You talk to the night.
I was her first, you say.
Someday it would be me who’d be quoted in girls’ diaries. Lovers would recite my verses in the depths of the night. I would be Makarova by then, the way people said Akhmatova or Tsvetaeva.
And you’ll say
You knew me once
When my dress was made of autumn leaves
And my hair a smoldering fire
As you smoke your cigar
Sip whisky with its peaty smoke.
Memory fades, but never that.
A kiss among furs,
Another kind of fire.
Akhmatova would do it with a gesture. And I put my left glove onto my right hand…Above my head, her profile hung in a frame between the windows. Seryozha had cut it for me from black paper. My muse, my lighthouse, with her Roman nose and bundle of long hair done up the way I wore my own. I imagined her at Wolf’s bookshop—maybe even today!—picking up my book of poems. Would she remember the girl she’d met one night at the Stray Dog Café? Under the glass of my desk, I kept the calling card she’d signed—the fine clear hand, the letters unconnected, the writing running uphill: To Marina—Bravery, in love as in art. A. I touched that A with my fingertips. Was I brave enough?
That Stray Dog world had already ended. I’d squeaked through the doors just as they were closing and managed to get down that famous staircase behind the Hotel Europa. How many afternoons I’d spent in the square, sitting on a bench under the statue of Pushkin, my sights on that subterranean entrance, hoping to catch a glimpse of her graceful figure, tall, stately, dark-haired, wearing a black shawl and her famous black beads. But I never saw anyone come in or out except men carrying crates on their shoulders. THE STRAY DOG ARTISTIC CABARET was a place of late night carousal, where the gods drank and smoked and recited, where they fell in love.
Mina and Varvara often kept me company in my vigil, attempting to appear blasé and sophisticated while eating nonpareils from paper cones. Varvara smoked her cigarette boldly in the open air, daring passersby to comment, meeting their disapproving eyes. Then came the autumn afternoon she’d had enough of my torment. She crushed her cigarette into the stone and said, “Why don’t we just go there sometime? This mooning around’s getting on my nerves.”
“They’d never let us in,” I said, but my heart already thumped with the possibility. Could we? They’d throw us out, but just for a moment, even an instant, to enter the holy of holies? It was like a door that I’d always believed to be firmly secured—and now she was questioning if it was even locked at all. “When would we go?”
“Tonight,” she said.
“We can’t,” Mina said, dropping a candy onto the pavement. “We have two tests tomorrow.”
But tests and grades were the furthest thing from my mind, which flew this way and that like a bird caught in a gallery, searching for an exit. Mother and Father were attending a party with the British second secretary and his wife…it would only be a matter of getting around Miss Haddon-Finch, our governess. Our nanny, Avdokia, wouldn’t tell. She enjoyed our small rebellions, sometimes even collaborated when she felt Father was being harsh. The Russian peasant is, at bottom, an anarchist.
First I had to set my trap. On the way home, I stopped at Wolf’s bookshop and bought Miss Haddon-Finch a special gift: Penrod, by Booth Tarkington, the latest arrival from England, having miraculously made it through the blockade. Not cheap, but it would be well worth it.
“Why, thank you, Marina, dear. What a thoughtful gesture,” she said that evening, stroking the cover of the book.
Seryozha was onto me instantly. He pounced the moment she left the nursery, forcing me to tell him what I was up to. I explained why I couldn’t take him—at fourteen, slender and small-boned, he was often mistaken for twelve—but he threatened to tell Father if I left him behind. He didn’t care about poetry, but the interior of the Stray Dog had been painted by Sudeikin, who’d designed sets for Diaghilev. Seryozha had to see it. “If I don’t go, you don’t go,” he said, and I could not persuade or bribe him.
