Page 22 of The Berlin Stories


  The extraordinary smell in this room when the stove is lighted and the window shut; not altogether unpleasant, a mixture of incense and stale buns. The tall tiled stove, gorgeously coloured, like an altar. The washstand like a Gothic shrine. The cupboard also is Gothic, with carved cathedral windows: Bismarck faces the King of Prussia in stained glass. My best chair would do for a bishop’s throne. In the corner, three sham medieval halberds (from a theatrical touring company?) are fastened together to form a hatstand. Frl. Schroeder unscrews the heads of the halberds and polishes them from time to time. They are heavy and sharp enough to kill.

  Everything in the room is like that: unnecessarily solid, abnormally heavy and dangerously sharp. Here, at the writing-table, I am confronted by a phalanx of metal objects — a pair of candlesticks shaped like entwined serpents, an ashtray from which emerges the head of a crocodile, a paperknife copied from a Florentine dagger, a brass dolphin holding on the end of its tail a small broken clock. What becomes of such things? How could they ever be destroyed? They will probably remain intact for thousands of years: people will treasure them in museums. Or perhaps they will merely be melted down for munitions in a war. Every morning, Frl. Schroeder arranges them very carefully in certain unvarying positions: there they stand, like an uncompromising statement of her views on Capital and Society, Religion and Sex.

  All day long she goes padding about the large dingy flat. Shapeless but alert, she waddles from room to room, in carpet slippers and a flowered dressing-gown pinned ingeniously together, so that not an inch of petticoat or bodice is to be seen, flicking with her duster, peeping, spying, poking her short pointed nose into the cupboards and luggage of her lodgers. She has dark, bright, inquisitive eyes and pretty waved brown hair of which she is proud. She must be about fifty-five years old.

  Long ago, before the War and the Inflation, she used to be comparatively well off. She went to the Baltic for her summer holidays and kept a maid to do the housework. For the last thirty years she has lived here and taken in lodgers. She started doing it because she liked to have company.

  “ ‘Lina,’ my friends used to say to me, ‘however can you? How can you bear to have strange people living in your rooms and spoiling your furniture, especially when you’ve got the money to be independent?’ And I’d always give them the same answer. ‘My lodgers aren’t lodgers,’ I used to say. ‘They’re my guests.’

  “You see, Herr Issyvoo, in those days I could afford to be very particular about the sort of people who came to live here. I could pick and choose. I only took them really well connected and well educated — proper gentlefolk (like yourself, Herr Issyvoo). I had a Freiherr once, and a Rittmeister and a Professor. They often gave me presents — a bottle of cognac or a box of chocolates or some flowers. And when one of them went away for his holidays he’d always send me a card — from London, it might be, or Paris, or Baden-Baden. Ever such pretty cards I used to get . . .”

  And now Frl. Schroeder has not even got a room of her own. She has to sleep in the living-room, behind a screen, on a small sofa with broken springs. As in so many of the older Berlin flats, our living-room connects the front part of the house with the back. The lodgers who live on the front have to pass through the living-room on their way to the bathroom, so that Frl. Schroeder is often disturbed during the night. “But I drop off again at once. It doesn’t worry me. I’m much too tired.” She has to do all the housework herself and it takes up most of her day. “Twenty years ago, if anybody had told me to scrub my own floors, I’d have slapped his face for him. But you get used to it. You can get used to anything. Why, I remember the time when I’d sooner cut off my right hand than empty this chamber. . . And now,” says Frl. Schroeder, suiting the action to the word, “my goodness! It’s no more to me than pouring out a cup of tea!”

  She is fond of pointing out to me the various marks and stains left by lodgers who have inhabited this room:

