Oh! people were good! It was monstrously ungrateful to be unhappy when one lived among these kind folk.

  "Where is the bunda, mother?" she asked eagerly. "I'll see to it at once. And if the moths are in it, why I must just patch the places up so that they don't show. Where is the bunda, mother?"

  Irma thought a moment, then she frowned, and finally shrugged her shoulders.

  "How do I know?" she said petulantly; "isn't it in your room?"

  "No, mother. I haven't seen it since father wore it last."

  "And that was two years ago—almost to a day. I remember it quite well. It was quite chilly, and your father put on his bunda to go down the street as far as the Jew's house. It was after sunset, I remember. He came home and went to bed. The next morning he was stricken. And I put the bunda away somewhere. Now wherever did I put it?"

  She stood pondering for a moment.

  [Pg 90]"Under his paillasse?" she murmured to herself. "No. In the cupboard? No."

  "In the dower-chest, mother?" suggested Elsa, who knew of old that that article of furniture was the receptacle for everything that hadn't a proper place.

  "Yes. Look at the bottom," said Irma placidly, "it might be there."

  It was getting dark now. Through the open door and the tiny hermetically closed windows the grey twilight peeped in shyly. The more distant corner of the little living-room, that which embraced the hearth and the dower-chest, was already wrapped in gloom.

  Elsa bent over the worm-eaten piece of furniture: her hands plunged in the midst of maize-husks and dirty linen of cabbage-stalks and sunflower-seeds, till presently they encountered something soft and woolly.

  "Here is the bunda, mother," she said.

  "Ah, well! get it out now, and lay it over a chair. You can have a look at it to-morrow—there will be plenty of time before you need begin to dress," said Irma, who held the theory that it was never any use doing to-day what could conveniently be put off until to-morrow.

  "Mayn't I have a look at it now, mother?" asked Elsa, as she struggled with the heavy sheepskin mantle and drew it out of the surrounding rubbish; "the light will hold out for another half-hour at least, and to-morrow morning I shall have such a lot to do."

  "You may do what you like while the light lasts, my girl, but I won't have you waste the candle over this stupid business. Candle is very dear, and your father will never wear his bunda again after to-morrow."

  "I won't waste the candle, mother. But Pater Bonifácius is coming in to see me after vespers."

  [Pg 91]"What does he want to come at an hour when all sensible folk are in bed?" queried Irma petulantly.

  "He couldn't come earlier, mother dear; you know how busy he is always on Sundays . . . benediction, then christenings, then vespers. . . . He said he would be here about eight o'clock."

  "Eight o'clock!" exclaimed the woman, "who ever heard of such a ridiculous hour? And candles are so dear—there's only a few centimètres of it in the house."

  "I'll only light the candle, mother, when the Pater comes," said Elsa, with imperturbable cheerfulness; "I'll just sit by the open door now and put a stitch or two in father's bunda while the light lasts: and when I can't see any longer I'll just sit quietly in the dark, till the Pater comes. I shall be quite happy," she added, with a quaint little sigh, "I have such a lot to think about."

  "So have I," retorted Irma, "and I shall go and do my thinking in bed. I shall have to be up by six o'clock in the morning, I expect, and anyhow I hate sitting up in the dark."

  She turned to go into the inner room, but Elsa—moved by a sudden impulse—ran after her and put her arms round her mother's neck.

  "Won't you kiss me, mother?" she said wistfully. "You won't do it many more times in my old home."

  "A home you have often been ashamed of, my child," the mother said sullenly.

  But she kissed the girl—if not with tenderness, at any rate with a curious feeling of pity which she herself could not have defined.

  "Good-night, my girl," she said, with more gentleness than was her wont. "Sleep well for the last time in your[Pg 92] old bed. I doubt if to-morrow you'll get into it at all, and don't let the Pater stay too long and waste the candle."

  "I promise, mother," said Elsa, with a smile; "good-night!"

