Page 29 of Doctor Faustus


  But is it only his? This is a dialogue which lies before us. Another, quite other, quite frightfully other, is the principal speaker, and the writer, in his stone-floored living-room, only writes down what he heard from that other. A dialogue? Is it really a dialogue? I should be mad to believe it. And therefore I cannot believe that in the depths of his soul Adrian himself considered to be actual that which he saw and heard—either while he heard and saw it or afterwards, when he put it on paper; notwithstanding the cynicisms with which his interlocutor sought to convince him of his objective presence. But if he was not there, that visitor—and I shudder at the admission which lies in the very words, seeming even conditionally and as a possibility to entertain his actuality—then it is horrible to think that those cynicisms too, those jeerings and jugglings, came out of the afflicted one’s own soul…

  It goes without saying that I have no idea of turning over Adrian’s manuscript to the printer. With my own hand I will transcribe it word for word in my text from the music-paper covered with his script, which I characterized earlier in these memoirs: his small, old-fashioned, florid, very black round-hand, the writing of a scribe, a monk, one might say. He used his music notepaper obviously because no other was at hand at the moment, or because the little shop down in the Piazza St. Agapitus had no proper writing-paper. There are always two lines on the upper five-line system and two on the bass; the white spaces in between are covered throughout with two lines each.

  Not with entire definiteness can the time of writing be made out, for the document bears no date. If my conviction is worth anything, it was certainly not written after our visit to the mountain village or during our stay there. Either it comes from earlier in the summer, of which we spent three weeks with the friends, or it dates from the summer before, the first they spent as guests of the Manardis. That at the time we were there the experience which is the basis of the manuscript lay already in the past; that Adrian at that time had already had the conversation which follows, amounts with me to a certainty; so does it that he wrote it down at once after the event, presumably the very next day.

  So now I copy it down—and I fear that no distant explosions jarring my retreat will be needed to make my hand shake as I write and my letters to be ill-formed.

  * * *

  Whist, mum’s the word. And certes I schal be mum, will hold my tunge, were it sheerly out of shame, to spare folkes feelings, for social considerations forsooth! Am firmly minded to keep fast hold on reason and decency, not giving way even up till the end. But seen Him I have, at last, at last! He was with me, here in this hall, He sought me out; unexpected, yet long expected. I held plenteous parley with Him, and now thereafter I am vexed but sith I am not certain whereat I did shake all the whole time: an ‘twere at the cold, or at Him. Did I beguile myself, or He me, that it was cold, so I might quake and thereby certify myself that He was there, Himself in person? For verily no man but knows he is a fool which quaketh at his proper brain-maggot; for sooner is such welcome to him and he yieldeth without or shaking or quaking thereunto. Mayhap Fie did but delude me, making out by the brutish cold I was no fool and He no figment, since I a fool did quake before Him? He is a wily-pie.

  Natheles I will be mum, will hold my tonge and mumchance hide all down here on my music-paper, whiles my old jester-fere in eremo, far away in the hall, travails and toils to turn the loved outlandish into the loathed mother tongue. He weens that I compose, and were he to see that I write words, would but deem Beethoven did so too.

  All the whole day, poor wretch, I had lien in the dark with irksome mygrym, retching and spewing, as happeth with the severer seizures. But at eventide quite suddenly came unexpected betterment. I could keep down the soup the Mother brought me (“Poveretto!); with good cheer drank a glass of rosso (“Bevi, bevi!”) and on a sudden felt so staunch as to allow myself a cigarette. I could even have gone out, as had been arranged the day before. Dario M. wanted to take us down to his club and introduce us to the better sort of Praenestensians, show us reading-room, billiard-room, and about the place. We had no heart to offend the good soul, but it came down to Sch. going alone, I being forgiven due to my attack. From pranzo he stalked off with a sour countenance, down the street at Dario’s side to the farmers and philistines, and I stopped by myself.

  I sate alone here, by my lamp, nigh to the windows with shutters closed, before me the length of the hall, and read Kirkegaard on Mozart’s Don Juan.