  “Yes, Herr Issyvoo, I’ve got something to remember each of them by . . . Look here, on the rug — I’ve sent it to the cleaners I don’t know how often but nothing will get it out — that’s where Herr Noeske was sick after his birthday party. What in the world can he have been eating, to make a mess like that? He’d come to Berlin to study, you know. His parents lived in Brandenburg — a first-class family; oh, I assure you! They had pots of money! His Herr Papa was a surgeon, and of course he wanted his boy to follow in his footsteps . . . What a charming young man! ‘Herr Noeske,’ I used to say to him, ‘excuse me, but you must really work harder — you with all your brains! Think of your Herr Papa and your Frau Mama; it isn’t fair to them to waste their good money like that. Why, if you were to drop it in the Spree it would be better. At least it would make a splash!’ I was like a mother to him. And always, when he’d got himself into some scrape — he was terribly thoughtless — he’d come straight to me: ‘Schroederschen,’ he used to say, ‘please don’t be angry with me . . . We were playing cards last night and I lost the whole of this month’s allowance. I daren’t tell Father . . .’ And then he’d look at me with those great big eyes of his. I knew exactly what he was after, the scamp! But I hadn’t the heart to refuse. So I’d sit down and write a letter to his Frau Mama and beg her to forgive him just that once and send some more money. And she always would . . . Of course, as a woman, I knew how to appeal to a mother’s feelings, although I’ve never had any children of my own . . . What are you smiling at, Herr Issyvoo? Well, well! Mistakes will happen, you know!

  “And that’s where the Herr Rittmeister always upset his coffee over the wall-paper. He used to sit there on the couch with his fiancée. ‘Herr Rittmeister,’ I used to say to him, ‘do please drink your coffee at the table. If you’ll excuse my saying so, there’s plenty of time for the other thing afterwards . . .’ But no, he always would sit on the couch. And then, sure enough, when he began to get a bit excited in his feelings, over went the coffee-cups . . . Such a handsome gentleman! His Frau Mama and his sister came to visit us sometimes. They liked coming up to Berlin. ‘Fräulein Schroeder,’ they used to tell me, ‘you don’t know how lucky you are to be living here, right in the middle of things. We’re only country cousins — we envy you! And now tell us all the latest Court scandals!’ Of course, they were only joking. They had the sweetest little house, not far from Halberstadt, in the Harz. They used to show me pictures of it. A perfect dream!

  “You see those ink-stains on the carpet? That’s where Herr Professor Koch used to shake his fountain-pen. I told him of it a hundred times. In the end, I even laid sheets of blotting-paper on the floor around his chair. He was so absent-minded . . . Such a dear old gentleman! And so simple. I was very fond of him. If I mended a shirt for him or darned his socks, he’d thank me with the tears in his eyes. He liked a bit of fun, too. Sometimes, when he heard me coming, he’d turn out the light and hide behind the door; and then he’d roar like a lion to frighten me. Just like a child . . .”

  Frl. Schroeder can go on like this, without repeating herself, by the hour. When I have been listening to her for some time, I find myself relapsing into a curious trance-like state of depression. I begin to feel profoundly unhappy. Where are all those lodgers now? Where, in another ten years, shall I be, myself? Certainly not here. How many seas and frontiers shall I have to cross to reach that distant day; how far shall I have to travel, on foot, on horseback, by car, push-bike, aeroplane, steamer, train, lift, moving-staircase, and tram? How much money shall I need for that enormous journey? How much food must I gradually, wearily consume on my way? How many pairs of shoes shall I wear out? How many thousands of cigarettes shall I smoke? How many cups of tea shall I drink and how many glasses of beer? What an awful tasteless prospect! And yet — to have to die . . . A sudden vague pang of apprehension grips my bowels and I have to excuse myself in order to go to the lavatory.

  Hearing that I was once a medical student, she confides to me that she is very unhappy because of the size of her bosom. She suffers from palpitations and is
sure that these must be caused by the strain on her heart. She wonders if she should have an operation. Some of her acquaintances advise her to, others are against it:

  “Oh dear, it’s such a weight to have to carry about with you! And just think — Herr Issyvoo: I used to be as slim as you are!”

  “I suppose you had a great many admirers, Frl. Schroeder?”

  Yes, she has had dozens. But only one Friend. He was a married man, living apart from his wife, who would not divorce him.

  “We were together eleven years. Then he died of pneumonia. Sometimes I wake up in the night when it’s cold and wish he was there. You never seem to get really warm, sleeping alone.”

  There are four other lodgers in this flat. Next door to me, in the big front-room, is Frl. Kost. In the room opposite, overlooking the courtyard, is Frl. Mayr. At the back, beyond the living-room, is Bobby. And behind Bobby’s room, over the bathroom, at the top of a ladder, is a tiny attic which Frl. Schroeder refers to, for some occult reason, as “The Swedish Pavilion.” This she lets, at twenty marks a month, to a commercial traveller who is out all day and most of the night. I occasionally come upon him on Sunday mornings, in the kitchen, shuffling about in his vest and trousers, apologetically hunting for a box of matches.

