Page 20 of I, Claudius


  Livia suspected that Augustus was doing something behind her back. She knew his dislike of the sea and that he never went by ship when he could go by land, even if it meant losing valuable time. It is true that he could not have gone to Corsica except by sea, but the pirates were not a serious menace and he could easily have sent Castor or any one of several other subordinates to investigate the matter on his behalf. So she began to make enquiries and eventually heard that when Augustus stopped at Elba he had ordered Postumus' guards to be changed, and that he and Fabius had gone out catching cuttle-fish the same night in a small boat, accompanied only by a slave.

  Fabius had a wife called Marcia who shared all his secrets and Livia, who had paid little attention to her, now began to cultivate her acquaintance. Marcia was a simple woman and easily deceived. When Livia was sure that she was completely in Marcia's confidence she took her aside one day and asked: "Come, my dear, tell me, was Augustus very much affected when he met Postumus again after all those years? He's much more tender-hearted than he makes out." Now, Fabius had told Marcia that the story of the voyage to Planasia was a secret which she must not reveal to anyone in the world, or the consequences might be fatal to him. So she would not answer at first. Livia laughed and said, "Oh, you are cautious. You're like that sentry of Tiberius' in Dalmatia who wouldn't let Tiberius himself into the camp one evening when he came back from a ride because he couldn't give the watchword.

  'Orders are orders. General,' the idiot said. My dear Marcia, Augustus has no secrets from me, nor I from Augustus. But I commend your prudence." So Marcia apologised and said: "Fabius said he wept and wept" Livia said, "Of course, he did. But Marcia, perhaps it would be wiser not to let Fabius know that we've talked about it—Augustus doesn't like people to know how much he confides in me. I suppose Fabius told you about the slave?"

  This was a shot in the dark. The slave may have been of no importance, but it was a question worth asking. Marcia said: "Yes. Fabius said that he was extraordinarily like Postumus, only a little shorter."

  "You don't think the guards will notice the difference?"

  "Fabius said he thought they wouldn't. Clement was one of Postumus' household staff, so if he's careful he won't betray himself by ignorance and, as you know, the guard was changed."

  So Livia now only had to find out the whereabouts of Postumus, whom she assumed to be hidden somewhere under the name of Clement. She thought that Augustus was planning to restore him to favour and might even pass over Tiberius and appoint him his immediate successor in the monarchy, by way of making amends. She now took Tiberius into her confidence, more or less, and warned him of her suspicions. Trouble had started again in the Balkans and Augustus was proposing to send Tiberius to suppress it before it took a serious turn. Germanicus was in France collecting tribute. Augustus spoke of sending Castor away too, to Germany; and he had been having frequent conversations with Fabius, who Livia concluded was acting as his go-between with Postumus. As soon as the coast was clear Augustus would no doubt suddenly introduce Postumus into the Senate, get the decree against him reversed and have him appointed his colleague, in place of Tiberius.

  With Postumus restored her own life would not be safe: Postumus had accused her of poisoning his father and brothers and Augustus would not be taking him back into favour unless he believed that these accusations were well grounded. She set her most trusted agents to spy on Fabius' movements with a view to tracing a slave called Clement; but they could discover nothing. She decided at any rate to lose no time in removing Fabius. He was waylaid in the street one night on his way to the Palace and stabbed in twelve places: his masked assailants escaped. At the funeral a scandalous thing happened. Marcia threw herself on her husband's corpse and begged his pardon, saying that she alone had been responsible for his death by her thoughtlessness and disobedience. However, nobody understood what she meant and it was thought that grief had crazed her.

  Livia had told Tiberius to keep in constant communication with her on his way to the Balkans and to travel as slowly as possible: he might be sent for at any moment.

  Augustus, who had accompanied him as far as Naples, cruising easily along the coast, now fell sick: his stomach was disordered. Livia prepared to nurse him but he thanked her and told her that it was nothing; he could cure himself. He went to his own medicine-cabinet and chose a strong purge, then fasted for a day. He positively forbade her to worry about his health; she had enough cares without that. He laughingly refused to eat anything but bread from the common table and water from the pitcher which she used herself and green figs which he picked from the tree with his own hands, Nothing in his manner to Livia seemed altered, nor was hers altered towards him, but each read the other's mind.