  Then in a clap I am stricken by a cutting cold, even as though I sat in a winter-warm room and a window had blown open towards the frost. It came not from behind me, where the windows lie; it falls on me from in front. I start up from my boke and look abroad into the hall, belike Sch. is come back for I am no more alone. There is some bodye there in the mirk, sitting on the horsehair sofa that stands almost in the myddes of the room, nigher the door, with the table and chairs, where we eat our breakfasts. Sitting in the sofa-corner with legs crossed; not Sch., but another, smaller than he, in no wise so imposing and not in truth a gentilman at all. But the cold keeps percing me.

  “Chi e costa?” is what I shout with some catch in my throat, propping my hands on the chair-arms, in such wise that the book falls from my knees to the floore. Answers the quiet, slow voice of the other, a voice that sounds trained, with pleasing nasal resonance: “Speak only German! Only good old German without feigned-ness or dissimulation. I understand it. It happens to be just precisely my favoured language. Whiles I understand only German. But fet thee a cloak, a hat and rug. Thou art cold. And quiver and quake thou wilt, even though not taking a cold.”

  “Who says thou to me?” I ask, chafing.

  “I,” he says. “I, by your leave. Oh, thou meanest because thou sayst to nobody thou, not even to thy jester gentilman, but only to the trusty play-fere, he who clepes thee by the first name but not thou him. No matter. There is already enough between us for us to say thou. Wei, then: wilt fet thyself some warm garment?”

  I stare into the half-light, fix him angrily in mine eye. A man: rather spindling, not nearly so tall as Sch., smaller even then I.

  A sports cap over one ear, on the other side reddish hair standing up from the temple; reddish lashes and pink eyes, a cheesy face, a drooping nose with wry tip. Over diagonal-striped tricot shirt a chequer jacket; sleeves too short, with sausage-fingers coming too far out; breeches indecently tight, worn-down yellow shoes. An ugly customer, a bully, a strizzi, a rough. And with an actor’s voice and eloquence.

  “Well?” he says again.

  “First and foremost I fain would know,” say I in quaking calm, “who is bold enough to force himself in to sit down here with me.”

  “First and foremost,”, he repeats. “First and foremost is not bad at all. But you are oversensitive to any visit you hold to be unexpected and undesired. I am no flattering claw-back come to fetch you into company, to woo you that you may join the musical circle; but to talk over our affairs. Wilt fetch thy things? It is ill talking with teeth chattering.”

  I sat a few seconds lenger, not taking my eyes off him. And the cutting cold, coming from him, rushes at me, so that I feel bare and bald before it in my light suit. So I go. Verily I stand up and pass through the next door to the left, where my bedchamber is (the others being further down on the same side), take my winter cloke out of the presse that I wear in Rome on tramontana days and it had to come along as I wist not where I might leave it else; put my hat on too, take my rug and so furnished go back to my place.

  There he still sits in his, just as I left him.

  “Ye’re still there,” say I, turning up my coat-collar and wrapping my plaid about my knees—“even after I’ve gone and come back? I marvel at it. For I’ve a strong suspicion y’are not there at all.”

  “No?” he asks in his trained voice, with nasal resonance. “For why?”

  I: “Because it is nothing likely that a man should seat himself here with me of an evening, speaking German and giving out cold, with pretence to discuss wi
th me gear whereof I wot nor would wot naught. Miche more like is it I am waxing sicke and transferring to your form the chills and fever against the which I am wrapped, sneaped by frost, and in the beholding of you see but the source of it.”

  He (quietly and convincingly laughing, like an actor): “Tilly-vally, what learned gibberidge you talk! In good playne old German, ‘tis fond and frantick. And so artificial! A clever artifice, an ‘twere stolen from thine own opera! But we make no music here, at the moment. Moreover it is pure hypochondria. Don’t imagine any infirmities! Have a little pride and don’t lose grip of yourself! There’s no sickness breaking out, after the slight attack you are in the best of youthful health. But I cry you mercy, I would not be tactless, for what is health? Thuswise, my goodly fere, your sickness does not break out. You have not a trace of fever and no occasion wherefore you should ever have any.”