  Bobby is a mixer at a west-end bar called the Troika. I don’t know his real name. He has adopted this one because English Christian names are fashionable just now in the Berlin demi-monde. He is a pale, worried-looking, smartly dressed young man with thin sleek black hair. During the early afternoon, just after he has got out of bed, he walks about the flat in shirt-sleeves, wearing a hair-net.

  Frl. Schroeder and Bobby are on intimate terms. He tickles her and slaps her bottom; she hits him over the head with a frying-pan or a mop. The first time I surprised them scuffling like this, they were both rather embarrassed. Now they take my presence as a matter of course.

  Frl. Kost is a blonde florid girl with large silly blue eyes. When we meet, coming to and from the bathroom in our dressing-gowns, she modestly avoids my glance. She is plump but has a good figure.

  One day I asked Frl. Schroeder straight out: What was Frl. Kost’s profession?

  “Profession? Ha, ha, that’s good! That’s just the word for it! Oh, yes, she’s got a fine profession. Like this —”

  And with the air of doing something extremely comic, she began waddling across the kitchen like a duck, mincingly holding a duster between her finger and thumb. Just by the door, she twirled triumphantly round, flourishing the duster as though it were a silk handkerchief, and kissed her hand to me mockingly:

  “Ja, ja, Herr Issyvoo! That’s how they do it!”

  “I don’t quite understand, Frl. Schroeder. Do you mean that she’s a tight-rope walker?”

  “He, he, he! Very good indeed, Herr Issyvoo! Yes, that’s right! That’s it! She walks along the line for her living. That just describes her!”

  One evening, soon after this, I met Frl. Kost on the stairs, with a Japanese. Frl. Schroeder explained to me later that he is one of Frl. Kost’s best customers. She asked Frl. Kost how they spend the time together when not actually in bed, for the Japanese can speak hardly any German.

  “Oh, well,” said Frl. Kost, “we play the gramophone together, you know, and eat chocolates, and then we laugh a lot. He’s very fond of laughing . . .”

  Frl. Schoeder really quite likes Frl. Kost and certainly hasn’t any moral objections to her trade: nevertheless, when she is angry because Frl. Kost has broken the spout of the teapot or omitted to make crosses for her telephone-calls on the slate in the living-room, then invariably she exclaims:

  “But after all, what else can you expect from a woman of that sort, a common prostitute! Why, Herr Issyvoo, do you know what she used to be? A servant girl! And then she got to be on intimate terms with her employer and one fine day, of course, she found herself in certain circumstances . . . And when that little difficulty was removed, she had to go trot-trot . . .”

  Frl. Mayr is a music-hall jodlerin — one of the best, so Frl. Schroeder reverently assures me, in the whole of Germany. Frl. Schroeder doesn’t altogether like Frl. Mayr, but she stands in great awe of her; as well she may. Frl. Mayr has a bull-dog jaw, enormous arms, and coarse string-coloured hair. She speaks a Bavarian dialect with peculiarly aggressive emphasis. When at home, she sits up like a war-horse at the living-room table, helping Frl. Schroeder to lay cards. They are both adept fortune-tellers and neither would dream of beginning the day without consulting the omens. The chief thing they both want to know at present is: when will Frl. Mayr get another engagement? This question interests Frl. Schroeder quite as much as Frl. Mayr, because Frl. Mayr is behind-hand with the rent.

  At the corner of the Motzstrasse, when the weather is fine, there stands a shabby pop-eyed man beside a portable canvas booth. On the sides of the booth are pinned astrological diagrams and autographed letters of recommendation from satisfied clients. Frl. Schroeder goes to consult him whenever she can afford the mark for his fee. In fact, he plays a most important part in her life. Her behaviour towards him is a mixture of cajolery and threats. If the good things he promises her come true she will kiss him, she says, invite him to dinner, buy him a gold watch: if they don’t, she will throttle him, box his ears, report him to the police. Among other prophecies, the astrologer has told her that she will win some money in the Prussian State Lottery. So far, she has had no luck. But she is always discussing what she will do with her winnings. We are all to have presents, of course. I am to get a hat, because Frl. Schroeder thinks it very improper that a gentleman of my education should go about without one.