  In spite of all precautions his stomach grew worse again.

  He had to break his journey at Nola; from there Livia sent a message recalling Tiberius. When he arrived Augustus was reported to be sinking and to be earnestly calling for him. He had already taken his farewell of certain ex-Consuls who had hurried from Rome at the news of his illness.

  He had asked them with a smile whether they thought he had acted well in the farce; which is the question that actors in comedies put to the audience at the conclusion of the piece. And smiling back, though many of them had tears in their eyes, they answered; "No man better, Augustus."

  "Then send me off with a good clap," he said. Tiberius went to his bedside, where he remained for some three hours, and then emerged to announce in sorrowful tones that the Father of the Country had just passed away, in Livia's arms, with a final loving salutation to himself, to the Senate, and to the people of Rome. He thanked the Gods that he had returned in time to close the eyes of his father and benefactor. As a matter of fact, Augustus had been dead a whole day but Livia had concealed this, giving out reassuring or discouraging bulletins every few hours. By a strange coincidence he died in the very room in which his father had died, seventy-five years before.

  I remember well how the news came to me. It was on the 10th of August. I was sleeping late after working nearly all night on my history; I found it easier in the summer to work by night and sleep by day. I was awakened by the arrival of two old knights who excused themselves for disturbing me but said that the matter was urgent. Augustus was dead and the Noble Order of Knights had met hurriedly and elected me their representative to go to the Senate. I was to ask that they might be honoured by the permission to bring Augustus' dead body back to the City on their shoulders. I was still half-asleep and did not think what I was saying. I shouted, "Poison is Queen, Poison is Queen!" They glanced anxiously and uncomfortably at each other and I recalled myself and apologised, saying that I had been dreaming a fearful dream and was repeating words that I heard in it. I asked them to repeat their message and when they did so thanked them for the honour and undertook to do what was asked of me. It was not altogether an honour, of course, to be singled out as a distinguished knight. Everyone was a knight who was freeborn, and had not disgraced himself in any way, and owned property above a certain value; and, with my family connexions, if I had shown even average ability I should by now have been an honoured member of the Senate like my contemporary Castor. I was chosen in fact as being the only member of the Imperial family who still belonged to the lower order, and to avoid jealousy among the other knights. This was the first time that I had ever visited the Senate during a session. I made the plea without stammering or forgetting my words or otherwise disgracing myself.

  XIV

  ALTHOUGH IT HAD BEEN CLEAR THAT AUGUSTUS' POWERS were failing and that he had not many more years to live, Rome could not accustom itself to the idea of his death. It is not an idle comparison to say that the City felt much as a boy feels when he loses his father. Whether the father has been a brave man or a coward, just or unjust, generous or mean, signifies little: he has been that boy's father, and no uncle or elder brother can ever take his place. For Augustus' rule had been a very long one and a man had to be already past middle age to
remember back behind it. It was therefore not altogether unnatural that the Senate met to deliberate whether the divine honours which had, even in his lifetime, been paid him by the provinces should now be voted him in the City itself.

  Pollio's son, Gallus—hated by Tiberius because he had married Vipsania [Tiberius' first wife, you will recall, whom he had been forced to divorce on Julia's account], and because he had never given a public denial of the rumour which made him the real father of Castor, and because he had a witty tongue—this Gallus was the only senator who had dared to question the propriety of the motion. He rose to ask what divine portent had occurred to suggest that Augustus would be welcomed in the Heavenly Mansions—merely at the recommendation of his mortal friends and admirers?

  There followed an uncomfortable silence but at last Tiberius rose slowly and said: "One hundred days ago, it will be recalled, the pediment of my Father Augustus' statue was struck by lightning. The first letter of his name was blotted out, which left the words ESAR AUGUSTUS.

