‘Only words, my dear,’ I said. ‘I don’t take them seriously, though perhaps we had better keep a careful watch on Vinicius and his party.’

  On the very night that Lesbia started out for Reggio, towards dawn, Messalina and I were awakened by a sudden cry and scuffle in the corridor outside our door, some violent sneezing and shouts of, ‘Seize him! Murder! Assassins! Seize him!’ I jumped out of bed, my heart pounding because of the sudden shock, and snatched up a stool as a weapon of defence, shouting to Messalina to get behind me. But my courage was not called in question. It was only one man and he had already been disarmed.

  I ordered the guards to stand to arms for the rest of the night and went back to bed, though it took me some time to fall asleep again. Messalina needed a deal of comforting. She seemed scared almost out of her wits, laughing and crying in turns. ‘It’s Lesbia’s doing,’ she sobbed; ‘I’m sure it is.’

  When morning came I had the would-be assassin brought before me. He confessed to being a freedman of Lesbia’s. But he had come disguised in Palace livery. He was a Syrian Greek and his story was a grotesque one. He said that he had not intended to murder me. It was all his own fault for repeating the wrong words at the close of the Mystery. ‘What Mystery?’ I asked.

  ‘I am forbidden to tell, Caesar. I’ll only reveal as much as I dare. It is the most sacred of all sacred Mysteries. I was initiated into it last night. It happened underground. A certain bird was sacrificed and I drank its blood. Two tall spirits appeared, with shining faces, and gave me a dagger and a pepper-pot, explaining what these instruments symbolized. They blindfolded me, dressed me in a new dress, and told me to keep perfect silence. They repeated magic words and told me to follow them to Hell. They led me here and there, up steps and down steps, along streets and through gardens, describing many strange sights as we went. We entered a boat and paid the ferryman. It was Charon himself. We were then put ashore in Hell. They showed me the whole of Hell. The ghosts of my ancestors talked to me. I heard Cerberus bark. Finally they took off the bandage from my eyes and whispered to me: “You are now in the Halls of the God of Death. Hide this dagger in your gown. Follow this corridor round to the right, mount the stairs at the end, and then turn to the left down a second corridor. If any sentry challenges you, give him the pass-word. The pass-word is ‘Fate’. The God of Death and his Goddess lie asleep in the end room. At their door two more sentries are on watch. They are not like the other sentries. We do not know their pass-word. But creep up close to them in the shadows and suddenly throw this holy pepper-powder in their eyes. Then boldly burst open the door and slay the God and Goddess. If you succeed in this enterprise you shall live for ever in regions of perpetual bliss and be accounted greater than Hercules, greater than Prometheus, greater than Jove himself. There will be no more Death. But, as you go, you must say over and over to yourself the words of the same charm that we have used to bring you so far in safety. If you do not do so, all our guidance will have been wasted. The spell will break and you will find yourself in quite a different place.” I was frightened. I suppose that I must have made a mistake in the spell, because as I drew back my hand to fling the pepper I suddenly found myself back here in Rome, in your Imperial Palace, struggling with the guards at your bedroom door. I had failed. Death still reigns. Some other bolder, more collected soul than I must one day strike that blow.’

  ‘Lesbia’s confederates are very clever,’ Messalina whispered. ‘What a perfect plot!’

  ‘Who initiated you?’ I asked the man.

  He would not answer, even under torture, and I could not get much information from the Guard at the main gate, who happened to be newly-joined men. They said that they had admitted him because he was wearing Palace livery and had the correct pass-word. I could not blame them. He had arrived at the Gate in the company of two other men in Palace livery, who had said good-night to him and strolled off.

