And yet I enjoyed being Vianne Rocher. I liked the shape of the word in their mouths. Vianne, like a smile. Like a word of welcome.

  I have a new name now, of course, not so different from the old. I have a life; a better life, some might say. But it’s not the same. Because of Rosette; because of Anouk; because of everything we left behind in Lansquenetsous-Tannes, that Easter when the wind changed.

  That wind. I see it’s blowing now. Furtive but commanding, it has dictated every move we’ve ever made. My mother felt it, and so do I—even here, even now—as it sweeps us like leaves into this backstreet corner, dancing us to shreds against the stones.

  V’là l’bon vent, v’là l’ joli vent

  I thought we’d silenced it for good. But the smallest thing can wake the wind: a word, a sign, even a death. There’s no such thing as a trivial thing. Everything costs; it all adds up until finally the balance shifts and we’re gone again, back on the road, telling ourselves—well, maybe next time—

  Well, this time, there will be no next time. This time, I’m not running away. I don’t want to have to start anew, as we have done so many times, before and since Lansquenet. This time, we stay. Whatever it takes. Whatever it costs us, we stay.

  We stopped in the first village that didn’t have a church. We stayed six weeks, and then moved on. Three months, then a week, a month, another week, changing our names as we went until the baby began to show. Anouk was nearly seven by then. Excited at the thought of a baby sister; but I was so tired, so tired of those interminable villages with the river and the little houses and the geraniums in the window boxes and the way people looked at us—at her especially—and asked their questions, always the same. Have you come far? Will you be staying with relatives here? Will Monsieur Rocher be joining you? And when we answered, there’d be that look, that measuring look, taking in our worn clothes and our single case and that fugitive air that speaks of too many railway stations and passing places and hotel rooms left neat and bare. And oh—how I longed to be free at last. Free as we had never been; free to stay in a single spot; to feel the wind and ignore its call. But however hard we tried, rumor followed us. Some kind of scandal, the whispers said. Some priest was involved, so someone had heard. And the woman? A gypsy; in with the river people; claimed to be a healer; dabbled in herbs. And someone had died, the rumors said—poisoned, perhaps, or simply unlucky. In any case, it didn’t matter. The rumors spread like dogwort in summer, tumbling us, harrying us, snapping at our heels; and slowly, I began to understand. Something had happened along our road. Something that had altered us. Perhaps we’d stayed a day—a week—too long in one of those villages. Something was different. The shadows had lengthened. We were running.

  Running from what? I didn’t know then, but I could already see it in my reflection; in hotel room mirrors and shiny shop fronts. I’d always worn red shoes; Indian skirts with bells on the hems; secondhand coats with daisies on the pockets, jeans embroidered with flowers and leaves. Now I tried to blend in with the crowd. Black coats, black shoes, black beret on my black hair.

  Anouk didn’t understand. “Why couldn’t we have stayed this time ? ”

  The perpetual refrain of those early days. I began to dread even the name of that place, the memories that clung like burs to our traveling clothes. Day by day we moved with the wind. And at night we’d lie side by side in some room above a café, or make hot chocolate over a camping stove, or light candles and make shadow bunnies on the wall and tell fabulous stories of magic and witches and gingerbread houses, and dark men who turned into wolves who, sometimes, never turned back again.

  But by then, stories were all they were. The real magic—the magic we’d lived with all our lives, my mother’s magic of charms and cantrips, of salt by the door and a red silk sachet to placate the little gods—had turned sour on us that summer, somehow, like a spider that turns from good luck to bad at the stroke of midnight, spinning its web to catch our dreams. And for every little spell or charm, for every card dealt and every rune cast and every sign scratched against a doorway to divert the path of malchance, the wind just blew a little harder, tugging at our clothes, sniffing at us like a hungry dog, moving us here and moving us there.

  Still we ran ahead of it: picking cherries in season and apples in season and working for the rest of the time in cafés and restaurants, saving our money, changing our names in every town. We grew careful. We had to. We hid ourselves, like grouse in a field. We did not f ly; we did not sing.

