Page 16 of Possession


  The shoulders and chest were as expected; the tie was knitted red and black silk. The face was oval. There were horn-rimmed glasses under a modified 1920s haircut, very short back and sides, moderately long over the brow, black.

  “Hi,” said Roland.

  “Oh,” said Val. “I thought you were in the Museum. This is Euan MacIntyre.”

  Euan MacIntyre leaned over and gravely extended a hand downwards. There was something powerful about him, Pluto delivering Persephone at the gate of the underworld.

  “I brought Val home. She wasn’t feeling very well. I thought she should lie down.”

  His voice was clear and ringing, not Scots, full of what Roland might inaccurately have called toffee-nosed sounds, or plummy sounds, sounds he had spent his childhood learning to imitate derisorily, hooting, curtailed, drawling, chipping sounds that prickled his non-existent hackles with class hostility. He was obviously waiting to be asked in, with an ease which in earlier novels might have proclaimed the true gentleman, but to Roland and probably to Val suggested nosiness and their own shame. Val drifted slowly and faintly towards Roland.

  “I’ll be all right. Thank you for the lift.”

  “Any time.” He turned to Roland. “I hope we meet again.”

  “Yes,” said Roland vaguely, backing down below Val’s descent.

  The Porsche sped away.

  “He fancies me,” said Val.

  “Where did he spring from?”

  “I’ve been typing things for him. Last Wills and Testaments. Deeds of Covenant. Opinions on this and that. He’s a solicitor. Bloss, Bloom, Trompett and MacIntyre. Respectable, not sharp, very successful. Office full of photographs of horses. He owns a leg of one, he says. He asked me to go to Newmarket.”

  “What did you say?”

  “Would you mind what I said?”

  “It would do you good to have a day out,” Roland said, and wished he hadn’t.

  “Listen to yourself. It would do you a lot of good. How repellently patronising.”

  “Well, I’ve got no right to stop you, Val.”

  “I told him you wouldn’t like it.”

  “Oh Val—”

  “I should have told him you couldn’t care less. I should have gone.”

  “I can’t see why you didn’t go.”

  “Oh if you can’t see—”

  “What has happened to us?”

  “Too much confinement, too little money, too much anxiety and too young. You want to get rid of me.”

  “You know that isn’t true. You know. I love you, Val. I just don’t give you a very good time.”

  “I love you too. I’m sorry I’m so short-tempered and suspicious.”

  She waited. He took hold of her. It was will and calculation, not desire. There were two ways out of this, a row or making love, and the second was more conducive to eventual dinner and a peaceful evening’s work and the eventual broaching of the Lincolnshire project.

  “It’s suppertime,” said Val faintly.

  Roland looked at his watch.

  “No it isn’t. Anyway, there’s only ourselves to please. We used to do things spontaneously, remember. Pay no attention to clocks. We ought to put ourselves first, now and then.”

  They undressed and cuddled together for cold comfort. At first Roland thought it was not going to work after all. There are certain things that cannot be done only on will power. The thought of the warm feathers of his letter-eagle produced a stirring. Val said, “I don’t want anyone but you, not really,” and it almost subsided again. He lit on an image, a woman in a library, a woman not naked but voluminously clothed, concealed in rustling silk and petticoats, fingers folded over the place where the tight black silk bodice met the springing skirts, a woman whose face was sweet and sad, a stiff bonnet framing loops of thick hair. Ellen Ash, constructed from Richmond’s sketch, reproduced in Cropper’s Great Ventriloquist. All Richmond’s women have a generic mouth, firm and fine and generous and serious, variable yet related to some ideal type. The mental vision of this woman, half-fantasy, half-photogravure, was efficacious. They comforted each other. Later he would be able to think of a way to ask about Lincoln without saying exactly where he was going or why.

  8

  All day snow fell

  Snow fell all night

  My silent lintel

  Silted white

  Inside a Creature—

  Feathered—Bright—

  With snowy Feature

  Eyes of Light

  Propounds—Delight.

  —C. LAMOTTE

  They faced each other over the packages in the library. It was bitterly cold; Roland felt as though he should never be warm again, and thought with longing of articles of clothing he had never had occasion to wear: knitted mittens, long johns, balaclava. Maud had driven out early and had arrived, keen and tense, before breakfast was over, well wrapped in tweed jacket and Aran wool sweater, with the bright hair, visible last night at dinner in the Baileys’ chilly hall, again wholly swallowed by a green silk knotted scarf. The library was stony and imposing, with thickets of carved foliage in its vaulted roof and a huge stone fireplace, swept and empty, with the Bailey arms, a solid tower and a small clump of trees, carved on its mantel. Gothic windows opened onto a frosty lawn; these were partly clear glass in leaded panes and partly richly stained Kelmscott glass, depicting, in central medallions, the building of a golden keep on a green hill, fortified and bedizened with banners, entered, in the central medallion, by a procession of knights and ladies on horseback. Along the top of the window ran a luxuriating rose tree, bearing both white and red flowers and blood red fruit together. Round the sides vines were rampant, carrying huge purple grape bunches on gilded stems amongst curling tendrils and veined spreading leaves. The books, behind glass, were leather-backed, orderly, apparently immobile and untouched.