  I: “Further, because with every third word ye utter you uncover your nothingness. You say nothing save things that are in me and come out of me but not out of you. You ape old Kumpf with turns of phrase yet look not as though you ever had been in academie or higher school or ever sat next to me on the scorn-er’s bench. You talk of the needy gentilman and of him to whom I speak in the singular number, and even of such as have done so and reaped but little thank. And of my opera you speak too. Whence could you know all that?”

  He (laughs again his practised laugh, shaking his head as at some priceless childishness): “Yea, whence? But see, I do know it. And you will conclude therefrom to your own discredit that you do not see aright? That were truly to set all logick upso-down, as one learns at the schools. ‘Twere better to conclude, not that I am not here in the flesh, but that I, here in my person, am also he for whom you have taken me all the whole time.”

  I: “And for whom do I take you?”

  He (politely reproachful): “Tut, tut! Do not lain it thus, as though you had not been long since expecting me! You wit aswel as I that our relation demands a dispicion. If I am—and that I ween you do now admit—then I can be but One. Or do you mean, what I hyght? But you can still recall all the scurrile nicknames from the schoole, from your first studies, when you had not put the Good Boke out of the door and under the bench. You have them all at your fingers’ ends, you may elect one—I have scant others, they are well-nigh all nicknames, with the which people, so to speke, chuck me under the chin: that comes from my good sound German popularity. A man is gratified by popularity, I trow, even when he has not sought it out and at bottom is convinced that it rests on false understanding. It is always flattering, always does a bodye good. Choose one yourself, if you would call me by name, although you commonly do not call people by name at all; for lack of interest you do not know what they hight. But choose any one you list among the pet names the peasants give me. Only one I cannot and will not abide because it is distinctly a malicious slander and fits me not a whit. Whosoever calls me Dicis et non facts is in the wrong box. It too may even be a finger chucking my chin, but it is a calumny. I do ywisse what I say, keep my promise to a tittle; that is precisely my business principle, more or less as the Jews are the most reliable dealers, and when it comes to deceit, well, it is a common saying that it was always I, who believe in good faith and right-wiseness, who am beguiled.”

  I: “Dicis et non es. Ye would forsoothe sit there against me on the sofa and speak outwardly to me in good Kumpfish, in old-German snatches? Ye would visit me deliberately here in Italy of all places, where you are entirely out of your sphere and not on the peasant tongue at all? What an absurd want of style! In Kaisersaschern I could have suffered it. At Wittenberg or on the Wartburg, even in Leipzig you would have been credible to me. But not here under this pagan and Catholic sky!”

  He (shaking his head and pained clucking with his tongue): “Teh, tch, tch! always this same distrust, this same lack of self-confidence! If you had the courage to say unto yourself: ‘Where I am, there is Kaisersaschern’—well and good, the thing would be in frame, the Herr aestheticus would needs make moan no more over lack of style. Cocksblood! You would have the right to speak like that, yet you just haven’t the courage or you act as though you lacked it. Self-belittlement, my friend—and you underestimate me too, if you limit me thuswise and try to make a German provincial of me. I am in fact German, German to the core, yet even so in an older, better way, to wit cosmopolitan from my heart. Wouldst deny me away, wouldst refuse to consider the old German romantic wander-urge and yearning after the fair land of Italy! German I am, but that I should once in good Dureresque style freeze and shiver after the sun, that Your Excellency will not grant me—not even when quite aside from the sun, I have delicate and urgent business here, with a fine, well-created human being… “

  Here an unspeakable disgust came over me, so that I shuddered violently. But there was no real difference between the grounds of my shudder; it might be at one and the same time for cold, too; the draught from him had got abruptly stronger, so that it went through my overcoat and pierced me to my marrow. Angrily I ask: “Cannot you away with this nuisance, this icy draught?”

  He: “Alas, no, I regret not to be able to gratify you. But the fact is, I am cold. How otherwise could I hold out and find it possible to dwell where I dwell?”

