Page 10 of Makoons


  Yellow Kettle fed Gichi Noodin, but nobody else had the heart to eat. They sorrowed as a family. The cabin was full of weeping. But as they didn’t want to wake Opichi, they all cried quietly. After a long while, they finally slept. The next morning, when Gichi Noodin made ready to leave, Animikiins gave Omakayas a significant look. She put her hand on his arm.

  “Where are you going?”

  “Nowhere,” said Gichi Noodin, looking down at his feet.

  “Then why don’t you stay here?”

  Animikiins had to admit that during his long moons of survival, Gichi Noodin had become an extremely clever hunter. Deydey had to admit that during his long moons of boredom, Gichi Noodin had become a very funny storyteller. Omakayas said from the beginning that he had saved her sister’s child, who was also her child in the Ojibwe tradition, and that in this way he had become family. She loved Opichi very much. Although Opichi missed her parents, she was still very young, and quickly attached herself to Omakayas. Opichi also couldn’t help being merry sometimes, making people laugh. Opichi loved Gichi Noodin, of course. Makoons and Chickadee had to admit that he could make a winter fire from scratch faster than they could—it was a skill they’d made into a competition. Yellow Kettle had to admit Gichi Noodin never let the wood run low. Two Strike had to admit he threw a knife about half as well as she could. They played the game of hitting a target across the tipi, a piece of wood. Wood lice woke up in the heat and crawled across the log. Gichi Noodin speared them with the point of his knife. Yes, he was pretty good at that. But although everyone expected he might brag, at least a little, they had to admit that he had become surprisingly modest. And Zozie, well, she had to admit nothing. She didn’t have to speak. She said it all with her eyes.

  One night Makoons and Chickadee lay awake, side by side in the fading glow of the little stove.

  “My brother,” said Chickadee, “do you remember when you were ill? You had a dream?”

  “Yes,” said Makoons.

  “Is it over? Was this all? Losing Nokomis? Then our aunt and uncle? Opichi losing her parents? Was this all?”

  Makoons said nothing.

  “Brother,” said Chickadee. “Your dream. Is it over?”

  Makoons still said nothing.

  “Brother?”

  Makoons sighed deeply, pretended to have fallen asleep. But his eyes were open, staring into the darkness.

  The End

  Mi’iw minik

  AUTHOR’S NOTE ON THE OJIBWE LANGUAGE

  Obijbwemowin was originally a spoken, not written, language, and for that reason spellings are often idiosyncratic. There are also many, many dialects in use. To make the Obijbwemowin in the text easier to read, I have sometimes used phonetic spellings. I apologize to the reader for any mistakes and refer those who would like to encounter the language in depth to A Concise Dictionary of Minnesota Ojibwe, edited by John D. Nichols and Earl Nyholm; to the Oshkaabewis Native Journal, edited by Anton Treuer; to the work of Brendan Fairbanks; and to the curriculum developed by Dennis Jones at the University of Minnesota.

  ACKNOWLEDGMENTS

  Miigwech:

  To Netaa-niimid Amooikwe, Persia, for consultation on Ojibwe language, horse behavior, horse riding, and horse training. To Nicholas Vrooman, whose book “The Whole Country Was . . . ‘One Robe’”: Little Shell’s America, is an invaluable source. George Catlin recounted a story of a tame buffalo calf that follows him around camp after a hunt. Thanks to Ron Manson for sharing his knowledge of the fish that inhabited the original waters of North Dakota. Thank you to Dolores Manson for her example as a mother, grandmother, and ceramic artist. Miigwech Denise Lajimodiere for our conversation about buffalo hunts and her memories of her grandfathers’ stories. The story of the tremendous sorrow of the herd of buffalo is true. It was told by Gregoire Monette of Langdon, North Dakota, and first printed in the Courier-Democrat Newspaper at Langdon in 1917. The story of the man who married into a family of bears is adapted from a story titled “The Bear Woman,” told by Coming Day, in the book Sacred Stories of the Sweet Grass Cree, edited by Leonard Bloomfield. Most of all, I want to thank my parents, Rita Gourneau Erdrich and Ralph Erdrich, for the stories they tell me, the work they do, and the way they make life new and interesting every single day.

