Even if Smurov did exhale a certain air of mystery, even if his past did seem rather hazy, was it possible that he …? I see him, for example, behind the counter in his neat black suit, hair combed smooth, with his clean-cut, pale face. When a customer enters, he carefully props his unconsumed cigarette on the edge of the ashtray and, rubbing his slender hands, carefully attends to the needs of the buyer. Sometimes—particularly if the latter is a lady—he smiles faintly, to express either condescension toward books in general, or perhaps raillery at himself in the role of ordinary salesman, and gives valuable advice—this is worth reading, while that is a bit too heavy; here the eternal struggle of the sexes is most entertainingly described, and this novel is not profound but very sparkling, very heady, you know, like champagne. And the lady who has bought the book, the red-lipped lady in the black fur coat, takes away with her a fascinating image: those delicate hands, a little awkwardly picking up the books, that subdued voice, that flitting smile, those admirable manners. At the Khrushchovs’, however, Smurov was already beginning to make a somewhat different impression on someone.
The life of this family at 5 Peacock Street was exceptionally happy. Evgenia’s and Vanya’s father, who spent a large part of the year in London, sent them generous checks, and Khrushchov, too, made excellent money. This, however, was not the point: even had they been penniless, nothing would have changed. The sisters would have been enveloped in the same breeze of happiness, coming from an unknown direction but felt by even the gloomiest and thickest-skinned of visitors. It was as if they had started on a joyful journey: this top floor seemed to glide like an airship. One could not locate exactly the source of that happiness. I looked at Vanya, and began to think I had discovered the source … Her happiness did not speak. Sometimes she would suddenly ask a brief question and, having received the answer, would immediately fall silent again, fixing you with her wonder-struck, beautiful, myopic eyes.
“Where are your parents?” she once asked Smurov.
“In a very distant churchyard,” he answered, and for some reason made a little bow.
Evgenia, who was tossing a ping-pong ball in one hand, said she could remember their mother and Vanya could not. That evening there was no one besides Smurov and the inevitable Mukhin: Marianna had gone to a concert, Khrushchov was working in his room, and Roman Bogdanovich had stayed at home, as he did every Friday, to write his diary. Quiet, prim, Mukhin kept silent, occasionally adjusting the clip of the rimless pince-nez on his thin nose. He was very well dressed and smoked genuine English cigarettes.
Smurov, taking advantage of his silence, suddenly grew more talkative than on previous occasions. Addressing mainly Vanya, he started telling how he had escaped death.
“It happened in Yalta,” said Smurov, “when the White Russian troops had already left. I had refused to be evacuated with the others, as I planned to organize a partisan unit and go on fighting the Reds. At first we hid in the hills. During one exchange I was wounded. The bullet passed right through me, just missing my left lung. When I came to, I was lying on my back, and the stars were swimming above me. What could I do? I was bleeding to death, alone in a mountain gorge. I decided to try to make it to Yalta—very risky, but I could not think of any other way. It demanded incredible efforts. I traveled all night, mostly crawling on hands and knees. Finally, at dawn, I got to Yalta. The streets were still fast asleep. Only from the direction of the railway station came the sound of shots. No doubt, somebody was being executed there.
“I had a good friend, a dentist. I went to his house and clapped my hands under the window. He looked out, recognized me, and let me in immediately. I lay in hiding at his place until my wound had healed. He had a young daughter who nursed me tenderly—but that’s another story. Obviously, my presence exposed my saviors to dreadful danger, so I was impatient to leave. But where to go? I thought it over and decided to travel north, where it was rumored the civil war had flared up again. So one evening I embraced my kind friend farewell, he gave me some money, which, God willing, I shall repay one day, and here I was, walking once again along the familiar Yalta streets. I had a beard and glasses, and wore an old field jacket. I headed straight for the station. A Red Army soldier was standing at the platform entrance, checking papers. I had a passport bearing the name of Sokolov, army doctor. The Red guard took a look, gave me back the papers, and everything would have gone without a hitch if it hadn’t been for a stupid bit of bad luck. Suddenly I heard a woman’s voice say, quite calmly, ‘He’s a White, I know him well.’ I kept my wits about me, and made as if to pass through to the platform, without looking around. But I had scarcely walked three paces when a voice, this time a man’s, shouted ‘Halt!’ I halted. Two soldiers and a blowzy female in a military fur cap surrounded me. ‘Yes, it’s him,’ said the woman. ‘Take him.’ I recognized this Communist as a maid who had formerly worked for some friends of mine. People used to joke that she had a weakness for me, but I had always found her obesity and her carnal lips extremely repulsive. There appeared three more soldiers and a commissar type in semimilitary dress. ‘Get moving,’ he said. I shrugged and coolly observed that there had been a mistake. ‘We’ll see about that afterward,’ said the commissar.