  There was a table in the middle, leather-topped and heavy, ink-stained and scratched, with two leather-seated armchairs. The leather had been red and was now brown and powdery, of the kind that leaves rusty traces on the clothes of those who sit there. In the centre of the table was an inkstand, with an empty silver pen tray, tarnished, and greenish glass vessels, containing dried black powder.

  Joan Bailey, wheeling round the table, had laid the packages on it.

  “I hope you’ll be comfortable. Do let me know if you need anything else. I would light the fire for you, but the chimneys haven’t been swept for generations—I’m afraid you’d suffocate with smoke, or else we’d set the whole house on fire. Are you warm enough?”

  Maud, animated, assured her that they were. There was a faint flash of colour in her ivory cheeks. As though the cold brought out her proper life, as though she were at home in it.

  “Then I’ll leave you to it. I long to see how you get on. I’ll make coffee at eleven. I’ll bring it to you.”

  There was a frostiness between the two of them when Maud brought out her proposals for the way they should proceed. She had decided that they should each read the letters of the poet who interested them, and that they should agree conventions of recording their observations on index cards according to a system she was already using in the Women’s Resource Centre. Roland objected to this, partly because he felt he was being hustled, partly because he had a vision, which he now saw was ridiculous and romantic, of their two heads bent together over the manuscripts, following the story, sharing, he had supposed, the emotion. He pointed out that by Maud’s system they would lose any sense of the development of the narrative and Maud retorted robustly that they lived in a time which valued narrative uncertainty, that they could cross-refer later, and that anyway they had so little time, and what concerned her was primarily Christabel LaMotte. Roland agreed, since the time constraint was indeed crucial. So they worked for some time in silence, interrupted only by Lady Bailey bearing a thermos of coffee, and the odd request for information.

  “Tell me,” said Roland, “did Blanche wear glasses?”

  “I d
on’t know.”

  “There’s a reference here to the glittering surfaces of her gaze. I’m sure it says surfaces in the plural.”

  “She could have had glasses, or he could have been comparing her to a dragonfly or some other insect. He seems to have read Christabel’s insect poems. People were obsessed with insects at that time.”

  “What did she really look like, Blanche?”

  “No one really knows for certain. I imagine her very pale, but that’s only because of her name.”

  At first Roland worked with the kind of concentrated curiosity with which he read anything at all by Randolph Ash. This curiosity was a kind of predictive familiarity; he knew the workings of the other man’s mind, he had read what he had read, he was possessed of his characteristic habits of syntax and stress. His mind could leap ahead and hear the rhythm of the unread as though he were the writer, hearing in his brain the ghost-rhythms of the as yet unwritten.

  But with this reading, after a time—a very short time—the habitual pleasures of recognition and foresight gave way to a mounting sense of stress. This was primarily because the writer of the letters was himself under stress, confused by the object and recipient of his attentions. He found it difficult to fix this creature in his scheme of things. He asked for clarification and was answered, it appeared, with riddles. Roland, not in possession of the other side of the correspondence, could not even tell what riddles, and looked up increasingly at the perplexing woman on the other side of the table, who with silent industry and irritating deliberation was making minutely neat notes on her little fans of cards, pinning them together with silver hooks and pins, frowning.

  Letters, Roland discovered, are a form of narrative that envisages no outcome, no closure. His time was a time of the dominance of narrative theories. Letters tell no story, because they do not know, from line to line, where they are going. If Maud had been less coldly hostile he would have pointed this out to her—as a matter of general interest—but she did not look up or meet his eye.

  Letters, finally, exclude not only the reader as co-writer, or predictor, or guesser, but they exclude the reader as reader; they are written, if they are true letters, for a reader. Roland had another thought; none of Randolph Henry Ash’s other correspondence had this quality. All was urbane, considerate, often witty, sometimes wise—but written wholly without urgent interest in the recipients, whether they were his publisher, his literary allies and rivals, or even—in the notes that survived—his wife. Who had destroyed much. She had written:

  Who can endure to think of greedy hands furrowing through Dickens’s desk for his private papers, for these records of personal sentiment that were his and his only—not meant for public consumption—though now those who will not reread his marvellous books with true care will sup up his so-called Life in his Letters.

  The truth was, Roland thought uneasily, these letters, these busy passionate letters, had never been written for him to read—as Ragnarök had, as Mummy Possest had, as the Lazarus poem had. They had been written for Christabel LaMotte.