  * * *

  [Pg 93]

  CHAPTER IX

  "Then, as now, may God protect you."

  The bunda was very heavy. Elsa dragged it over her knee, and sat down on a low stool in the open doorway. She had pulled the table a little closer, and on it were her scissors, needles and cotton, as well as the box of matches and the candle which she would be allowed to light presently when Pater Bonifácius came.

  The moth certainly had caused many ravages in the sheepskin cloak—there were tiny holes everywhere, and the fur when you touched it came out in handfuls. But as the fur would be turned inwards, that wouldn't matter so much. The bunda was quite wearable: there was just a bad tear in the leather close to the pocket, which might show and which must be mended.

  Elsa threaded her needle, and began to hum her favourite song under her breath:

  "Nincsen annyi tenger csillag az égen

  Mint a hányszor vagy eszembe te nékem."

  "There are not so many myriads of stars in the sky as the number of times that my thoughts fly to thee!"

  She was determined not to think any more of the past. In a few hours now that chapter in her life would be closed, and it was useless and wicked to be always thinking of the "might-have-been." Rather did she set herself resolutely to think of the future, of that part of it, at any rate,[Pg 94] which was bright. There would be her mother installed in that comfortable house on the Kender Road, and with a nice bit of land and garden round in which to grow vegetables and keep some poultry. There would be her three cows and the pigs which Béla was giving her, and which he would graze on his own land.

  Above all, there would be the comfortable bed and armchair for the sick man, and the little maid to wait upon him.

  There was so much, so much to be thankful for! And since God chose to take Andor away, what else was there to live for, save to see her mother and father contented?

  The light was going fast. Elsa had made a splendid job of that one pocket. The other, too, wanted a stitch. It was very badly torn—if only the feeble light would hold out another ten minutes . . . that hole, too, would be securely mended.

  With the splendid disregard of youth for its most precious gift, Elsa strained her eyes to thread her needle once more.

  She tackled the second pocket of the shabby bunda. There was a long tear at the side, as if the wearer's hand had missed the actual pocket and been thrust carelessly or roughly through the leather.

  Elsa put her hand through the hole, too, to see the extent of the mischief. Yes! that was it, her father must more than once have missed the pocket and put his hand into the hole, making it bigger and bigger. Why! there was a whole lot of rubbish deep down inside the lining. Elsa drew out an empty tobacco-pouch, a bit of string, a length of tinder, and from the very bottom, where it lay in a crinkled mass, a ball of crumpled paper.

  This she smoothed out, holding it over her knee. It was[Pg 95] a letter—one which must have been delivered on the very day when her father last wore the bunda. The envelope had not been broken: old Kapus hadn't had time to read his letter, the last which he had received before living death encompassed him. The tears gathered in Elsa's eyes at thought of her father handling this very letter with shaking yet still living hands: now they were incapable even of gripping this tiny piece of paper.

  But then—two years ago, her mother said it was, almost to a day when last he wore the bunda—then he had received the letter from the postman and evidently thrust it into his pocket, meaning to read it at some more convenient time.

  The peasants of that part of the world have never quite lost their distrust of railways, of telegrams, and even of letters—they are half-afraid of them all, afraid with that vague, unreason
ing fear which animals have for things they see yet cannot understand.

  Elsa handled this unopened letter with something of that same fear. She did not think at first of looking at the superscription. Who could have been writing to her father two years ago? He had no rich friends who could afford to spend money on note-paper and stamps. There was no news in the great outer world which someone could have wished to impart to him. The light indeed was very dim before Elsa, sitting here with the old bunda on her knee, thought of looking more closely at the envelope.

  She bent down and out toward the light, trying to decipher the writing.

  The letter was addressed to her.

  Oh! it was quite clear!

  "Tekintetes Kapus Elsa kisasszonynak."

  It was quite, quite clearly written. The letter was ad[Pg 96]dressed to her. The postman had brought it here two years ago: her father had taken it from him and thrust it into the pocket of his bunda, meaning to give it presently to his daughter.

