Page 3 of The Tiger's Wife


  Barba Ivan was saying, “Hey there, doctors! Welcome, welcome!” as he came toward us, and he tried to take all of our belongings at once. After some persuasion, we got him to settle for Zóra’s suitcase, which he rolled up the cobbled pathway between the scrub and the roses. Barba Ivan’s wife, Nada, was waiting at the door, smoking. She had thin white hair and green-river veins that ran down her neck and bare arms. She kissed our faces matter-of-factly, and then apologized for the state of the garden before putting out her cigarette and herding us inside.

  Inside, the house was quiet and warm, bright despite the evening. The corridor where we left our shoes opened out into a small living room with blue-cushioned chairs, and a sofa and armchair that had obviously been upholstered long ago. Someone in the house was a painter: an easel, with an unfinished canvas of what looked like a hound, had been set up by the window, and paint-splattered newspapers were crowded around it on the floor. Framed watercolors were spaced carefully along the walls, and it took me a moment to realize that they were all of the same hound, that beautifully stupid black-headed dog from outside. The windows were all open, and with the outdoor heat came the electric evening song of the cicadas. Still apologizing for the mess, Nada led us through to the kitchen, while Barba Ivan took this opportunity to seize all our luggage—Zóra’s suitcase, my duffel, our backpacks—and dart up the stairs at the end of the hall. Nada jostled us into the kitchen and showed us where the plates and glasses were kept, told us where the bread box was, opened the fridge and pointed out the milk and the juice and the pears and the bacon, and told us to have as much of everything as we wanted whenever we wanted, even the cola.

  A red and yellow parrot sat in a tin cage between the kitchen window and another lopsided watercolor of the black-headed dog. The parrot had been looking suspiciously at Zóra since we had entered the kitchen, and he took that moment to screech out: “O! My God! Behold the wonderment!”—an outburst we at first took as a strikingly lecherous reaction to Zóra’s bare arms and collarbones. But Nada apologized profusely and dropped a dishrag over the parrot’s cage.

  “He likes to recite poetry,” Nada said, and then we both realized that the parrot had been trying to begin the prologue of an old epic poem. “I’ve tried to get him to say things like ‘good morning’ and ‘I like bread and butter.’ ”

  She showed us upstairs. Zóra and I would be sharing a room with two cots that had been made up with blue paisley quilts. There was a polished wooden dresser with a few broken drawers, and a small bathroom with an old-fashioned tub and a chain-pull toilet we were warned might or might not flush, depending on the time of day. More sketches of the dog under a fig tree, another of him sleeping on the downstairs sofa. Our window looked out over the back of the property, the orange and lemon trees shivering behind it, and, above that, a sloping plain at the foot of the mountain, lined with rows of low, wind-ruffled vines. Men were digging among the vines; we could hear the distant crunch of their shovels, the sound of their voices as they shouted to one another.

  “Our vineyard,” Nada said. “Don’t mind them,” she said about the diggers, and closed one of the shutters.

  By the time we brought the coolers and the boxes in from the car and stacked them in a corner of our room, dinner was ready. Nada had fried up sardines and two squid, and grilled a few fish that were about the size of a man’s hand, and there was nothing to do but accept her hospitality and cluster around the square table in the kitchen while Barba Ivan poured us two mugs of homemade red wine, and the parrot, still under the cover of the dishrag, burbled to himself and occasionally shrieked out “O! Hear you thunder? Is that the earth a-shaking?” and, every so often, in answer to his own question, “No! ’Tis not thunder! Nor the earth a-shaking!”

  Nada served us black bread, chopped green peppers, boiled potatoes with chard and garlic. She had made a massive effort, arranged everything carefully on blue china that was chipped, but lovingly wiped down after probably spending years in a basement, hidden from looters. The cool evening air came in off the sea from the lower balcony; there were sardines piled high and caked with salt, two charred bass shining with olive oil—“From our own olives,” Barba Ivan said, tipping the bottle so that I could smell the lip. I could picture him sitting earlier that day in a small dinghy somewhere out in the rolling waters of the bay, the thin net pulling at his hands, the effort it would take for him to pick the fish out of the net with those big-jointed brown hands.