  … your intelligence, your marvellous quick wit—so that I may write to you as I write when I am alone, when I write my true writing, which is for everyone and no one—so that in me which has never addressed any private creature, feels at home with you. I say “at home”—what extraordinary folly—when you take pleasure in making me feel most unheimlich, as the Germans have it, least of all at home, but always on edge, always apprehensive of failure, always certain that I cannot appreciate your next striking thought or glancing shaft of wit. But poets don’t want homes—do they?—they are not creatures of hearths and firedogs, but of heaths and ranging hounds. Now tell me—do you suppose what I just wrote is the truth or a lie? You know, all poetry may be a cry of generalized love, for this, or that, or the universe—which must be loved in its particularity, not its generality, but for its universal life in every minute particular. I have always supposed it to be a cry of unsatisfied love—my dear—and so it may be indeed—for satisfaction may surfeit it and so it may die. I know many poets who write only when in an exalted state of mind which they compare to being in love, when they do not simply state, that they are in love, that they seek love—for this fresh damsel, or that lively young woman—in order to find a fresh metaphor, or a new bright vision of things in themselves. And to tell you the truth, I have always believed I cd diagnose this state of being in love, which they regard as most particular, as inspired by item, one pair of black eyes or indifferent blue, item, one graceful attitude of body or mind, item, one female history of some twenty-two years from, shall we say, 1821–1844—I have always believed this in love to be something of the most abstract masking itself under the particular forms of both lover and beloved. And Poet, who assumes and informs both. I wd have told you—no, I do tell you—friendship is rarer, more idiosyncratic, more individual and in every way more durable than this Love.

  Without this excitement they cannot have their Lyric Verse, and so they get it by any convenient means—and with absolute sincerity—but the Poems are not for the young lady, the young lady is for the Poems.

  You see the fork I have impaled myself on—Nevertheless I reiterate—because you will not bridle at my strictures on either manly devotion to a female ideal—or on the duplicity of Poets—but will look at it with your own Poet’s eye—askance and most wisely—I write to you as I write when I am alone, with that in me—how else to put it? you will know, I trust you know—with that which makes, which is the Maker.

  I should add that my poems do not, I think, spring from the Lyric Impulse—but from something restless and myriad-minded and partial and observing and analytic and curious, my dear, which is more like the mind of the prose master Balzac, whom, being a Frenchwoman, and blessedly less hedged about with virtuous prohibitions than English female gentility, you know and understand. What makes me a Poet, and not a novelist—is to do with the singing of the Language itself. For the difference between poets and novelists is this—that the former write for the life of the language—and the latter write for the betterment of the world.

  And you for the revelation to mere humans of some strange unguessed-at other world, is that not so? The City of Is, the reverse of Par-is, the towers in the water not the air, the drowned roses and flying fish and other paradoxical elementals—you see—I come to know you—I shall feel my way into your thought—as a hand into a glove—to steal your own metaphor and torture it cruelly. But if you wish—you may keep your gloves clean and scented and folded away—you may—only write to me, write to me, I love to see the hop and skip and sudden starts of your ink.…

  Roland looked up at his partner or opponent. She seemed to be getting on with an enviable certainty and speed. Fine frown-lines fanned her brow.

  The stained glass worked to defamiliarise her. It divided her into cold, brightly coloured fires. One cheek moved in and out of a pool of grape-violet as she worked. Her brow flowered green and gold. Rose-red and berry-red stained her pale neck and chin and mouth. Eyelids were purple-shadowed. The green silk of her scarf glittered with turreted purple ridges. Dust danced in a shadowy halo round her shifting head, black motes in straw gold, invisible solid matter appearing like pinholes in a sheet of solid colour. He spoke and she turned through a rainbow, her pale skin threading the various lights.

  “I’m sorry to interrupt—I just wondered—do you know about the City of Is? I.S. I.S?”

  She shook off her concentration as a dog shakes off water.

  “It’s a Breton legend. It was drowned in the sea for its wickedness. It was ruled by Queen Dahud, the sorceress, daughter of King Gradlond. The women there were transparent, according to some versions. Christabel wrote a poem.”

  “May I look?”

  “A quick glance. I’m using this book.”

  She pushed it across the table.

  Tallahassee Women Poets. Christabel LaMotte: a Selection of Narrative and Lyric Poems, ed. Leonora Stern. The Sapphic Press, Boston. The purpl
e cover bore a white linear image of two mediaeval women, bending to embrace each other across a fountain in a square basin. They both wore veiled headdresses, heavy girdles and long plaits.

  He scanned The Drowned City. This had a prefatory note by Leonora Stern.

  In this poem, as in “The Standing Stones,” LaMotte drew on her native Breton mythology, which she had known from childhood. The theme was of particular interest to a woman writer, as it might be said to reflect a cultural conflict between two types of civilisation, the Indo-European patriarchy of Gradlond and the more primitive, instinctive, earthy paganism of his sorceress daughter, Dahud, who remains immersed when he has taken his liberating leap to dry land at Quimper. The women’s world of the underwater city is the obverse of the male-dominated technological industrial world of Paris or Par-is, as the Bretons have it. They say that Is will come to the surface when Paris is drowned for its sins.

  LaMotte’s attitude to Dahud’s so-called crimes is interesting. Her father, Isidore LaMotte, in his Breton Myths and Legends, does not hesitate to refer to Dahud’s “perversions,” though without specifying. Nor does LaMotte specify.…

  He flicked across the pages of the text.

  There are none blush on earth, y-wis

  As do dames of the Town of Is.

  The red blood runs beneath their skin

  And feels its way and flows within,

  And men can see, as through a glass

  Each twisty turn, each crossing pass

  Of threaded vein and artery

  From heart to throat, from mouth to eye.

  This spun-glass skin, like spider-thread