That evening, with Mother and Father off with the British and Miss Haddon-Finch in bed with her book, we dressed in our most grown-up clothes and made our way to Mikhailovskaya Square. The night tasted of the coming frost, and the trees were already bare. Varvara stepped out of the shadows, and with her, Mina, who’d come despite her misgivings. She hated to be accused of being a grade-grubber and a baby. I held the finial of the stair rail, rubbing it with my palm as if I could receive an impression from it of all those who had touched it before me. At the bottom of the stone stairs, the black door called to me. It was one thing to dream, another to actually barge in upon one’s gods at play.
I took a step down, and another. A line occurred to me: In Petrograd, you go down into heaven. I took it as a sign, inspiration already arriving. How long did it take to traverse those dozen or so steps? The worn egg-shaped doorknob fitted itself to my hand. I trembled as I pushed it open.
No absinthe-reeking netherworld awaited us, no flocked walls or tufted sofas, no hookahs. Instead, we found ourselves in a smoky cellar, walls and ceilings covered with Sudeikin’s folk-style birds. People drank perched on straw stools at small tables, or along the banquettes that lined the walls. Smoke hung thick as fog, and on a bare stage a lithe dancer performed an angular modern choreography on top of a large mirror. “Karsavina,” my brother whispered excitedly. The great ballerina, on whom Fokine had launched so many of the Diaghilev ballets. We’d seen her at the Mariinsky Theater that season in Swan Lake, and here she was dancing on a mirror, one dark-haired Karsavina above and an upside-down one below, as if floating in midair.
We huddled in the entryway, trying to take in as much of the scene as we could before the portly owner, busy with the two gentlemen in front of us, could notice the presence of a quartet of underage spies and toss us out. Luckily, there was a disagreement over the admission price. “Hey,” the first man said, “you didn’t charge the people who came in just before us.”
“Yes, but they’re artists,” said the proprietor. “You’re pharmacists. Twenty-five rubles.”
I prayed they would argue until dawn. Those brilliant legs in their tights, multiplied by the mirror, formed a flashing kaleidoscope—she was close enough for us to see her little earrings, the pearls dangling. Although the pianist played a complex composition, to my ears cacophonous, she was able to find the line of it, while the audience members talked and watched and drank and cheered and stamped their feet.
Now came our turn to pass the Cerberus of the place, who scanned us with a jaundiced eye. “What have we here? Aren’t you a little young, kiddies?”
“This is Marina Makarova, the poet.” Varvara shoved me forward. “She just had a poem in the Echo.” It was true, though it was in the Children’s Corner.
He rubbed his moustache, tugged at his beard. “Give us a poem then.”
Which poem would open the cave of wonders?
I recited my “Waiting with Pushkin in Mikhailovskaya Square”:
A pigeon picks and pecks
In the poet’s brazen palm.
He weighs it like a merchant.
Which is heavier, my brother?
Your sweet immortal song or the
Living bird that nests upon your hand?
“All right,” said the proprietor. “No drinking. You, sign the book.”
He motioned me toward the Stray Dog register. I eagerly scanned the pages, the names, the names! Blok. Mandelstam. Tsvetaeva. Accompanied by scraps of poetry, little drawings. I signed, and my brother sketched a fast likeness of me underneath, impressing our host despite himself. A harried waiter with a moustache set us up at a tiny table squeezed into a corner by a coatrack.
“Absinthe all around,” Varvara ordered with an imperious sweep of her hand. Knowing I would be forced to pay, if push came to shove, I was grateful when the waiter replied, “Kvas,” that slightly alcoholic brew. But we never did get a bi
ll. We were Artists, even at that age. Superior to the gawkers and tourists.
Seryozha already had his sketchbook open on the table and was furiously drawing, trying to capture everything all at once: patrons, waiters, Karsavina. I did the same in my own way—memorizing, trying to stuff my eyes like a suitcase. Meanwhile, Varvara, unimpressed but pleased with herself, rolled a cigarette and lit it, posing, as Mina waved the smoke away. Sprawled with some other odd characters on stools sat the great Mayakovsky. The futurist poet was unmistakable—enormous, broad-shouldered, ferocious, towering over his friends even while sitting down. But where was his famed yellow blouse? He had dressed simply tonight, disappointingly conventional in a plain jacket, shirt, and tie. My brother was seized with admiration. Turning the page, he rendered the man’s brooding form, his dark brow and heavy jaw, his massive back and profile.