  Barba Ivan and Nada did not ask us about our drive, about our work, or about our families. Instead, in order to avoid any potential political or religious tangents, the conversation turned to crops. The spring had been terrible: torrential rains, streams overflowing, floods that had flushed out the soil up and down the coast and destroyed lettuces and onions. Tomatoes had been late coming in, and you couldn’t find spinach anywhere—I remembered my grandfather coming back from the market with dandelion leaves that a farmer had passed off as spinach, my grandma buttering the paper-thin dough for zaljanica and then pulling the coarse-leafed mass he had brought home out of the grocery bag and shouting, “What the hell is this?” It was the first time I had thought about my grandfather in several hours, and the suddenness of it pushed me into silence. I sat and listened, half-hearing, as Barba Ivan insisted that the summer, contrary to his expectations, had been incredible: the oranges and lemons plentiful, strawberries everywhere, the figs fat and ripe. Zóra was saying, for us, too, even though I’d never seen her eat a fig in her life.

  We had scraped most of the flesh off our respective fishes, unwisely downed our mugs of red wine, tried to help the parrot with verses he had apparently committed to memory better than we ever could, when the child appeared. She was so small I suspect that none of us would have noticed her if she hadn’t come in coughing—a thick, loud, productive cough that ripped through her on the balcony, and then there she was, tiny and round-bellied, standing in the doorway in mismatched shoes, her head a mass of tight brownish curls.

  The child couldn’t have been more than five or six, and she held on to the door frame, one hand tucked into the pocket of the yellow summer dress she was wearing. She was a little dusty, her eyes a little tired, and her entrance had caused a lull in the conversation, so that when her second cough came we were all already looking at her. Then she put a finger in her ear.

  “Hello,” I said, “and who are you?”

  “God knows,” Nada said, and stood up to clear the plates. “She’s one of theirs—those people up in the vineyard.” I hadn’t realized, until that moment, that they were staying here, too. To the little girl, Nada said, “Where’s your mother?” leaning forward, speaking very loudly. When the child said nothing, Nada told her, “Come in for a cookie.”

  Barba Ivan leaned back in his chair and reached into the cupboard behind him. He emerged with a tin of pepper cookies, lifted the lid and held it out to the child. She didn’t move. Nada returned from the sink and tried to ply her with a glass of lemonade, but the child wouldn’t come in: a violet pouch had been tied around her neck with frayed ribbon, and this she was swinging with her free hand from one shoulder to the other, occasionally hitting herself in the chin, and sucking back the green streams of snot that were inching out of her nose. Outside, we could hear people returning from the vineyard, dust-hoarsed voices and the clink of shovels and spades dropping to the ground, feet on the downstairs patio. They were setting up to have their dinner outside, at the table under the big olive tree, and Nada said, “We’d better finish up here,” and started collecting our utensils. Zóra tried to stand and help, but Nada nudged her back into her seat. The commotion outside had roused the interest of Bis, the dog who charged out with his ridiculous, ear-swinging lope, nosed the child in the doorway with mild interest, and then got distracted by something in the garden.

  Barba Ivan was still holding out the cookie box when a thin young woman swept by the door and swung the child into her arms. Nada went to the door and looked outside. When she turne
d around, she said, “They shouldn’t be here.”

  “Sweets aren’t much good for children,” Barba Ivan said to Zóra, confidentially. “Bad habits before dinner, rots their teeth and such. But what else are we supposed to do? We can’t eat all this ourselves.”

  “It was ridiculous to let them stay,” Nada said, stacking the dirty plates on the edge of the table.

  Barba Ivan was holding the cookie box out to me. “There was a time when I could eat a whole nut cake, by myself, just sitting around in the afternoon. But my doctor says, careful! I’m getting old, he says, I have to be careful.”