  GLOSSARY AND PRONUNCIATION GUIDE OF OJIBWE TERMS

  aadizookaan (ahd-zoh-kahn): a traditional story that often helps explain how to live as an Ojibwe

  aadizookaanag (ahd-zoh-khan-ahg): the plural form of aadizookaan

  ahneen (ah-NEEN): greeting

  anama’eminensag (ah-nam-ah’ay-min-ayns-ug): praying berries or ropes

  Anishinabe (AH-nish-in-AH-bay): the original name for the Ojibwe or Chippewa people, a Native American group who originated in and live mainly in the northern North American woodlands. There are currently Ojibwe reservations in Michigan, Wisconsin, Minnesota, North Dakota, Ontario, Manitoba, Montana, and Saskatchewan

  Anishinabeg (AH-nish-in-AH-bayg): the plural form of Anishinabe

  baka’akwen (bah-kah-ah-kweh-n): chicken

  bezhig (bay-zhig): one

  Biboonang (Bib-oon-ung): Winter Spirit

  bine (bin-ay): partridge

  binewag (bin-ay-wug): the plural form of bine

  biwabik (bii-wahb-ick): metal

  bizindaan (bih-zin-dahn): listen

  Bwaan-akiing (Bwahn-ah-keeng): the land of the Dakota and Lakota people, two other Native tribes

  Deydey (DAY-day): Daddy

  dibi’ (dih-bih): I don’t know where

  eya’ (ay-yah): yes

  gaawiin (gah-WEEN): no

  geget (GEH-geht): surely, or for emphasis, truly or really

  gidebwe (ghih-day-bway): you speak the truth

  gigawaabamin (gih-gah-WAH-bah-min): I will see you

  giigawedaa (gee-gah-way-day): let’s go home

  giiwedin (gee-way-din): north

  gijigijigaaneshiinh (gih-jih-gih-jih-gah-nay-shee): chickadee

  ginebigoog (ghin-ay-big-oog): snakes

  Gizhe Manidoo (Gih-zhay Man-ih-do): the great, kind spirit

  gookoosh (goo-koosh): pig

  howaa (HOW-ah): a sound of approval

  Iskigamizige-giizis (Iss-kay-gah-mih-zih-gey-giizis): April

  majaan (mah-jahn): go away!

  makak (mah-KUK): a container of birchbark folded and often stitched together with basswood fiber. Ojibwe people use these containers today, especially for traditional feasts

  makakoon (mah-kah-koon): the plural form of makak

  manoomin (mah-NOH-min): wild rice; the word means “the good seed”

  mashi (mahsh-ih): yet

  mashkiig (maash-keeg): swampy place

  mekadewikonyewinini (meh-kah-day-wih-kone-iy-eh-in-in-ih): black robe/priest

  memegwesiwag (may-may-gway-see-wug): the plural form of memegwesi, little people

  miigwech (mee-gwetch): thank you

  minopogwad (min-oh-poh-gwud): it tastes good

  naanan (nahn-an): five

  nashke (nahsh-kay): look

  niiwin (nee-win): four

  niizh (neezh): two

  nimama (nee-mama): my mama

  niswi (niss-way): three

  Nokomis (no-KOH-mis): grandmother

  Nookoo (Noo-koo): shortened version of Nokomis

  waabooz (WAH-booz): rabbit

  we’eh (way-ay): namesake

  wigwam (WIHG-wahm): a birchbark house

  wigwassi-wigamig (wig-wass-ih-wig-ahm-ig): house

  Zhawanong (Zhah-wah-nung): the South

  BACK ADS

  ABOUT THE AUTHOR

  Photo by Angela Erdrich

  LOUISE ERDRICH lives with her family in Minnesota and is the owner of Birchbark Books, an independent bookstore. Ms. Erdrich is a member of the Turtle Mountain Band of Chippewa, and this story—which will, in the end, span one hundred years in the life of an Ojibwe woman—was inspired when Ms. Erdrich and her mother, Rita Gourneau Erdrich, were researching their own family history. Makoon
s continues the story that started with The Birchbark House, a National Book Award finalist; The Game of Silence, winner of the Scott O’Dell Award for Historical Fiction in 2006; the acclaimed The Porcupine Year; and Chickadee, winner of the Scott O’Dell Award for Historical Fiction in 2013.