  And little by little the Tarot cards were put aside, and the herbs went unused, and the special days went unmarked, and the waxing moons came and went, and the signs inked into our palms for luck faded and were washed away.

  That was a time of relative peace. We stayed in the city; I found us a place to stay; I checked out schools and hospitals. I bought a cheap wedding ring from the marché aux puces and gave my name as Madame Rocher.

  And then, in December, Rosette was born, in hospital on the outskirts of Rennes. We had found a place to stay for a while—Les Laveuses, a village on the Loire. We rented a flat above a crêperie. We liked it there. We could have stayed—

  But the December wind had other ideas.

  V’là l’bon vent, v’là l’ joli vent V’là l’bon vent, ma mie m’appelle—

  My mother taught me that lullaby. It’s an old song, a love song, a charm, and I sang it then to calm the wind; to make it leave us behind this time; to lull the mewing thing that I had brought back from the hospital. The tiny thing that neither fed nor slept but cried like a cat night after night, while around us the wind shrieked and tossed like an angry woman, and every night I sang it to sleep, calling it good wind, pretty wind, in the words of my song, as simple folk once named the Furies, addressing them as Good Ladies and Kindly Ones, in the hope of escaping their revenge.

  Do the Kindly Ones pursue the dead?

  They found us again by the side of the Loire, and once again, we had to flee. To Paris, this time—Paris, my mother’s city and the place of my birth, the one place where I’d sworn we’d never go back to. But a city confers a kind of invisibility on those who seek it. No longer parakeets among the sparrows, we now wear the colors of the native birds—too ordinary, too drab for a second glance or even a first. My mother had fled to New York to die; I fled to Paris to be reborn. Sick or well? Happy or sad? Rich or poor? The city doesn’t care. The city has other business to attend to. Unquestioning, it passes by; it goes its way without a shrug.

  All the same, that year was hard. It was cold; the baby cried; we stayed in a little upstairs room off the Boulevard de la Chapelle, and at night the neon signs flashed red and green till it was enough to drive you mad. I could have fixed it—I know a cantrip that would have done it just as easily as switching off a light—but I had promised us no more magic, and so we slept in little slices between the red and green, and Rosette went on crying until Epiphany (or so it seemed), and for the first time our galette des Rois was not homemade, but from a shop, and no one felt much like celebrating anyway.

  I hated Paris so much that year. I hated the cold and the grime and the smells; the rudeness of the Parisians; the noise from the railway; the violence; the hostility. I soon learned that Paris is not a city. It’s just a mass of Russian dolls boxed one inside the other, each with its customs and prejudices, each with its church, mosque, synagogue; all of them rife with bigots, gossips, insiders, scapegoats, losers, lovers, leaders, and objects of derision.

  Some people were kind: like the Indian family who looked after Rosette while Anouk and I went to the market, or the grocer who gave us the damaged fruit and vegetables from his stall. Others were not. The bearded men who averted their gaze when I walked with Anouk past the mosque in Rue Myrrha; the women outside the Eglise St. Bernard who looked at me as if I were dirt.

  Things have changed a lot since then. We have found our place at last. Not half an hour’s walk from Boulevard de la Chapelle, Place des Faux-Monnayeurs is another world.
>
  Montmartre is a village, so my mother used to say, an island rising out of the Paris fog. It’s not like Lansquenet, of course, but even so, it’s a good place, with a little flat above the shop and a kitchen at back, and a room for Rosette and one for Anouk, under the eaves with the birds’ nests.

  Our chocolaterie was once a tiny café, run by a lady called Marie-Louise Poussin, who lived up on the first floor. Madame had lived here for twenty years; had seen the death of her husband and son; and now in her sixties and in failing health, still stubbornly refused to retire. She needed help; I needed a job. I agreed to run her business for a small salary and the use of the rooms on the second floor, and as Madame grew less able to cope, we changed the shop to a chocolaterie.

  I ordered stock, managed accounts, organized deliveries, handled sales. I dealt with repairs and building work. Our arrangement has lasted for over three years, and we have become accustomed to it. We don’t have a garden, or very much space, but we can see the Sacré-Coeur from our window, rising above the streets like an airship. Anouk has started secondary school— the Lycée Jules Renard, just off the Boulevard des Batignolles—and she’s bright, and works hard; I’m proud of her.

