“Why do our lot never admit failure? Never. It might be better for us if we did. And it’s not only love and men. Why can’t we say something like this—we are people, because of the accident of how we were situated in history, who were so powerfully part—but only in our imaginations, and that’s the point—with the great dream, that now we have to admit that the great dream has faded and the truth is something else—that we’ll never be any use. After all Molly, it’s not much loss is it, a few people, a few people of a certain type, saying that they’ve had it, they’re finished. Why not? It’s almost arrogant not to be able to.”
“Oh Anna! All this is simply because of Michael. And probably he’ll come in again one of these days and you’ll pick up where you left off. And if he doesn’t, what are you complaining of? You’ve got your writing.”
“Good Lord,” said Anna softly. “Good Lord.” Then after a moment, she forced the safe tone back: “Yes, it’s all very odd…well, I must be rushing home.”
“I thought you said Janet was staying with a friend?”
“Yes, but I’ve got things to do.”
They kissed, briskly. That they had not been able to meet each other was communicated by a small, tender, even humorous squeeze of the hand. Anna went out into the street to walk home. She lived a few minutes’ walk away, in Earls Court. Before she turned into the street she lived in she automatically cut out the sight of it. She did not live in the street, or even in the building, but in the flat; and she would not let the sight return to her eyes until her front door was shut behind her.
The rooms were on two floors at the top of the house, five large rooms, two down and three up. Michael had persuaded Anna, four years before, to move into her own flat. It was bad for her, he had said, to live in Molly’s house, always under the wing of the big sister. When she had complained she could not afford it, he had told her to let a room. She had moved, imagining he would share this life with her; but he had left her shortly afterwards. For a time she had continued to live in the pattern he had set for her. There were two students in one big room, her daughter in another, and her own bedroom and living-room were organised for two people—herself and Michael. One of the students left, but she did not bother to replace him. She took a revulsion against her bedroom, which had been planned for Michael to share, and moved down to the living-room, where she slept and attended to her notebooks. Upstairs still lived the student, a youth from Wales. Sometimes Anna thought that it could be said she was sharing a flat with a young man; but he was a homosexual, and there was no tension in the arrangement. They hardly saw one another. Anna attended to her own life while Janet was at school, a couple of blocks away; and when Janet was home, devoted herself to her. An old woman came in once a week to clean the place. Money trickled in irregularly from her only novel, Frontiers of War, once a best-seller, which still earned just enough for her to live on. The flat was attractive, white painted, with bright floors. The balustrades and bannisters of the stairs made white patterns against red paper.
This was the framework of Anna’s life. But it was only alone, in the big room, that she was herself. It was an oblong room, recessed to take a narrow bed. Around the bed were stacked books, papers, a telephone. There were three tall windows in the outer wall. At one end of the room, near the fireplace, was a desk with a typewriter, at which she dealt with letters, and the book reviews and articles she sometimes, but infrequently, wrote. At the other end was a long trestle table, painted black. A drawer held the four notebooks. The top of this table was always kept clear. The walls and ceiling of the room were white, but shabbied by the dark air of London. The floor was painted black. The bed had a black cover. The long curtains were a dull red.
Anna now passed slowly from one to another of the three windows, examining the thin and discoloured sunshine that failed to reach the pavements which were the floor of the rift between high Victorian houses. She covered the windows over, listening with pleasure to the intimate sliding sound of the curtain runners in their deep grooves, and to the soft swish, swish, swish of the heavy silk meeting and folding together. She switched the light on over the trestle table, so that the glossy black shone, mirroring a red gleam from the near curtain. She laid the four notebooks out, one after another, side by side.
She used an old-fashioned music stool for this occupation, and she now spun it high, almost as high as the table itself, and sat, looking down at the four notebooks as if she were a general on the top of a mountain, watching her armies deploy in the valley below.