  “I said this would happen—didn’t I?” Nada said, scraping the smeared leftovers of the potatoes and chard onto a plate, and lowering the plate to the floor. “Two or three days—it’s been a week. Wandering in and out all hours of the night, coughing on my sheets.”

  “They’ve got all kinds of rules now,” Barba Ivan was saying. “Don’t eat butter, don’t drink beer. This much fruit a day.” He held his hands apart, indicating a small barrel. “Eat your vegetables.”

  “Each one sicker than the next.” This Nada said loudly, leaning toward the door. “Those children should be in school, or at the hospital, or with people who can afford to put them in school or in the hospital.”

  “I tell him, listen. I eat my vegetables. Don’t tell me about vegetables: you buy them at the market, I grow them at my house.” Barba Ivan opened his hands and counted off tomatoes, peppers, lettuce, green onions, leeks. “I’m a man who knows vegetables—but also I’ve eaten bread every day of my life. My father, too, and he had red wine with every meal. Do you know what my doctor says?” I shook my head, fixing a smile.

  Nada said: “I told you, and I told Antun, I don’t want them here—and now the doctors have come, and they’re still here, doing God knows what up there, overturning the whole damn vineyard. It’s indecent.”

  “He says it’ll help me live longer. Look, God—why would I want that?”

  “Tell me it’s not dangerous,” Nada said, touching Zóra’s shoulder. “Tell me, Doctor. Ten of them in two rooms—five to a bed, and all of them sick as dogs, every single one.”

  “Why would I want to live longer if I have to eat—rice, and this—what do they call it? Prunes.”

  “Not that I am suggesting everyone from up your way sleeps like that. Sleeps five a bed—I’m not saying that at all, Doctor.”

  “The hell with your prunes.”

  “Have you ever heard of such a thing?” Nada asked us both, wiping her hands on her apron. “Have you?”

  “No,” said Zóra obligingly.

  “It’s not right,” she said again. “And with those pouches stinking to high heaven. Whoever heard of such a thing—we Catholics don’t have it; the Muslims don’t have it.”

  “But still, these people have it, and it’s not our business,” Barba Ivan said, suddenly serious, turning in his chair to look at her. “They’re staying here—it’s not my concern.”

  “It’s my house,” Nada said. “My vineyard.”

  “The real difficulty is the children,” Barba Ivan said to me, serious now. “They’re very ill. Getting worse.” He closed the cookie tin and put it back on the shelf. “I’m told they haven’t been to a doctor—I don’t know, of course.” He made a face, tapped a fist to his neck. “The bags certainly aren’t helping, and they’re foul.”

  “Foul,” said Nada.

  They might have continued like this if one of the diggers, a brown-haired, sunburned boy of about thirteen, hadn’t come in to ask for milk. He was shy about asking, and his presence took all the air out of Nada’s indignation, so that she didn’t go back to it even after he left.

  After dinner, Barba Ivan took out his accordion to play us some old census songs he had learned from his grandfather. We cut him off at the pass by asking him when he’d last had a physical and offering to get one started for him, doing his auscultation and taking his temperature and blood pressure before bed.

  Later on, upstairs, there were more pressing matters: the toilet didn’t flush, and the water in the sink was cold. Their boiler wasn’t working. Not one to be disadvantaged out of a shower, Zóra chanced it. Standing at the window, while Zóra yelped under the running water, I could no longer see the vineyard, but I could hear the clink of shovels starting up again, the high sound of voices that sounded like children. The cicadas were trilling from the oleander bush under the window, and swallows were swinging in high arcs just outside the range of the house lights. A speckled gray moth cowered in an outside corner of the mosquito net. Zóra came out of the bathroom and announced, with some triumph, that the purpose of the rusted pliers in the bathtub was to lift up the pin that turned the shower on. She put her wet hair in a ponytail and came to stand by the window. “Are they digging all night?” she said.

  I had no idea. “They must be workers,” I said. “The Barba must be keeping them here past the season for some kind of charity.”

  The state prosecutor had paged her twice while she was in the shower.

  “You should call them back,” I said.