  When not engaged in laying cards, Frl. Mayr drinks tea and lectures Frl. Schroeder on her past theatrical triumphs:

  “And the Manager said to me: ‘Fritzi, Heaven must have sent you here! My leading lady’s fallen ill. You’re to leave for Copenhagen tonight.’ And what’s more, he wouldn’t take no for an answer. ‘Fritzi,’ he said (he always called me that), ‘Fritzi, you aren’t going to let an old friend down?’ And so I went . . .” Frl. Mayr sips her tea reminiscently: “A charming man. And so well-bred.” She smiles: “Familiar . . . but he always knew how to behave himself.”

  Frl. Schroeder nods eagerly, drinking in every word, revelling in it:

  “I suppose some of those managers must be cheeky devils? (Have some more sausage, Frl. Mayr?)”

  “(Thank you, Frl. Schroeder; just a little morsel.) Yes, some of them . . . you wouldn’t believe! But I could always take care of myself. Even when I was quite a slip of a girl . . .”

  The muscles of Frl. Mayer’s nude fleshy arms ripple unappetizingly. She sticks out her chin:

  “I’m a Bavarian; and a Bavarian never forgets an injury.”

  Coming into the living-room yesterday evening, I found Frl. Schroeder and Frl. Mayr lying flat on their stomachs with their ears pressed to the carpet. At intervals, they exchanged grins of delight or joyfully pinched each other, with simultaneous exclamations of Ssh!

  “Hark!” whispered Frl. Schroeder, “he’s smashing all the furniture!”

  “He’s beating her black and blue!” exclaimed Frl. Mayr, in raptures.

  “Bang! Just listen to that!”

  “Ssh! Ssh!”

  “Ssh!”

  Frl. Schroeder was quite beside herself. When I asked what was the matter, she clambered to her feet, waddled forward and, taking me round the waist, danced a little waltz with me: “Herr Issyvoo! Herr Issyvoo! Herr Issyvoo!” until she was breathless.

  “But whatever has happened?” I asked.

  “Ssh!” commanded Frl. Mayr from the floor. “Ssh! They’ve started again!”

  In the flat directly beneath ours lives a certain Frau Glanterneck. She is a Galician Jewess, in itself a reason why Frl. Mayr should be her enemy: for Frl. Mayr, needless to say, is an ardent Nazi. And, quite apart from this, it seems that Frau Glanterneck and Frl. Mayr once had words on the stairs about Frl. Mayr’s yodelling. Frau Glanterneck, per
haps because she is a non-Aryan, said that she preferred the noises made by cats. Thereby, she insulted not merely Frl. Mayr, but all Bavarian, all German women: and it was Frl. Mayr’s pleasant duty to avenge them.

  About a fortnight ago, it became known among the neighbours that Frau Glanterneck, who is sixty years old and as ugly as a witch, had been advertising in the newspaper for a husband. What was more, an applicant had already appeared: a widowed butcher from Halle. He had seen Frau Glanterneck and was nevertheless prepared to marry her. Here was Frl. Mayr’s chance. By roundabout inquiries, she discovered the butcher’s name and address and wrote him an anonymous letter. Was he aware that Frau Glanterneck had (a) bugs in her flat, (b) been arrested for fraud and released on the ground that she was insane, (c) leased out her own bedroom for immoral purposes, and (d) slept in the beds afterwards without changing the sheets? And now the butcher had arrived to confront Frau Glanterneck with the letter. One could hear both of them quite distinctly: the growling of the enraged Prussian and the shrill screaming of the Jewess. Now and then came the thud of a fist against wood and, occasionally, the crash of glass. The row lasted over an hour.

  This morning we hear that the neighbours have complained to the portress of the disturbance and that Frau Glanterneck is to be seen with a black eye. The marriage is off.

  The inhabitants of this street know me by sight already. At the grocer’s, people no longer turn their heads on hearing my English accent as I order a pound of butter. At the street corner, after dark, the three whores no longer whisper throatily: “Komm, Süsser!” as I pass.

  The three whores are all plainly over fifty years old. They do not attempt to conceal their age. They are not noticeably rouged or powdered. They wear baggy old fur coats and longish skirts and matronly hats. I happened to mention them to Bobby and he explained to me that there is a recognized demand for the comfortable type of woman. Many middle-aged men prefer them to girls. They even attract boys in their ’teens. A boy, explained Bobby, feels shy with a girl of his own age but not with a woman old enough to be his mother. Like most barmen, Bobby is a great expert on sexual questions.