  I was inclined to believe the man’s story; but he persisted in his refusal to say who it was who had sponsored his initiation into these so-called mysteries. When I assured him in quite a pleasant way that they could not have been real mysteries but an elaborate hoax, and that therefore his oath was not binding he flared up and spoke to me most rudely. So he had to be executed. And after long debate with myself I agreed with Messalina that for the sake of public safety it was now necessary to have Lesbia executed too. I sent a detachment of Guards Cavalry after her, and on the following day they brought me back her head in token of her death. It was very painful for me to have had to execute a daughter of my dear brother Germanicus after swearing at his death to love and protect all his children as if they were my own. But I comforted myself by the thought that he would have acted as I had done if he had been in my place. He always put public duty before private feeling.

  As for Seneca, I told the Senate that unless they knew some good reason to the contrary I desired them to vote for his banishment to Corsica. So they banished him, allowing him thirty hours in which to leave Rome and thirty days in which to leave Italy. Seneca was not popular with the House. While in Corsica he had plenty of opportunity for practising the philosophy of the Stoics – to which he announced himself converted by a chance word of mine once spoken in their commendation. The flattery of which that fellow was capable was really nauseating. When a year or two later my secretary Polybius lost a brother, of whom he was fond, Seneca, who knew Polybius only slightly and his brother not at all, sent him, from Corsica, a long carefully-phrased letter, which at the same time he arranged to have published in the City under the title Consolation for Polybius. The consolation took the form of gently reproving Polybius for giving way to private grief for his brother while I, Caesar, lived and enjoyed good health, and continued to show him my princely favour.

  While Caesar needs Polybius (Seneca wrote), Polybius has no more right to give way than has the giant Atlas, who is said to carry the world on his shoulders in obedience to the will of the Gods.

  To Caesar himself, to whom all is permitted, many things are for that very reason denied. His vigilance defends every home; his labours establish general leisure; his industry procures civic happiness; his hard work spells a public holiday. From the very moment that Caesar first dedicated himself to humanity he robbed himself of himself, and, like the stars which perpetually run their tireless courses, he has never since allowed himself to rest or attend to any business of his own. And in some way, Polybius, your fate is linked with his august fate, and you too cannot now attend to your own personal interests, pursue your own private studies. While Caesar owns the world you cannot honourably partake of pleasure, of grief, or of any other human emotion. You are wholly Caesar’s. And is it not always on your lips that Caesar is dearer to you than your life? How, then, is it right for you to complain of this stroke of fortune, while Caesar still lives and thrives?

  There was a lot more about my wonderful loving-kindness and mercy and a passage putting into my mouth the most extravagant sentiments about the noblest way of bearing the loss of a brother. I was supposed to cite my grandfather Mark Antony’s grief for his brother Gaius, my uncle Tiberius’s grief for my father, Gaius Caesar’s grief for young Lucius, my own grief for my brother Germanicus, and then relate how valiantly we had each in turn borne these calamities. The only effect that this slime and honey had on me was to make me quite satisfied in my mind that I had not wronged anyone by his banishment – except perhaps the island of Corsica.

  Chapter 13

  THE Alexandrian Greeks sent instructions to their envoys, who were still in Rome, to congratulate me on my victories in Germany, to complain of the insolent behaviour of the Jews towards them (there had been a recrudescence of trouble in the city), to ask my permission for the re-establishment of the Alexandrian Senate, and once more to offer me temples endowed and furnished with priests. They intended several other lesser honours for me besides this supreme one, among them being two golden statues, one representing the ‘Peace of Claudius Augustus’, the other ‘Ge
rmanicus the Victor’. The latter statue I accepted because it was principally an honour to my father and brother, whose victories had been far more important than mine, and personally won, and because the statue’s features were theirs, not mine. (My brother had been the living image of my father, everyone agreed.) As usual, the Jews sent a counter-embassy, congratulating me on my victories, thanking me for my generosity to them in the matter of the circular letter I had written about religious toleration for all Jews, and accusing the Alexandrians of having provoked these new disturbances by interrupting their religious worship with ribald songs and dances outside the synagogues on holy days. I shall here attach my exact answer to the Alexandrians, to show how I now handled questions of this sort:

  Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus, Emperor, High Pontiff, Protector of the People, Consul Elect, to the City of Alexandria, greetings.