And then I saw her. Anna Andreevna Akhmatova—all those marvelous As. Like sighs. Her shawl, her profile, the glossy black hair, her fingers gracefully looped into her beads. She sat with the poet Kuzmin, whom I recognized by his sleepy eyes, his thinning hair. On her other side lounged a beauty with golden curls who looked like an actress. She whispered something into Akhmatova’s ear, making her laugh. I was shocked—I hadn’t imagined the Tragic Muse could laugh. She was actually quite lively. I couldn’t stop staring, while my brother’s pencil flew and Mina fidgeted nervously. “We still have those exams, they’re not disappearing.” Varvara pretended she came here every day of the week, sipping her kvas, exhaling smoke.
Now Seryozha was sketching a hulking boy with tawny longish hair who sat by himself in another corner—shapeless jacket, scarf around his neck—watching like a great hungry bear. I’d never seen him before, but recognized one like myself. I knew that hunger. His eyes were only for Vladimir Mayakovsky. His hand went into his pocket every thirty seconds or so, pulled out some pages, put them back in again. Poet.
After Karsavina, the great futurist loped up to the small, curtainless stage. It took him about four steps. I’d read his manifesto: Through us the horn of time blows in the art of the world. The past is too narrow. The Academy and Pushkin are less intelligible than hieroglyphics. Throw Pushkin, Dostoyevsky, Tolstoy etc. overboard from the Ship of Modernity. What an egotist! Throw Pushkin overboard? Pushkin loved freedom more than anybody. Mayakovsky confused me, upset me. I, too, believed in the Future, but this kind of sweeping dismissal frightened me. Secretly it made me feel like I, too, would be thrown from the ship someday. Yet if he thought so, why did he come here? The place was filled with the very artists his futurist manifesto had so viciously attacked. Yet none of them seemed to give it a second thought. That night I realized that poetry was a brotherhood—that you could be furious at your brother and yet enjoy his company more than the company of most.
But Mayakovsky didn’t read polemical work that night. Rather, he recited a long, complex love poem. Now I learned how vulnerable a man could be, even a terrifying man like that, protesting that he was only a cloud in trousers, proclaiming that love could turn his maddened flesh to sweetness. I tried to imagine being the recipient of such a passion. Would it frighten me?
“Look—it’s Vera Kholodnaya,” Mina whispered. Suddenly her fretting about the exams and her parents was forgotten as she watched the star of our silent kinofilm taking a seat near the stage. The most famous woman in Russia after the empress herself. The actress watched the poet, enraptured, and I saw that unconsciously, Mina sat up straighter, held her head more gracefully.
Next, an improvised play unfolded, the actors making fun of the gentlemen who’d paid their good money to see Karsavina and the immortal poets bestow their gifts—the so-called pharmacists. Two of them came to the stage to play soldiers in foxholes, and everyone laughed, including the men themselves. No hard feelings.
After the skit, she took the stage, her shawl wrapped about her, her long white hands, the grave white face. The voice that emerged from her lips was like that of a cello, a medium, and sent shivers through the audience. I had hoped she would recite her poem about this very place—“We Are All Carousers and Harlots”—but instead she recited poems about the war in a voice like time itself:
Give me bitter years of fever,
Choking, sleepless suffering,
Take away my child, my lover,
My mysterious gift of song—
Thus I pray after Thy Service,
After many anguished days,
So that clouds which darken Russia
May be lit by glorious rays.