“I thought they were taking me away to be interrogated. But I soon realized things were a little worse. When we reached the freight warehouse just beyond the station, I was ordered to undress and stand against the wall. I thrust my hand inside my field jacket, pretending to unbutton it, and, in the next instant, had shot down two soldiers with my Browning, and was running for my life. The rest, of course, opened fire on me. A bullet knocked my cap off. I ran around the warehouse, jumped over a fence, shot a man who came at me with a spade, ran up onto the roadbed, dashed across to the other side of the rails in front of an approaching train and, while the long procession of cars separated me from my pursuers, managed to get away.”
Smurov went on to tell how, under the cover of night, he had walked to the sea, slept among some barrels and bags in the port, appropriated a tin of zwiebacks and a keg of Crimean wine, and at daybreak, in the auroral mist, set out alone in a fishing boat, to be rescued after five days of solitary sail by a Greek sloop. He spoke in a calm, matter-of-fact, even slightly monotonous voice, as if talking of trivial matters. Evgenia clucked her tongue sympathetically; Mukhin listened attentively and sagaciously, every now and then clearing his throat softly, as if he could not help being deeply stirred by the narrative and felt respect and even envy—good, healthy envy—toward a man who had fearlessly and frankly looked death in the face. As for Vanya—no, there could be no more doubt, after this she must fall for Smurov. How charmingly her lashes punctuated his speech, how delightful was their flutter of final dots when Smurov finished his tale, what a glance she cast at her sister—a moist, sidelong flash—probably to make sure that the other had not noticed her excitement.
Silence. Mukhin opened his gun-metal cigarette case. Evgenia fussily bethought herself that it was time to call her husband for tea. She turned on the threshold and said something inaudible about a cake. Vanya jumped up from the sofa and ran out too. Mukhin picked up her handkerchief from the floor and laid it carefully on the table.
“May I smoke one of yours?” asked Smurov.
“Certainly,” said Mukhin.
“Oh, but you have only one left,” said Smurov.
“Go ahead, take it,” said Mukhin. “I have more in my overcoat.”
“English cigarettes always smell of candied prunes,” said Smurov.
“Or molasses,” said Mukhin. “Unfortunately,” he added in the same tone of voice, “Yalta does not have a railroad station.”
This was unexpected and awful. The marvelous soap bubble, bluish, iridescent, with the curved reflection of the window on its glossy side, grows, expands, and suddenly is no longer there, and all that remains is a snitch of ticklish moisture that hits you in the face.
“Before the revolution,” said Mukhin, breaking the intolerable silence,
“I believe there was a project for a rail link between Yalta and Simferopol. I know Yalta well—been there many times. Tell me, why did you invent all that rigmarole?”
Oh, of course, Smurov could still have saved the situation, still wriggled out of it with some clever new invention, or else, as a last resort, propped up with a good-natured joke what was crumbling with such nauseating speed. Not only did Smurov lose his composure, but he did the worst thing possible. Lowering his voice, he said hoarsely, “Please, I beg you, let this remain between the two of us.”
Mukhin obviously felt ashamed for the poor, fantastic fellow; he adjusted his pince-nez and started to say something but stopped short, because at that moment the sisters returned. During tea, Smurov made an agonizing effort to appear gay. But his black suit was shabby and stained, his cheap tie, usually knotted in such a way as to conceal the worn place, tonight exhibited that pitiful tear, and a pimple glowed unpleasantly through the mauve remains of talc on his chin. So that’s what it is … So it’s true after all that there is no riddle to Smurov, that he is but a commonplace babbler, by now unmasked? So that’s what it is …
No, the riddle remained. One evening, in another house, Smurov’s image developed a new and extraordinary aspect, which had previously been only barely perceptible. It was still and dark in the room. A small lamp in the corner was shaded by a newspaper, and this made the ordinary sheet of newsprint acquire a marvelous translucent beauty. And in this penumbra, the conversation suddenly turned to Smurov.