  Ms. Erdrich is also the bestselling author of many critically acclaimed novels for adults, including the Pulitzer Prize finalist The Plague of Doves, the National Book Award winner The Round House, and the National Book Award finalist The Last Report on the Miracles at Little No Horse. She is also the author of the picture book Grandmother’s Pigeon, illustrated by Jim LaMarche. You can visit her online at www.readlouiseerdrich.com and www.birchbarkbooks.com.

  Discover great authors, exclusive offers, and more at hc.com.

  BOOKS BY LOUISE ERDRICH

  FOR CHILDREN

  Grandmother’s Pigeon

  ILLUSTRATED BY JIM LAMARCHE

  The Range Eternal

  ILLUSTRATED BY STEVE JOHNSON AND LOU FANCHER

  The Birchbark House

  The Game of Silence

  The Porcupine Year

  Chickadee

  NOVELS AND STORIES

  Love Medicine

  The Beet Queen

  Tracks

  The Bingo Palace

  Tales of Burning Love

  The Antelope Wife

  The Last Report on the Miracles at Little No Horse

  The Master Butchers Singing Club

  Four Souls

  The Painted Drum

  The Plague of Doves

  The Red Convertible

  Shadow Tag

  The Round House

  POETRY

  Jacklight

  Baptism of Desire

  Original Fire

  NONFICTION

  The Blue Jay’s Dance

  Books and Islands in Ojibwe Country

  CREDITS

  COVER ART © 2016 BY AZA ERDRICH DORRIS

  COVER DESIGN BY MICHELLE TAORMINA

  COPYRIGHT

  MAKOONS. Copyright © 2016 by Louise Erdrich. All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. By payment of the required fees, you have been granted the nonexclusive, nontransferable right to access and read the text of this e-book on-screen. No part of this text may be reproduced, transmitted, downloaded, decompiled, reverse-engineered, or stored in or introduced into any information storage and retrieval system, in any form or by any means, whether electronic or mechanical, now known or hereafter invented, without the express written permission of HarperCollins e-books.

  www.harpercollinschildrens.com

  * * *

  Library of Congress Control Number: 2015038741

  ISBN 978-0-06-057793-3 (trade bdg.)

  ISBN 978-0-06-057794-0 (lib bdg.)

  EPub Edition © July 2016 ISBN 9780062395405

  * * *

  16 17 18 19 20 PC/RRDH 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

  FIRST EDITION

  ABOUT THE PUBLISHER

  Australia

  HarperCollins Publishers Australia Pty. Ltd.

  Level 13, 201 Elizabeth Street

  Sydney, NSW 2000, Australia

  www.harpercollins.com.au

  Canada

  HarperCollins Canada

  2 Bloor Street East - 20th Floor

  Toronto, ON M4W 1A8, Canada

  www.harpercollins.ca

  New Zealand

  HarperCollins Publishers New Zealand

  Unit D1, 63 Apollo Drive

  Rosedale 0632

  Auckland, New Zealand

  www.harpercollins.co.nz

  United Kingdom

  HarperCollins Publishers Ltd.

  1 London Bridge Street

  London SE1 9GF, UK

  www.harpercollins.co.uk

  United States

  HarperCollins Publishers Inc.

  195 Broadway

  New York, NY 10007

  www.harpercollins.com

 


 

  Louise Erdrich, Makoons

 


 

 
Thank you for reading books on BookFrom.Net

Share this book with friends