  Tiberius Claudius Barbillus, Apollonius son of Artemidorus, Chaeremon son of Leonides, Marcus Julius Asclepiades, Gaius Julius Dionysius, Tiberius Claudius Phanias, Pasion son of Potamon, Dionysius son of Sabbion, Tiberius Claudius Apollonius son of Ariston, Gaius Julius Apollonius, and Hermaiscus son of Apollonius, your envoys, have delivered me your decree and spoken to me at length about the City of Alexandria, recalling the goodwill which for many years past, as you know, I have always felt towards you; for you are naturally loyal to the House of Augustus, as many things go to prove. Especially there has been an exchange of amity between your city and my immediate family: I need only mention in this context my brother Germanicus Caesar whose goodwill towards you was shown more plainly than by any of us: he came to Alexandria and addressed you with his own lips. For this reason I gladly accepted the recent honours you offered me, though I am usually not partial to honours.

  In the first place I permit you to keep my birthday as a ‘Day of Augustus’ in the way mentioned in your own proclamation. Next, I agree to your erecting, in the places stated, the statues to myself and other members of my family, for I see that you have been zealous to establish memorials of your loyalty to my House on all sides. Of the two golden statues, that representing the Peace of Claudius Augustus, made at the suggestion and plea of my friend Barbillus, I have refused as appearing somewhat offensive to my fellow-men, and it is now to be dedicated to the Goddess Roma; the other shall be carried in your processions in whatever way you think best, on the appropriate birthdays; and you may provide it with a throne too, suitably decorated. It would perhaps be foolish, while accepting these great honours at your hands, to refuse to introduce a Claudian tribe and sanction sacred precincts for each Egyptian district; so I permit you to do both these things and, if you wish, to set up, too, the equestrian statue of my Governor, Vitrasius Pollio. Also, I give my consent to the erection of the four-horse chariots which you wish to establish in my honour at the frontiers: one at Taposiris in Libya, one at the Pharos in Alexandria, the third at Pelusium in Lower Egypt. But I must ask you not to appoint a High Priest for my worship or to build temples in my honour, for I do not wish to be offensive to my fellow men and it is quite clear to my mind that shrines and temples have, throughout history, been built in honour of the Gods, as their peculiar due.

  As for the requests which you are so anxious for me to grant, these are my decisions: all Alexandrians who had officially come of age before I entered on the monarchy I confirm in their citizenship with all the privileges and amenities that this carries with it; the only exceptions being such pretenders, born of slave mothers, as may have contrived to intrude themselves among the free-born. And it is also my pleasure that all those favours which were granted you by my predecessors shall be confirmed, and those favours too which were granted by your former kings and City Prefects and confirmed by the God Augustus. It is my pleasure that the ministers of the Temple of the God Augustus of Alexandria shall be chosen by lot, like the ministers of his Temple at Canopus. I commend your plan for making the municipal magistracies triennial as a very sensible one; for the magistrates will behave with the greater prudence during their terms of office for knowing that when it ends they will be called upon to account for any maladministration of which they may have been guilty. As for the question about re-establishing the Senate, I am unable to say offhand what your custom was under the Ptolemies, but you know as well as I do that you have not had a Senate under any one of my predecessors of the House of Augustus. So since this is an entirely novel proposal and I am not sure whether it will prove either to your advantage or mine to adopt it, I have written to your City Prefect, Aemilius Rectus, to hold an inquiry and report whether a Senatorial Order should be formed, and, if so, in what way it should be formed.