It started with trifles. Fragmentary, vague utterances at first, then persistent allusions to political assassinations in the past, then the terrible name of a famous double agent in old Russia and such separate words as “blood … a lot of bother … enough …” Gradually this autobiographical introduction grew coherent and, after a brief account of a quiet end from a perfectly respectable illness, an odd conclusion to a singularly vile life, the following was spelled out:
“Now this is a warning. Watch out for a certain man. He follows in my footsteps. He spies, he lures, he betrays. He has already been responsible for the death of many. A young émigré group is about to cross the border to organize underground work in Russia. But the nets will be set, the group will perish. He spies, lures, betrays. Be on your guard. Watch out for a small man in black. Do not be deceived by his modest appearance. I am telling the truth …”
“And who is this man?” asked Weinstock.
The answer was slow in coming.
“Please, Azef, tell us who is this man?”
Under Weinstock’s limp fingers, the reversed saucer again moved all over the sheet with the alphabet, dashing hither and thither as it oriented the mark on its rim toward this or that letter. It made six such stops before freezing like a shocked tortoise. Weinstock wrote down and read aloud a familiar name.
“Do you hear?” he said, addressing someone in the darkest corner of the room. “A pretty business! Of course, I need not tell you that I don’t believe this for a second. I hope you are not offended. And why should you be offended? It happens quite often at séances that spirits spout nonsense.” And Weinstock feigned to laugh it off.
The situation was becoming a curious one. I could already count three versions of Smurov, while the original remained unknown. This occurs in scientific classification. Long ago, Linnaeus described a common species of butterfly, adding the laconic note “in pratis Westmanniae.” Time passes, and in the laudable pursuit of accuracy, new investigators name the various southern and Alpine races of this common species, so that soon there is not a spot left in Europe where one finds the nominal race and not a local subspecies. Where is the type, the model, the original? Then, at last, a grave entomologist discusses in a detailed paper the whole complex of named races and accepts as the representative of the typical one the almost 200-year-old, faded Scandinavian specimen collected by Linnaeus; and this identification sets everything right.
In the same way I resolved to dig up the true Smurov, being already aware that his image was influenced by the climatic conditions prevailing in various souls—that within a cold soul he assumed one aspect but in a glowing one had a different coloration. I was beginning to enjoy this game. Personally, I viewed Smurov without emotion. A certain bias in his favor that had existed at the outset, had given way to simple curiosity. And yet I experienced an excitement new to me. Just as the scientist does not care whether the color of a wing is pretty or not, or whether its markings are delicate or lurid (but is interested only in its taxonomic characters), I regarded Smurov, without any aesthetic tremor; instead, I found a keen thrill in the classification of Smurovian masks that I had so casually undertaken.
The task was far from easy. For instance, I knew perfectly well that insipid Marianna saw in Smurov a brutal and brilliant officer of the White Army, “the kind that went around stringing people up right and left,” as Evgenia informed me in the greatest secrecy during a confidential chat. To define this image accurately, however, I would have had to be familiar with Marianna’s entire life, with all the secondary associations that came alive inside her when she looked at Smurov—other reminiscences, other chance impressions and all those lighting effects that vary from soul to soul. My conversation with Evgenia took place soon after Marianna Nikolaevna’s departure; it was said she was going to Warsaw, but there were obscure implications of a still more eastwardly journey—perhaps back to the fold; and so Marianna carried away with her and, unless someone sets her right, will preserve to the end of her days, a very particular idea of Smurov.
“And how about you,” I asked Evgenia, “what idea have you formed?”
“Oh, that’s hard to say, all at once,” she replied, a smile enhancing both her resemblance to a cute bulldog and the velvety shade of her eyes.
“Please,” I insisted.
