manage my miserable English. And wince he would. Nor do I dare imagine his reactions had he learnt that 'before starting on his biography, his half-brother (whose literary experience had amounted till then to one or two chance English translations required by a motor-firm) had decided to take up a 'be-an-author' course buoyantly advertised in an English magazine. Yes, I confess to it – not that I regret it. The gentleman, who for a reasonable fee was supposed to make a successful writer of my person – really took the utmost pains to teach me to be coy and graceful, forcible and crisp, and if I proved a hopeless pupil – although he was far too kind to admit it – it was because from the very start I had been hypnotized by the perfect glory of a short story which he sent me as a sample of what his pupils could do and sell. It contained among other things a wicked Chinaman who snarled, a brave girl with hazel eyes, and a big quiet fellow whose knuckles turned white when someone really annoyed him. I would now refrain from mentioning this rather eerie business did it not disclose how unprepared I was for my task and to what wild extremities my diffidence drove me. When at last I did take pen in hand, I had composed myself to face the inevitable, which is but another way of saying I was ready to try to do my best.

  There is still another little moral lurking behind this affair. If Sebastian had followed the same kind of correspondence course just for the fun of the thing, just to see what would have happened (he appreciated such amusements), he would have turned out an incalculably more hopeless pupil than I. Told to write like Mr Everyman he would have written like none. I cannot even copy his manner because the manner of his prose was the manner of his thinking and that was a dazzling succession of gaps; and you cannot ape a gap because you are bound to fill it in somehow or other – and blot it out in the process. But when in Sebastian's books I find some detail of mood or impression which makes me remember at once, say, a certain effect of lighting in a definite place which we two had noticed, unknown to one another, then I feel that in spite of the toe of his talent being beyond my reach we did possess certain psychological affinities which will help me out.

  The tool was there, it must now be put to use. My first duty after Sebastian's death was to go through his belongings. He had left everything to me and I had a letter from him instructing me to bum certain of his papers. It was so obscurely worded that at first I thought it might refer to rough drafts or discarded manuscripts, but I soon found out that, except for a few odd pages dispersed among other papers, he himself had destroyed them long ago, for he belonged to that rare type of writer who knows that nothing ought to remain except the perfect achievement: the printed book; that its actual existence is inconsistent with that of its spectre, the uncouth manuscript flaunting its imperfections like a revengeful ghost carrying its own head under its arm; and that for this reason the litter of the workshop, no matter its sentimental or commercial value, must never subsist.

  When for the first time in my life I visited Sebastian's small flat in London at 36 Oak Park Gardens, I had an empty feeling of having postponed an appointment until too late. Three rooms, a cold fireplace, silence. During the last years of his life he had not lived there very much, nor had he died there. Half a dozen suits, mostly old, were hanging in the wardrobe, and for a second I had an odd impression of Sebastian's body being stiffly multiplied in a succession of square-shouldered forms. I had seen him once in that brown coat; I touched its sleeve, but it was limp and irresponsive to that faint call of memory. There were shoes, too, which had walked many miles and had now reached the end of their journey. Folded shirts lying on their backs. What could all these quiet things tell me of Sebastian? His bed. A small old oil-painting, a little cracked (muddy road, rainbow, beautiful puddles) on the ivory white of the wall above. The eye-spot of his awakening.

  As I looked about me, all things in that bedroom seemed to have just jumped back in the nick of time as if caught unawares, and now were gradually returning my gaze, trying to see whether I had noticed their guilty start. This was particularly the case with the low, white-robed armchair near the bed; I wondered what it had stolen. Then by groping in the recesses of its reluctant folds I found something hard: it turned out to be a Brazil nut, and the armchair again folding its arms resumed its inscrutable expression (which might have been one of contemptuous dignity).

  The bathroom. The glass shelf, bare save for an empty talc-powder tin with violets figured between its shoulders, standing there alone, reflected in the mirror like a coloured advertisement.

  Then I examined the two main rooms. The dining-room was curiously impersonal, like all places where people eat – perhaps because food is our chief link with the common chaos of matter rolling about us. There was, it is true, a cigarette end in a glass ashtray, but it had been left there by a certain Mr McMath, house agent.

  The study. From here one got a view of the back garden or park, the fading sky, a couple of elms, not oaks, in spite of the street name's promise. A leather divan sprawling at one end of the room. Bookshelves densely peopled. The writing desk. There was almost nothing on it: a red pencil, a box of paper clips – it looked sullen and distant, but the lamp on its western edge was adorable. I found its pulse and the opal globe melted into light: that magic moon had seen Sebastian's white moving hand. Now I was really getting down to business. I took the key that had been bequeathed me and unlocked the drawers.

  First of all I dislodged the two bundles of letters on which Sebastian had scribbled: to be destroyed. One was folded in such a fashion that I could not get a glimpse of the writing: the notepaper was egg-shell blue with a dark-blue rim. The other packet consisted of a medley of notepaper criss-crossed in a bold feminine scrawl. I guessed whose it was. For a wild instant I struggled with the temptation to examine closer both bundles. I am sorry to say the better man won. But as I was burning them in the grate one sheet of the blue became loose, curving backwards under the torturing flame, and before the crumpling blackness had crept over it, a few words appeared in full radiance, then swooned and all was over.

  I sank down in an armchair and mused for some moments. The words I had seen were Russian words, part of a Russian sentence – quite insignificant in themselves, really (not that I might have expected from the flame of chance the slick intent of a novelist's plot). The literal English translation would be 'thy manner always to find…' – and it was not the sense that struck me, but the mere fact of its being in my language. I had not the vaguest inkling as to who she might be, that Russian woman whose letters Sebastian had kept in close proximity to those of Clare Bishop – and somehow it perplexed and bothered me. From my chair beside the fireplace, which was again black and cold, I could see the fair light of the lamp on the desk, the bright whiteness of paper brimming over the open drawer and
one sheet of foolscap lying alone on the blue carpet, half in shade, cut diagonally by the limit of the light. For a moment I seemed to see a transparent Sebastian at his desk; or rather I thought of that passage about the wrong Roquebrune: perhaps he preferred doing his writing in bed?

  After a while I went on with my business, examining and roughly classifying the contents of the drawers. There were many letters. These I set aside to be gone through later. Newspaper cuttings in a gaudy book, an impossible butterfly on its cover. No, none of them were reviews of his own books: Sebastian was much too vain to collect them; nor would his sense of humour allow him to paste them in patiently when they did come his way. Still, as I say, there was an album with cuttings, all of them referring (as I found out later when perusing them at leisure) to incongruous or dream-absurd incidents which had occurred in the most trivial places and conditions. Mixed metaphors too, I perceived, met with his approval, as he probably considered them to belong to the same faintly nightmare category. Between some legal documents I found a slip of paper on which he had begun to write a story – there was only one sentence, stopping short but it gave me the opportunity of observing the queer way Sebastian had – in the process of writing – of not striking out the words which he had replaced by others, so that, for instance, the phrase I encountered ran thus: .As he a heavy A heavy sleeper, Roger Rogerson, old Rogerson bought old Rogers bought, so afraid Being a heavy sleeper, old Rogers was so afraid of missing tomorrows. He was a heavy sleeper. He was mortally afraid of missing tomorrow's event glory early train glory so what he did was to buy and bring home in a to buy that evening and bring home not one but eight alarm clocks of different sizes and vigour of ticking nine eight eleven alarm clocks of different sizes ticking which alarm clocks nine alarm clocks as a cat has nine which he placed which made his bedroom look rather like a'