  She was having an evening smoke, holding an ashtray in her free hand and stirring the ashes with the bright tip of her cigarette. “As far as I’m concerned, I have nothing to say until I talk to your grandfather,” Zóra said. She smiled at me, carefully blew the smoke out of the window, waved it out of my face with her hand.

  She was on the cusp of asking me what was wrong, so I said, “We’ll get them to come down to the clinic tomorrow,” and climbed into bed. Zóra finished her cigarette, but continued to hover, peering out the window. Then she checked the bedroom door.

  “Do you suppose they lock up downstairs?”

  “Probably not,” I said. “Doors are probably wide open, and blowing a breeze of paramilitary rapists.”

  She turned out the light reluctantly, and for a long time there was silence. She was awake and staring at me, and I was waiting for her to drift off so I wouldn’t have to think of something to say.

  Downstairs, muffled by the towel covering his cage, the parrot said: “Wash the bones, bring the body, leave the heart behind.”

  EVERYTHING NECESSARY TO UNDERSTAND MY GRANDFATHER lies between two stories: the story of the tiger’s wife, and the story of the deathless man. These stories run like secret rivers through all the other stories of his life—of my grandfather’s days in the army; his great love for my grandmother; the years he spent as a surgeon and a tyrant of the University. One, which I learned after his death, is the story of how my grandfather became a man; the other, which he told to me, is of how he became a child again.

  The war started quietly, its beginning subdued by the decade we had spent on the precipice, waiting for it to come. Kids at school would say “any day now” without knowing what they were talking about, repeating what they had been hearing for years at home. First came the election and then the riots, the assassination of a minister, the massacre at the delta, and then came Sarobor—and after Sarobor, it was like something loosening, a release.

  Before the war, every week since I was four, my grandfather and I would take that walk to the citadel to see the tigers. It was always just the two of us. We would start at the bottom and come up the back of Strmina Hill, walking the old carriage trail through the shallow valley of the park on the west side of town, crossing the dozens of small clear streams that drizzled through the undergrowth where, as a little girl, I had spent countless hours, stick in hand, dragging the wet leaves of autumn off the mossy rocks in my useless pursuit of tadpoles. My grandfather, his shoulders bent, arms swinging—rowing, Grandma would call from the balcony as she watched us leave, you’re rowing again, Doctor—loped with long strides, the bag with our farm-stand offerings in his hand. He would wear his vest and slacks, his collared shirt with its long white sleeves, his polished hospital shoes, even for summertime uphill treks. Hurrying after him in worn-out sneakers, a foot and a half shorter than he was, my job was only to keep up. After we
had crossed the railroad and passed the place where, at age seven, I had taken a dive off my bicycle and bawled through half an hour of treatment via rakija-soaked cloth to my ripped-up knees, the trail would begin to slope sharply upward.

  When he saw me fall behind, my grandfather would stop, wipe his brow, and say: “What’s this, what’s this? I’m just an old man—come on, is your heart a sponge or a fist?”

  And then I would speed up and pant all the way up the hill while he complained, with maddening relish, about how hoarse I sounded, about how he wouldn’t bring me with him anymore if I insisted on sounding like a weasel in a potato sack, if I was going to ruin his nice time outdoors. From the top of Strmina, the trail descended through a long, flower-speckled meadow across which you could see east over the ruptured Roman wall, stones spilled by long-silent cannon fire, and over the cobbled boulevard of Old Town with its dusty sun-smeared windows, its pale orange roofs, grill smoke drifting through the bright awnings of the coffeehouses and souvenir shops. Pigeons, clustered thick enough to be visible from the hill, shuffled like cowled women up and down the street that curved to the docks where the rivers were smashing into each other all day and all night at the head of the peninsula. And then the view would end as we reached the citadel courtyard and paid at the zoo entrance—always the only people in line on a weekday while the entire City indulged in its afternoon lunch break, always bypassing the green-mouthed camels and the hippo enclosure with its painted egrets, always heading straight for where the tigers were patrolling tirelessly up and down the old grate.

 
Téa Obreht's Novels