  Rosette is almost four years old, although, of course, she does not go to school. Instead she stays in the shop with me, making patterns on the floor with buttons and sweets, arranging them in rows according to color and shape, or filling page after page in her drawing books with little pictures of animals. She is learning sign language and is fast acquiring vocabulary, including the signs for good, more, come here, see, boat, yum, picture, again, monkey, ducks and most recently—and to Anouk’s delight—bullshit.

  And when we close the shop for lunch, we go to the Parc de la Turlure, where Rosette likes to feed the birds, or a little farther to Montmartre cemetery, which Anouk loves for its gloomy magnificence and its many cats. Or I talk to the other shop owners in the quartier: to Laurent Pinson, who runs the grubby little café-bar across the square; to his customers, regulars for the most part, who come for breakfast and stay till noon; to Madame Pinot, who sells postcards and religious bric-a-brac on the corner; to the artists who camp out on the Place du Tertre hoping to attract the tourists there.

  There is a clear distinction here between the inhabitants of the Butte and the rest of Montmartre. The Butte is superior in every respect—at least, to my neighbors of the Place des Faux-Monnayeurs—a last outpost of Parisian authenticity in a city now overrun with foreigners.

  These people never buy chocolates. The rules are strict, though unwritten. Some places are for outsiders only; like the boulangerie-pâtisserie on the Place de la Galette, with its art deco mirrors and colored glass and baroque piles of macaroons. Locals go to Rue des Trois Frères, to the cheaper, plainer boulangerie, where the bread is better and the croissants are baked fresh every day. In the same way, locals eat at Le P’tit Pinson, all vinyl-topped tables and plat du jour, whereas outsiders like ourselves secretly prefer La Bohème, or even worse, La Maison Rose, which no true son or daughter of the Butte would ever frequent, any more than they would pose for an artist at the terrace of a café on the Place du Tertre, or go to mass at the Sacré-Coeur.

  No, our customers are mostly from elsewhere. We do have our regulars; Madame Luzeron, who drops by every Thursday on her way to the cemetery and always buys the same thing—three rum truffles, no more, no less, in a gift box with a ribbon around it. The tiny blond girl with the bitten fingernails, who comes in to test her self-control. And Nico from the Italian restaurant on the Rue Caulaincourt, who visits almost every day, and whose exuberant passion for chocolates—and for everything—reminds me of someone I once knew.

  And then there are the occasionals. Those people who just drop by for a look, or for a present, or an everyday indulgence: a twist of barley; a box of violets; a block of marzipan or a pain d’épices; rose creams or a candied pineapple, steeped in rum and studded with cloves.

  I know all their favorites. I know what they want, although I’d never tell. That would be too dangerous. Anouk is eleven now, and on some days I can almost feel it, that terrible knowledge, trembling inside her like an animal in a cage. Anouk, my summer child, who in the old days could no more have lied to me than she could have forgotten how to smile. Anouk, who used to lick my face and bugle—I love you!—in public places. Anouk, my little stranger, now grown stranger still, with her moods and her strange silences and her extravagant tales, and the way she sometimes looks at me, eyes narrowed, as if trying to see something half-forgotten in the air behind my head.

  I’ve had to change her name, of course. Nowadays I am Yanne Charbonneau, and she is Annie—though she’ll always be Anouk to me. It’s not the actual names that trouble me. We’ve changed them so many times before. But something else has slipped away. I don’t know what, but I know I miss it.

  She’s growing up, I tell myself. Receding, dwindling like a child glimpsed in a hall of mirrors—Anouk at nine, still more sunshine than shadow, Anouk at seven, Anouk at six, waddling duck-footed in her yellow Wellingtons, Anouk with Pantoufle bounding blurrily behind her, Anouk with a plume of cotton candy in one small pink fist—all gone now, of course, slipping away and into line behind the ranks of future Anouks. Anouk at thirteen, discovering boys, Anouk at fourteen, Anouk, impossibly, at twenty, marching faster and faster toward a new horizon—

  I wonder how much she still remembers. Four years is a long time to a child of her age, and she no longer mentions Lansquenet, or magic, or worse still, Les Laveuses, although occasionally she lets something slip—a name, a memory—that tells me more than she suspects.