THE NOTEBOOKS
[The four notebooks were identical, about eighteen inches square, with shiny covers, like the texture of a cheap watered silk. But the colours distinguished them—black, red, yellow and blue. When the covers were laid back, exposing the four first pages, it seemed that order had not immediately imposed itself. In each, the first page or two showed broken scribblings and half-sentences. Then a title appeared, as if Anna had, almost automatically, divided herself into four, and then, from the nature of what she had written, named these divisions. And this is what had happened. The first book, the black notebook, began with doodlings, scattered musical symbols, treble signs that shifted into the £ sign and back again; then a complicated design of interlocking circles, then words:]
black
dark, it is so dark
it is dark
there is a kind of darkness here
[And then, in a changed startled writing:]
Every time I sit down to write, and let my mind go easy, the words, It is so dark, or something to do with darkness. Terror. The terror of this city. Fear of being alone. Only one thing stops me from jumping up and screaming or running to the telephone to ring somebody, it is to deliberately think myself back into that hot light…white light light closed eyes, the red light hot on the eyeballs. The rough pulsing heat of a granite boulder. My palm flat on it, moving over the lichens. The grain of the lichens. Tiny, like minute animals’ ears, a warm rough silk on my palm, dragging insistently at the pores of my skin. And hot. The smell of the sun on hot rock. Dry and hot, and the silk of dust on my cheek, smelling of sun, the sun. Letters from the agent about the novel. Every time one of them arrives I want to laugh—the laughter of disgust. Bad laughter, the laughter of helplessness, a self-punishment. Unreal letters, when I think of a slope of hot poured granite, my cheeks against hot rock, the red light on my eyelids. Lunch with the agent. Unreal—the novel is more and more a sort of creature with its own life. Frontiers of War now has nothing to do with me, it is a property of other people. Agent said it should be a film. Said no. She was patient—her job to be.
[A date was scribbled here—1951.]
(1952) Had lunch with film man. Discussed cast for Frontiers. So incredible wanted to laugh. I said no. Found myself being persuaded into it. Got up quickly and cut it short, even caught myself seeing the words Frontiers of War up outside a cinema. Though of course he wanted to call it Forbidden Love.
(1953) Spent all morning trying to remember myself back into sitting under the trees in the vlei near Mashopi. Failed.
[Here appeared the title or heading of the notebook:]
THE DARK
[The pages were divided down the middle by a neat black line, and the subdivisions headed:]
Source
Money
[Under the left word were fragments of sentences, scenes remembered, letters from friends in Central Africa gummed to the page. On the other side, a record of transactions to do with Frontiers of War, money received from translations, etc., accounts of business interviews and so on.
After a few pages the entries on the left ceased. For three years the black notebook had in it nothing but business and practical entries which appeared to have absorbed the memories of physical Africa. The entries on the left began again opposite a typed manifesto-like sheet gummed to the page, which was a synopsis of Frontiers of War, now changed to Forbidden Love, written by Anna with her tongue in her cheek, and approved by the synopsis desk
in her agent’s office:]
Dashing young Peter Carey, his brilliant scholastic career at Oxford broken by World War II, is posted to Central Africa with the sky-blue-uniformed youth of the R.A.F. to be trained as a pilot. Idealistic and inflammable, young Peter is shocked by the go-getting, colour-ridden small-town society he finds, falls in with the local group of high-living lefts, who exploit his naïve young radicalism. During the week they clamour about the injustices meted out to the blacks; weekends they live it up in a lush out-of-town hotel run by John-Bull-type landlord Boothby and his comely wife, whose pretty teen-age daughter falls in love with Peter. He encourages her, with all the thoughtlessness of youth; while Mrs Boothby, neglected by her hard-drinking money-loving husband, conceives a powerful but secret passion for the good-looking youth. Peter, disgusted by the