  But that evening perhaps he forgot it altogether: he had been drinking rather heavily of late. And the next day he was stricken down with paralysis, his tongue refused him service, and he no longer could tell his daughter—as no doubt he wanted to do—that a letter had come for her and that it was in the pocket of his bunda.

  And the bunda was thrust away into the dower-chest with the husks of maize and the cabbage-stalks, and it had never been taken out until to-night—the eve of Elsa's wedding-day.

  She tore open the envelope now with fingers that trembled slightly. The light was very dim, and where the glorious sunset had been such a little while ago there was only the dull grey canopy of an overcast sky. But Elsa could just make out the writing: already her eye had wandered to the signature, "your ever-devoted Andor." The message seemed to come to her as from the grave, for she thought that these were probably Andor's last words to her, penned just before he died in that awful hospital in Bosnia.

  "My sweet dove!" she read. "This is to tell you that I am well: although it has been a close fight between life and death for me. But I did so want to live, my sweetheart, for I have you to look forward to in life. I have been at death's door, and I believe that the doctor here, before he went away one evening, signed the paper to say that I was dead. But that same night I took a turn for the better, and it was wonderful how soon I was up again. I'll tell you all about it some day, my love, some day when I come to claim your promise that you would wait for me. Because, dear heart, while I have been ill I have been thinking very seriously. I[Pg 97] have not a silver florin to bless myself with: how can I come and dare to ask you to be my wife? Your father and mother would kick me out of their house, they would forbid me to see you; they would part you from me, my dear, beautiful angel, and I should feel that it was just. I—a good-for-nothing, penniless lout, daring to approach the queen of beauty, the most exquisite girl on God's earth. I have thought it all over, dear heart, and all will be well if you will be true to me—if you will wait for me another two years. Oh! I do not ask you to do it, I am not worthy of your love. Who am I, that you should keep yourself for me?—but I will pray to God night and day that He may not take away your love from me. I am going to America, dear heart, with an English gentleman who has been very kind to me. He was the English Consul at Cettinje, and when there were so many of us—Hungarian lads—lying sick of that awful cholera in the hospital at Slovnitza, his wife, a sweet, kind lady, used to come and visit us and cheer us up. She was very ugly and had big teeth and no waist, but she was an angel of goodness. She took some interest in me, and once when I was still very weak and ill I told her about you, about our love and what little hope I had of ever winning you, seeing that I was penniless. She was greatly interested, and when I was finally allowed to leave the hospital, she told me to come and see her husband, the English Consul. Well! dear heart, this kind gentleman is sending me out to a farm which he possesses in a place called Australia—I think that it is somewhere in America, but I am not sure. When I get there I shall receive more wage in one week than our alföld labourers get in three months, and it will all be good money, of which I can save every fillér, because my food and housing will be given to me free, and the kind English lady—may the Virgin protect her, despite her large teeth and flat chest—gave me a whole lot of clothes to take with me. So every fillér which I earn I can save, and I reckon that in two years I shall have saved two thousand florins" (about £160) "and then I shall come home. If I still find you free, my dove—which I pray to God I may do—we can get married at once. Then we'll rent the Lepke farm from Pali bácsi, as I shall have plenty of money for the necessary security, and if we cannot make that pay and become rich folk within three years, then I am not the man whom I believe myself to be.

  [Pg 98]"But, my darling love, do not think for a moment that I want to bind you to me against your will. God only knows how deeply I love you; during the last three years the thought of you has been the sunshine of my days, the light of my nights. If, when you have received and pondered over this letter, you send me a reply to say that you still love me, that you will be true to me and will wait for my return, then you will change my world into a paradise. No work will be too hard, no difficulty too great to surmount, if it will help me the sooner to come back to you. But if, on the other hand, you tell me or leave me to guess that I am a fool for thinking that you would waste your beauty and your sweetness on waiting for a good-for-nothing scamp like me, why, then, I shall understand. I shall go out to America—or wherever that place called Australia may be—but maybe I shall never come back. But I should never curse you, dear heart, I should never cease to love you: I should quite understand.