  I (involuntarily): “You mean in the brenning pit of fier?”

  He (laughs as though tickled): “Capital! Said in the good robust and merry German way. It has indeed many other pretty names, scholarly, pathetical, the Herr Doctor ex-Theologus knows them all, as career, exitium, confutatio, pernicies, condemnatio, and so on. But there is no remedy, the familiar German, the comic ones are still my favourites. However, let us for the nonce leave that place and the nature of it. I see by your face, you are at the point of asking about it; but that is far off, not in the least a brenning question—you will forgive me the bourd, that it is not brenning! There is time for it, plenteous, boundless time—time is the actual thing, the best we give, and our gift the houre-glasse—it is so fine, the little neck, through which the red sand runs, a threadlike trickle, does not minish at all to the eye in the upper cavitie, save at the very end; then it does seem to speed and to have gone fast. But that is so far away, the narrow part, it is not worth talking or thinking about. Albeit inasmuch as the glass is set and the sand has begun to run; for this reason, my good man, I would fain come to an understanding with you.”

  I (full scornfully): “Extraordinarily Diirerish. You love it. First ‘how will I shiver after the sun’; and then the houre-glasse of the Melancolia. Is the magic square coming too? I am prepared for everything, can get used to everything. Get used to your shamelessness, your theeing and thouing and trusty fereing, which soothly always go particularly against the wood. After all I say ‘thou’ only to myself, which of likelihood explains why you do. According to you I am speaking with black Kaspar, which is one of the names, and so Kaspar and Samiel are one and the same.”

  He: “Off you go again!”

  I: “Samiel. It giveth a man to laugh. Where then is your C-minor fortissimo of stringed tremoli, wood and trombones, ingenious bug to fright children, the romantic public, coming out of the F-sharp minor of the Glen as you out of your abyss—I wonder I hear it not!”

  He: “Let that be. We have many a lovelier instrument and you shall hear them. We shall play for you, when you be ripe to hear. Everything is a matter of ripeness and of dear time. Just that I would speak of with you. But Samiel—that’s a folish form. I am all for that is of the folk: but Samiel, too foolish, Johann Ballhorn from Lubeck corrected it. Sammael it is. And what signifies Sammael?”

  I (defiant, do not answer).

  He: “What, ne’er a word but mum? I like the discreet way in which you leave me to put it in German. It means angel of death.”

  I (between my teeth, which will not stay properly closed): “Yes, distinctly, that is what you look like! Just like unto an angel, exactly. Do you know how you look? Common is not the word for it. Like some shameless scum, a lewd losel, a make
-bate, that is how you look, how you have found good to visit me—and no angel!”

  He (looking down at himself, with his arms stretched out): “How then, how then? How do I look? No, it is really good that you ask me if I wot how I look, for by my troth I wot not. Or wist not, you called it to my attention. Be sure, I reck nothing at all to my outward appearance, I leave it so to say to itself. It is sheer chance how I look, or rather, it comes out like that, it happeth like that according to the circumstances, without my taking heed. Adaptation, mimicry, you know it, of course. Mummery and jugglery of mother Nature, who always has her tongue in her cheek. But you won’t, my good fere, refer the adaptation, about which I know just as much and as little as the leaf butterfly, to yourself, and take it ill of me. You must admit that from the other side it has something suitable about it—on that side where you got it from, and indeed forewarned, from the side of your pretty song with the letter symbol—oh, really ingeniously done, and almost as though by inspiration:

  When once thou gavest to me At night the cooling draught, With poison didst undo me

  … … … … .

  Then on the wound the serpent Fastened and firmly sucked—

  Really gifted. That is what we recognized betimes and why from early on we had an eye on you—we saw that your case was quite definitely worth the trouble, that it was a case of the most favourable situation, whereof with only a little of our fire lighted under it, only a little heating, elation, intoxication, something brilliant could be brought out. Did not Bismarck say something about the Germans needing half a bottle of champagne to arrive at their normal height? Meseems he said something of the sort.