  What is the meaning of the letter C? It is the sign for one hundred. What does ESAR mean? I will tell you. It means God, in the Etruscan tongue. Clearly, in a hundred days from that lightning stroke Augustus is to become a God in Rome. What clearer portent than this can you require?" Though Tiberius took the sole credit for this interpretation it was I who had first given meaning to ESAR [the queer word had been much discussed], being the only person at Rome who was acquainted with the Etruscan language. I told my mother about it and she called me a fanciful fool; but she must have been sufficiently impressed to repeat what I said to Tiberius; for I told nobody but her.

  Gallus asked why Jove should give his message in Etruscan rather than in Greek or Latin? Could nobody swear to having observed any other more conclusive omen? It was all very well to decree new gods to ignorant Asiatic provincials, but the honourable House ought to pause before ordering educated citizens to worship one of their own number, however distinguished. It is possible that Gallus would have succeeded in blocking the decree by this appeal to Roman pride and sanity had it not been for a man called Atticus, a senior magistrate. He solemnly rose to say that when Augustus' corpse had been burned on Mars Field he had seen a cloud descending from heaven and the dead man's spirit then ascending on it, precisely in the way in which tradition relates that the spirits of Romulus and Hercules ascended. He would swear by all the Gods that he was testifying the truth.

  This speech was greeted with resounding applause and Tiberius triumphantly asked whether Gallus had any further remarks to make. Gallus said that he had. He recalled, he said, another early tradition about the sudden death and disappearance of Romulus, which appeared in the works of even the gravest historians as an alternative to the one quoted by his honourable and veracious friend Atticus: namely, that Romulus was so hated for his tyranny over a free people that one day, taking advantage of a sudden fog, the Senate murdered him, cut him up and carried the pieces away under their robes.

  "But what about Hercules?" someone hurriedly asked.

  Gallus said: "Tiberius himself in his eloquent oration at the funeral repudiated the comparison between Augustus and Hercules. His words were: 'Hercules in his childhood dealt only with serpents, and even when a man only with a stag or two, and a wild boar which he killed, and a lion; and even this he did reluctantly and at somebody's command; whereas Augustus fought not with beasts but with men and of his own free-will'—and so forth and so forth.

  But my reason for repudiating the comparison lies in the circumstances of Hercules' death." Then he sat down. The reference was perfectly clear to anybody who considered the matter; for the legend was that Hercules died of poison administered by his wife.

  But the motion for Augustus' deification was carried.

  Shrines were built to him in Rome and the neighbouring cities. An order of priests was formed for administering his rites and Livia, who had at the same time been granted the titles of Julia and Augusta, was made his High Priestess.

  Atticus was rewarded by Livia with a gift of ten thousand gold pieces, and was appointed one of the new priests of Augustus, being even excused the heavy initiation fee. I was also appointed a priest, but had to pay a higher initiation fee than anyone, because I was Livia's grandson. Nobody dared ask why this vision of Augustus' ascent had only been seen by Atticus. And the joke was that on the night before the funeral Livia had concealed an eagle in a cage at the top of the pyre, which was to be opened as soon as the pyre was lit by someone secretly pulling a string from below. The eagle would then fly up and was intended to be taken for Augustus' spirit. Unfortunately the miracle had not come off. The cage door refused to open. Instead of saying nothing and letting the eagle burn, the officer who was in charge clambered up the pyre and opened the cage door with his hands. Livia had to say that the eagle had been thus released at her orders, as a symbolic act.

  I will not write more about Augustus' funeral, though a more magnificent one has never been seen at Rome, for I must now begin to omit all things in my story except those of the first importance: I have already filled more than thirteen rolls of the best paper—from the new paper-making factory I have recently equipped—and not reached a third of the way through it. But I must not fail to tell about the contents of Augustus' will, the reading of which was awaited with general interest and impatience. Nobody was more anxious to know what it contained than I was, and I shall explain why.

  A month before his death Augustus had suddenly appeared at the door of my study—he had been visiting my mother who was just convalescent after a long illness—and after dismissing his attendants had begun to talk to me in a rambling way, not looking directly at me, but behaving as shyly as though he were Claudius and I were Augustus.