Such bravery—to offer Fate such a sacrifice. To give anything, even her lover, even her gift. I would never have had the nerve to tempt the gods that way. I was too greedy. My sticky-handed heart wanted everything—lovers, lyres, and laurel wreaths. Why did she have to show me the impossible heights? Her words tore my soul to shreds. The whole assembly, even Mayakovsky, thundered their applause as she returned to her seat, flinging appreciative shouts like garlands. Then she turned back into her other self, laughing and relaxed, as if she hadn’t just dared heaven to destroy her.
Gathering myself while I still had the courage, I wove my way to her table and stood before her. No sound would come from my mouth. Her eyes were very blue—blue and full of light. I’d thought they were brown. I managed to say, “These are for you,” and thrust out a fistful of carefully copied-out poems.
She considered me and my outstretched offering, her arm resting across the banquette behind her friend. Her eyes were mischievous and gay. “Recite one for me.”
Right here in front of Kuzmin? She was waiting—I couldn’t refuse her. Should I pick one that was most technically correct? Or the one I’d written about her? My voice hoarse, my lips dry, I began:
O blessed bird of prey
With curved beak and eye of jet
Who sees each tiny creature dart
Sweeps him up, his sweetness pulsing…
Her pretty friend applauded when I was done, and Kuzmin lit a cigarette and squinted against the smoke. But she, the poet, the eagle, simply nodded and extended a hand for the pages. “Marina Makarova,” she read from the page. “Are you in love, my dear?”
I nodded. How did she know?
“Is it going well?”
I laughed. What could I say? “He barely knows I’m alive.” She took a card from the table, the card of the Stray Dog Café, and signed it: To Marina—Bravery, in love as in art. A.
Now, in the salmon-pink bedroom, I began again the poem of the kiss, the furs, the fire, the snow.
3 The Coming of Varvara
VARVARA—FOREVER PUSHING ME ahead, opening doors I was afraid to pass through, even though behind them were things I desperately wanted. I try to remember how it was before she came, when it had been just Mina and myself. My life had been sweet and dull, a normal bourgeois Petersburg girlhood: studying, going to the kinotheater on Nevsky Prospect—at first accompanied by my governess but later with my brothers, with Mina. We watched detective films, westerns, romances, Kholodnaya in Children of the Century and Her Sister’s Rival. With her clear eyes and round face, Mina would grow to resemble her, though not back then, when she was still a chubby, bespectacled mama’s girl. Away from school, she and I spent most of our time together, but at the Tagantsev Academy, we kept to our own groups. I drifted restlessly between cliques—the literary set, those melancholic Ophelias, and the drama girls, livelier and more flamboyant but also histrionic and full of vicious gossip. Rather than follow me into such exhausting company, Mina retreated with one or two other misfits to study for the next exam and secretly eye the popular girls with an air of wounded longing.
Then Varvara came, the volatile reagent that forged of us a third element. We’d heard she’d spent the fall at the Catherine Institute, a school for the daughters of the aristocracy, but had been asked to leave after a month or two. Before that, they said, she’d been living in Germany, a residence already exotic and questionable, but had to return home because of the war. At the academy
, Varvara quickly polarized girls into advocates and detractors—mostly the latter. But how brilliant she made us feel, how advanced. She galvanized us. I abandoned my theatrical crowd, and Mina her drones, and we began to spend all our time in one another’s company. While I had been reading Idylls of the King, Colette, and Dostoyevsky—and Mina her eternal Dumas—Varvara was already tearing through Hegel, Engels and Marx, Kropotkin, Gorky, and Chernyshevsky’s What Is to Be Done?
I remember the first time I brought her home for tea, secretly hoping she’d say something shocking, so I could be a rebel-by-proxy—but she’d been irritatingly polite, her dark eyes glittering at the sight of the sandwiches. She’d praised the light streaming through the tall windows, the excellence of the cooking, the warmth and tidiness of the flat. But eventually she grew more talkative, telling Mother about her aunt in Germany, with whom she had been living when war broke out and the Russians were called home. “Really, it’s a shame we’re at war. We’ve got so much more in common with Germany than with England.” She had no idea that we had Volodya serving under arms or that Father was a sworn Anglophile.