  But seven and eleven are continents apart. I have done my work well enough, I hope. Enough, I hope, to keep the animal in its cage, and the wind becalmed, and that village on the Loire nothing more than a faded postcard from an island of dreams.

  And so I keep my guard on the truth, and the world goes on as always, with its good and bad, and we keep our glamours to ourselves, and never interfere, not even for a friend, not even so much as a rune sign sketched across the lid of a box for luck.

  It’s a small enough price to pay, I know, for nearly four years of being left alone. But I sometimes wonder quite how much we have already paid for that, and how much more there is to come.

  There’s an old story my mother used to tell, about a boy who sold his shadow to a peddler on the road in exchange for the gift of eternal life. He got his wish and went off pleased at the bargain he had struck—for what use is a shadow, thought the boy, and why should he not be rid of it?

  But as months passed, then years, the boy began to understand. Walking abroad, he cast no shadow; no mirror showed him back his face; no pool, however still, gave him the slightest reflection. He began to wonder if he was invisible; stayed in on sunny days; avoided moonlit nights; had every mirror in his house smashed and every window fitted with shutters on the inside—and yet he was not satisfied. His sweetheart left him, his friends grew old and died. And still he lived on in perpetual dusk until the day when, in despair, he went to the priest and confessed what he had done.

  And the priest, who had been young when the boy made his deal, but who now was yellow and brittle as old bones, shook his head and said to the boy: “That was no peddler you met on the road. That was the devil you bargained with, son, and a deal with the devil usually ends in someone or other losing their soul.”

  “But it was only a shadow,” protested the boy.

  Once more, the old priest shook his head. “A man who casts no shadow isn’t really a man at all,” he said, and turned his back and would say no more.

  And so at last the boy went home. And they found him the next day, hanging from a tree, with the morning sun on his face and his long, thin shadow in the grass at his feet.

  It’s only a story. I know that. But it keeps coming back to me, late at night when I can’t sleep and the wind chimes jangle their alarm and I sit up in bed and lift up my arms to check my shadow against the wall.
>
  More often now, I find myself checking Anouk’s as well.

  Wednesday, 31 October

  Oh, boy. Vianne Rocher. of all the stupid things to say. why do I say these stupid things? Sometimes I really just don’t know. Because she was listening, I suppose, and because I was angry. These days I feel angry a lot of the time.

  And maybe too it was because of the shoes. Those fabulous, luminous high-heeled shoes in lipstick, candy cane, lollipop red, gleaming like treasure on the bare cobbled street. You just don’t see shoes like that in Paris. Not on regular people, anyway. And we are regular people—at least Maman says so—though you wouldn’t know it, sometimes, the way she goes on.

  Those shoes—

  Tak-tak-tak went the lollipop shoes and stopped right in front of the chocolaterie while their owner looked inside.

  From the back, at first I thought I knew her. The bright red coat that matched her shoes. Coffee-cream hair tied back with a scarf. And were there bells on her print dress, and a jingling charm bracelet around her wrist? And what was that—that faintest gleam in the wake of her, like something in a heat haze?

  The shop was shut for the funeral. In a moment, she would be gone. But I really wanted her to stay, and so I did something I shouldn’t, something Maman thinks I’ve forgotten about, something I haven’t done for a very long time. I forked my fingers behind her back and made a little sign in the air.

  A breeze, vanilla-scented, nutmeg milk, dark roast of cocoa beans over a slow fire.

  It isn’t magic. Really it isn’t. It’s just a trick, a game I play. There’s no such thing as real magic—and yet it works. Sometimes, it works.

  Can you hear me? I said. Not in my voice, but a shadow-voice, very light, like dappled leaves.

  She felt it then. I know she did. Turning, she stiffened; I made the door shine a little, ever so slightly, the color of the sky. Played with it, pretty, like a mirror in the sun, shining it on and off her face.