  He picked up a book of my history and read a passage.

  "Excellent writing!" he said. "And how soon will the work be finished?"

  I told him, "In a month or less," and he congratulated me and said that he would then give orders to have a public reading of it at his own expense, inviting his friends to attend. I was perfectly astonished at this but he went on in a friendly way to ask if I would not prefer a professional reciter to do justice to it rather than read myself: he said that public reading of one's own work must always be very embarrassing—even tough old Pollio had confessed that he was always nervous on such occasions. I thanked him most sincerely and heartily and said that a professional would obviously be more suitable, if my work indeed deserved such an honour.

  Then he suddenly held out his hand to me: "Claudius, do you bear me any ill-will?"

  What could I say to that? Tears came to my eyes and I muttered that I reverenced him and that he had never done anything to deserve my ill-will. He said with a sign: "No, but on the other hand little to earn your love. Wait a few months longer, Claudius, and I hope to be able to earn both your love and your gratitude. Germanicus has told me about you. He says that you are loyal to three things—to your friends, to Rome, and to the truth. I would be very proud if Germanicus thought the same of me."

  "Germanicus' love for you falls only a little short of outright worship," I said. "He has often told me so."

  His face brightened. "You swear it? I am very happy. So now, Claudius, there's a strong bond between us—the good opinion of Germanicus. And what I came to tell you was this: I have treated you very badly all these years and I'm sincerely sorry and from now on you'll see that things will change." He quoted in Greek: "Who wounded thee, shall make thee whole" and with that he embraced me. As he turned to go he said over his shoulder: "I have just paid a visit to the Vestal Virgins and made some important alterations in a document of mine in their charge: and since you yourself are partly responsible for these I have given your name greater prominence there than it had before. But not a word!"

  "You can trust me," I said.

  He could only have meant one thing by this: that he had believed Postumus' story as I had reported it to Germanicus and was now restoring him in his will [which was in char
ge of the Vestals] as his heir; and that I was to benefit too as a reward for my loyalty to him. I did not then, of course, know of Augustus' visit to Planasia but confidently expected that Postumus would be brought back and treated with honour. Well, I was disappointed. Since Augustus had been so secretive about the new will, which had been witnessed by Fabius Maximus and a few decrepit old priests, it was easy to suppress it in favour of one which had been made six years before at the time of the disinheriting of Postumus. The opening sentence was: "Forasmuch as a sinister fate has bereft me of Gaius and Lucius, my sons, it is now my will that Tiberius Claudius Nero Cassar become heir, in the first range, of two-thirds of my estate; and of the remaining third, in the first range also, it is now my will that my beloved wife Livia shall become my heir, if so be that the Senate will graciously permit her to inherit this much [for it is in excess of the statutory allowance for a widow's legacy], making an exception in her case as having deserved so well of the State."

  In the second range—that is, in the event of the first-mentioned legatees dying or becoming otherwise incapable to inherit—he put such of his grandchildren and great-grandchildren as were members of the Julian house and had incurred no public disgrace; but Postumus had been disinherited, so this meant Germanicus, as Tiberius' adopted son and Agrippina's husband, and Agrippina herself and their children, and Castor, Livilla and their children. In this second range Castor was to inherit a third, and Germanicus and his family two-thirds of the estate. In the third range the will named various senators and distant connections; but as a mark of favour rather than as likely to benefit. Augustus cannot have expected to outlive so many heirs of the first and second ranges. The third range heirs were grouped in three categories: the most favoured ten were set down to be joint-heirs of half the estate, the next most favoured fifty were set down to share a third of the estate, and the third class contained the names of fifty more who were to inherit the remaining sixth. The last name in this last list of the last range was Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus, which meant Clau-Clau-Claudius, or Claudius the Idiot, or as Germanicus' little boys were already learning to call him: "Poor Uncle Claudius"—in fact, myself. There was no mention of Julia or Julilla except a clause forbidding their ashes to be interred in the mausoleum beside his own when they came to die.