“In the first place there is his shyness,” she said swiftly. “Yes, yes, a great deal of shyness. I had a cousin, a very gentle, pleasant young man, but whenever he had to confront a crowd of strangers in a fashionable drawing room, he would come in whistling to give himself an independent air—casual and tough at the same time.”
“Yes, go on?”
“Let me see, what else is there … Sensitivity, I would say, great sensitivity, and, of course, youth; and lack of experience with people …”
There was nothing more to be wheedled out of her, and the resulting eidolon was rather pale and not very attractive. It was Vanya’s version of Smurov, however, that interested me most of all. I thought about this constantly. I remember how, one evening, chance seemed about to favor me with an answer. I had climbed up from my gloomy room to their sixth-floor apartment only to find both sisters with Khrushchov and Mukhin on the point of leaving for the theater. Having nothing better to do, I went out to accompany them to the taxi stand. Suddenly I noticed that I had forgotten my downstairs key.
“Oh, don’t worry, we have two sets,” said Evgenia, “you’re lucky we live in the same house. Here, you can give them back tomorrow. Good night.”
I walked homeward and on the way had a wonderful idea. I imagined a sleek movie villain reading a document he has found on someone else’s desk. True, my plan was very sketchy. Smurov had once brought Vanya a yellow, dark-dappled orchid somewhat resembling a frog; now I could ascertain if perhaps Vanya had preserved the cherished remains of the flower in some secret drawer. Once he had brought her a little volume of Gumilyov, the poet of fortitude; it might be worth while checking if the pages had been cut and if the book were lying perhaps on her night table. There was also a photograph, taken with a magnesium flash, in which Smurov had come out magnificently—in semiprofile, very pale, one eyebrow raised—and beside him stood Vanya, while Mukhin skulked in the rear. And, generally speaking, there were many things to discover. Having decided that if I ran into the maid (a very pretty girl, by the way), I would explain that I had come to return the keys, I cautiously unlocked the door of the Khrushchov apartment and tiptoed into the parlor.
It i
s amusing to catch another’s room by surprise. The furniture froze in amazement when I switched on the light. Somebody had left a letter on the table; the empty envelope lay there like an old useless mother, and the little sheet of note paper seemed to be sitting up like a robust babe. But the eagerness, the throb of excitement, the precipitous movement of my hand, all proved uncalled-for. The letter was from a person unknown to me, a certain Uncle Pasha. It contained not a single allusion to Smurov! And if it was coded, then I did not know the key. I flitted over into the dining room. Raisins and nuts in a bowl, and, next to it, spread-eagled and prone, a French novel—the adventures of Ariane, Jeune Fille Russe. In Vanya’s bedroom, where I went next, it was cold from the open window. I found it so strange to look at the lace bedspread and the altarlike toilet table, where cut glass glistened mystically. The orchid was nowhere to be seen, but in recompense there was the photo propped against the bedside lamp. It had been taken by Roman Bogdanovich. It showed Vanya sitting with luminous legs crossed, behind her was the narrow face of Mukhin, and to Vanya’s left, one could make out a black elbow—all that remained of lopped-off Smurov. Shattering evidence! On Vanya’s lace-covered pillow there suddenly appeared a star-shaped hollow—the violent imprint of my fist, and in the next moment I was already in the dining room, devouring the raisins and still trembling. Here I remembered the escritoire in the parlor and noiselessly hurried to it. But at this moment the metallic fidgeting of a key sounded from the direction of the front door. I began to retreat hastily, switching off lights as I went, until I found myself in a satiny little boudoir next to the dining room. I fumbled about in the dark, bumped into a sofa and stretched out on it as if I had gone in to take a nap.
In the meantime voices carried from the hallway—those of the two sisters and that of Khrushchov. They were saying goodbye to Mukhin. Wouldn’t he come in for a minute? No, it was late, he would not. Late? Had my disincarnate flitting from room to room really lasted three hours? Somewhere in a theater one had had time to perform a silly play I had seen many times while here a man had but walked through three rooms. Three rooms: three acts. Had I really pondered over a letter in the parlor a whole hour, and a whole hour over a book in the dining room, and an hour again over a snapshot in the strange coolness of the bedroom? … My time and theirs had nothing in common.