leftists’ weekend orgies, secretly makes contact with the local African agitators, whose leader is the cook at the hotel. He falls in love with the cook’s young wife, neglected by her politics-mad husband, but this love defies the taboos and mores of the white settler society. Mistress Boothby surprises them in a romantic rendezvous; and in her jealous rage informs the authorities of the local R.A.F. camp, who promise her Peter will be posted away from the Colony. She tells her daughter, unaware of her unconscious motive, which is to humiliate the untouched young girl whom Peter has preferred to herself and who becomes ill because of the insult to her white-girl’s pride and announces she will leave home in a scene where the mother, frantic, screams: “You couldn’t even attract him. He preferred the dirty black girl to you.” The cook, informed by Mrs Boothby of his young wife’s treachery, throws her off, telling her to return to her family. But the girl, proudly defiant, goes instead to the nearest town, to take the easy way out as a woman of the streets. Heart-broken Peter, all his illusions in shreds, spends his last night in the Colony drunk, and by chance encounters his dark love in some shabby shebeen. They spend their last night together in each other’s arms, in the only place where white and black may meet, in the brothel by the sullied waters of the town’s river. Their innocent and pure love, broken by the harsh inhuman laws of this country and by the jealousies of the corrupt, will know no future. They talk pathetically of meeting in England when the war is over, but both know this to be a brave lie. In the morning Peter says good-bye to the group of local “progressives”; his contempt for them clear in his grave young eyes. Meanwhile his dark young love is lurking at the other end of the platform in a group of her own people. As the train steams out she waves; he does not see her; his eyes already reflect thought of the death that awaits him—Ace Pilot that he is!—and she returns to the streets of the dark town, on the arm of another man, laughing brazenly to hide her sad humiliation.
[Opposite this was written:]
The man at the synopsis desk was pleased by this; began discussing how to make the story “less upsetting” to the moneybags—for instance, the heroine should not be a faithless wife, which would make her unsympathetic, but the daughter of the cook. I said I had written it in parody whereupon, after a moment’s annoyance, he laughed. I watched his face put on that mask of bluff, goodnatured tolerance which is the mask of corruption in this particular time (for instance, Comrade X, on the murder of three British communists in Stalin’s prisons, looked exactly like this when he said: Well, but we’ve never made enough allowance for human nature) and he said: “Well, Miss Wulf, you’re learning that when you’re eating with the devil the spoon has got to be not only a long one, but made of asbestos—it’s a perfectly good synopsis and written in their terms.” When I persisted, he kept his temper and enquired, oh very tolerantly, smiling indefatigably, whether I didn’t agree that in spite of all the deficiencies of the industry, good films got made. “And even films with a good progressive message Miss Wulf?” He was delighted at finding a phrase guaranteed to pull me in, and showed it; his look was both self-congratulatory and full of cynical cruelty. I came home, conscious of a feeling of disgust so much more powerful than usual that I sat down and made myself read the novel for the first time since it was published. As if it had been written by someone else. If I had been asked to review it in 1951, when it came out, this is what I should have said:
“A first novel which shows a genuine minor talent. The novelty of its setting: a station in the Rhodesian veld with its atmosphere of rootless money-driving white settlers against a background of sullen dispossessed Africans; the novelty of its story, a love affair between a young Englishman thrown into the Colony because of the war and a half-primitive black woman, obscures the fact that this is an unoriginal theme, scantily developed. The simplicity of Anna Wulf’s style is her strength; but it is too soon to say whether this is the conscious simplicity of artistic control, or the often deceptive sharpness of form which is sometimes arbitrarily achieved by allowing the shape of a novel to be dictated by a strong emotion.”