  As for the question as to who must bear responsibility for the recent riots and the feud or – to speak frankly – the war that has been waged between you and the Jews, I have been unwilling to commit myself to a decision on this matter, though your envoys, especially Dionysius, son of Theon, pleaded your cause with great spirit in the presence of their Jewish opponents. But I must reserve for myself a stern indignation against whichever party it was that started this new disturbance; and I wish you to understand that if both parties do not desist from this destructive and obstinate hostility I shall be compelled to show you what a benevolent ruler can do when roused to righteous anger. I therefore once more beg you Alexandrians to show a friendly tolerance to the Jews who have been your neighbours in Alexandria for so many years, and offer no outrage to their feelings whilst they are engaged in worshipping their God according to their ancestral rites. Let them practise all their national customs as in the days of the God Augustus, for I have confirmed their right to do so after an impartial hearing of both sides in the dispute. On the other hand, I desire the Jews to press for no privileges in excess of those that they already hold, and never again to send me a separate embassy as if you and they lived in different cities – a quite unheard of procedure! – nor to enter competitors for athletic and other contests at Public Games. They must content themselves with what they have, enjoying the abundance supplied by a great city of which they are not the original inhabitants; and they must not introduce any more Jews from Syria or from other parts of Egypt into the city, or they will fall more deeply under my suspicion than at present. If they fail to take this warning I shall certainly take vengeance on them as deliberately fomenting a world-wide plague. So long therefore as both sides abstain from this antagonism and live in mutual forbearance and goodwill, I undertake to show the same friendly solicitude for the interests of Alexandria as my family has always shown in the past.

  I must testify here to the constant zeal for your interests which my friend Barbillus has now once again shown in his exertions on your behalf and also to a similar zeal on the part of my friend Tiberius Claudius Archibus.

  Farewell.

  This Barbillus was an astrologer of Ephesus, in whose powers Messalina had complete faith, and I must admit that he was a very clever fellow, second only in the accuracy of his prognostications to the great Thrasyllus. He had studied in India and among the Chaldees. His zeal for Alexandria was due to the hospitality he had been shown by the principal men of the city when forced, many years before, to leave Rome because Tiberius had banished from Italy all astrologers and soothsayers except his favourite Thrasyllus.

  I received a letter from Herod a month or two later formally congratulating me on my victories, on the birth of my son, and on having won the title of Emperor by my victories in Germany. He enclosed his usual private letter:

  What a great warrior you are, Marmoset, to be sure! You just have to put pen to paper and order a campaign, and presto! banners wave, swords fly from their scabbards, heads roll on the grass, towns and temples go up in flames! What fearful destruction you would cause if one day you were to mount on an elephant and take the field in person! I remember your dear mother once speaking of you, not very hopefully, as a future conqueror of the Island of Britain. Why not? For myself, I contemplate no military triumphs. Peace and security are all that I ask.
I am busy putting my dominion in a state of defence against a possible Parthian invasion. Cypros and I are very happy and well, and so are the children. They are learning to be good Jews. They learn faster than I do, because they are younger. By the way, I don’t like Vibius Marsus, your new Governor of Syria. I am afraid that he and I will fall out one day soon if he doesn’t mind his own business. I was sorry when Petronius’s term came to an end: a fine fellow. Poor Silas is still in confinement. I have given him the pleasantest possible prison quarters, however, and allowed him writing materials as a vent for his sense of my ingratitude. Not parchment or paper, of course, only a wax-tablet, so that when he comes to the end of one complaint he must scrape it off before starting on another.

  You are extremely popular here with the Jews and the severe phrases in your letter to the Alexandrians were not taken amiss: Jews are quick at reading between the lines. I have heard from my old friend Alexander the Alabarch that copies were circulated to the various city-wards of Alexandria to be posted up, with the following endorsement by the City Prefect:

  Proclamation by Lucius Aemilius Rectus

  Since the whole populace was unable owing to its numbers to assist at the reading of that most sacred and gracious letter to the City, I have found it necessary to post it up publicly so that individual readers may admire the Majesty of our God Caesar Augustus and show their gratitude for His goodwill towards the City.

  Fourteenth day of August, in the second year of the reign of Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus, Emperor.