  "I have got one of the nurses at the hospital to write this letter for me, to put my rough words into good Hungarian and to write down my thoughts in a good, clear hand. That is how it comes to be so well written. You know I was never much of a hand with a pen and paper, but I do love you, my dove! My God, how I love you.

  "The nurse says that Australia is not in America at all—that it is a different place altogether. Well! I do not care where it is. I am going there because there I can earn one hundred florins a month, and save enough in two years to marry you and keep you in comfort. But I shall not see you, my dove, before I go: if I saw you again, if I saw Hungary again, our village, our alföld, Heaven help me! but I don't think I would have the heart to go away again.

  "Farewell, dear heart, I go away full of hope. We go off next week in a big, big ship from here. I go full of sadness, but if you do want me to come back just write me a little letter with the one word 'Yes,' and address it as above. Then will my sadness be changed to heavenly joy and hope. But if it is to be 'No,' then tell me so quite truly, and I will understand.

  "Then, as now, may God protect you, my dove, my heart,

  "Your ever-devoted

  "Andor."

  [Pg 99]The letter fell out of Elsa's hands on to her knee. She took no heed of it, she was staring out into the immensity far away, into the fast-gathering gloom. Two years ago! Two years of sorrow and vain regrets which never need have been. One word from her father or from the postman, the feel of crisp paper in her father's bunda when it was put away two years ago, and the whole course of her life would have been changed.

  The village street behind her was silent now, even the footsteps of belated folk hurrying to their homes sent up no echo from the soft, sandy ground. And before her the fast-gathering night was slowly wrapping the plain in its peace-giving shroud. Inside the cottage all was still: mother and father lay either asleep or awake thinking of the morrow.

  A great, heavy sob shook the young girl's vigorous young frame. It seemed too wantonly cruel, this decree of Fate which had withheld from her the light of her life. How easy it would have been to wait! How swiftly these two years would have flown past. Her heart would have kept young—waiting for Andor and for happiness, whereas now it was numb and unsentient, save for a feeling of obedience and of filial duty, of pity for her mother and father,
and of resignation to her future state.

  Indeed Fate was being wantonly cruel to her to the last in thus putting before her eyes a picture of the might-have-been just when it was too late. In a few hours from now the great vow would be spoken, the irrevocable knot tied which bound her to another man. Her troth was already plighted, her confession made to Pater Bonifácius—in a few hours from now she would be Béla's wife, and if Andor did come back now, she must be as nothing to him, he as a mere distant friend.

  [Pg 100]But probably he never would come back. He received no reply to his fond letter of farewell, not one word from her to cheer him on his way. No doubt by now he had made a home for himself in that far distant land. Another woman—a stranger—revelled in the sunshine of his love, while Elsa, whose whole life had been wrapped up in him, was left desolate.

  For a moment a wild spirit of revolt rose in her. Was it too late, after all? Was any moment in life too late to snatch at fleeing happiness? Why shouldn't she run away to-night—now?—find that unknown country, that unknown spot where Andor was? Surely God would give her strength! God could not be so unjust and so cruel as men and Fate had been!

  Pater Bonifácius, turning from the street round the angle of the cottage, found her in this mood, squatting on the low stool, her elbows on her knees, her face buried in her hands. He came up to her quite gently, for though his was a simple soul it was full of tenderness and of compassion for the children of these plains whom God had committed into his charge.

  "Elsa, my girl," he asked softly, "what is it?"

  * * *

  [Pg 101]

  CHAPTER X

  "The best way of all."

  Pater Bonifácius had placed his kindly hand on the girl's hunched-up shoulders, and there was something in his touch which seemed to soothe the wild paroxysm of her grief. She raised her tear-stained face to his, and without a word—for her lips were shaking and she could not have spoken then—she handed him Andor's letter.