But from 1954 on:
“The spate of novels with an African setting continues. Frontiers of War is competently told, with a considerable vigour of insight into the more melodramatic sexual relationships. But there is surely very little new to be said about the black-white conflict. The area of colour-bar hatreds and cruelties has become the best documented in our fiction. The most interesting questions raised by this new report from the racial frontiers is: why, when the oppressions and tensions of white-settled Africa have existed more or less in their present form for decades, is it only in the late forties and fifties that they exploded into artistic form. If we knew the answer we would understand more of the relations between society and the talent it creates, between art and the tensions that feed it. Anna Wulf’s novel has been sprung by little more than a warm-hearted indignation against injustice: good, but no longer enough…”
During that period of three months when I wrote reviews, reading ten or more books a week, I made a discovery: that the interest with which I read these books had nothing to do with what I feel when I read—let’s say—Thomas Mann, the last of the writers in the old sense, who used the novel for philosophical statements about life. The point is, that the function of the novel seems to be changing; it has become an outpost of journalism; we read novels for information about areas of life we don’t know—Nigeria, South Africa, the American army, a coal-mining village, coteries in Chelsea, etc. We read to find out what is going on. One novel in five hundred or a thousand has the quality a novel should have to make it a novel—the quality of philosophy. I find that I read with the same kind of curiosity most novels, and a book of reportage. Most novels, if they are successful at all, are original in the sense that they report the existence of an area of society, a type of person, not yet admitted to the general literate consciousness. The novel has become a function of the fragmented society, the fragmented consciousness. Human beings are so divided, are becoming more and more divided, and more subdivided in themselves, reflecting the world, that they reach out desperately, not knowing they do it, for information about other groups inside their own country, let alone about groups in other countries. It is a blind grasping out for their own wholeness, and the novel-report is a means towards it. Inside this country, Britain, the middle-class has no knowledge of the lives of the working-people, and vice-versa; and reports and articles and novels are sold across the frontiers, are read as if savage tribes were being investigated. Those fishermen in Scotland were a different species from the coalminers I stayed with in Yorkshire; and both come from a different world than the housing estate outside London.
Yet I am incapable of writing the only kind of novel which interests me: a book powered with an intellectual or moral passion strong enough to create order, to create a new way of looking at life. It is because I am too diffused. I have decided never to write another novel. I have fifty “subjects” I could write about; and they would be competent enough. If there is one thing we can be sure of, it is that competent and informative novels will continue to pour from the publishing houses. I have only one, and the least important of the qualities n
ecessary to write at all, and that is curiosity. It is the curiosity of the journalist. I suffer torments of dissatisfaction and incompletion because of my inability to enter those areas of life my way of living, education, sex, politics, class bar me from. It is the malady of some of the best people of this time; some can stand the pressure of it; others crack under it; it is a new sensibility, a half-unconscious attempt towards a new imaginative comprehension. But it is fatal to art. I am interested only in stretching myself, on living as fully as I can. When I said that to Mother Sugar she replied with the small nod of satisfaction people use for these resounding truths, that the artist writes out of an incapacity to live. I remember the nausea I felt when she said it; I feel the reluctance of disgust now when I write it: it is because this business about art and the artist has become so debased, the property of every sloppy-minded amateur that any person with a real connection with the arts wants to run a hundred miles at the sight of the small satisfied nod, the complacent smile. And besides, when a truth has been explored so thoroughly—this one has been the subject matter of art for this century, when it has become such a monster of a cliché, one begins to wonder, is it so finally true? And one begins to think of the phrases “incapacity to live,” “the artist,” etc., letting them echo and thin in one’s mind, fighting the sense of disgust and the staleness, as I tried to fight it that day sitting before Mother Sugar. But extraordinary how this old stuff issued so fresh and magisterial from the lips of psychoanalysis. Mother Sugar, who is nothing if not a cultivated woman, a European soaked in art, uttered commonplaces in her capacity as witch-doctor she would have been ashamed of if she were with friends and not in the consulting room. One level for life, another for the couch. I couldn’t stand it; that is, ultimately, what I couldn’t stand. Because it means one level of morality for life, and another for the sick. I know very well from what level in my self that novel, Frontiers of War, came from. I knew when I wrote it. I hated it then and I hate it now. Because that area in myself had become so powerful it threatened to swallow everything else, I went off to the witch-doctor, my soul in my hands. Yet the healer herself, when the word Art cropped up, smiled complacently; that sacred animal the artist justifies everything, everything he does is justified. The complacent smile, the tolerant nod, is not even confined to the cultivated healers, or the professors; it’s the property of the money-changers, the little jackals of the press, the enemy. When a film mogul wants to buy an artist—and the real reason why he seeks out the original talent and the spark of creativity is because he wants to destroy it, unconsciously that’s what he wants, to justify himself by destroying the real thing—he calls the victim an artist. You are an artist, of course…and the victim more often than not, smirks, and swallows his disgust.