Why is it then that we still want to see Benedick and Beatrice, and that our most eminent actors and actresses still want to play them? Before I answer that very simple question let me ask another. Why is it that Da Ponte's "dramma giocosa," entitled Don Giovanni, a loathsome story of a coarse, witless, worthless libertine, who kills an old man in a duel and is finally dragged down through a trapdoor to hell by his twaddling ghost, is still, after more than a century, as "immortal" as Much Ado? Simply because Mozart clothed it with wonderful music, which turned the worthless words and thoughts of Da Ponte into a magical human drama of moods and transitions of feeling. That is what happened in a smaller way with Much Ado. Shakespear shews himself in it a commonplace librettist working on a stolen plot, but a great musician. No matter how poor, coarse, cheap, and obvious the thought may be, the mood is charming, and the music of the words expresses the mood. Paraphrase the encounters of Benedick and Beatrice in the style of a blue-book, carefully preserving every idea they present, and it will become apparent to the most infatuated Shakespearean that they contain at best nothing out of the common in thought or wit, and at worst a good deal of vulgar naughtiness. Paraphrase Goethe, Wagner, or Ibsen in the same way, and you will-find original observation, subtle thought, wide comprehension, far-reaching intuition, and serious psychological study in them. Give Shakespear a fairer chance in the comparison by paraphrasing even his best and maturest work, and you will still get nothing more than the platitudes of proverbial philosophy, with a very occasional curiosity in the shape of a rudiment of some modem idea, not followed up. Not until the Shakespearean music is added by replacing the paraphrase with the original lines does the enchantment begin. Then you are in another world at once. When a flower girl tells a coster to hold his jaw, for nobody is listening to him, and he retorts, "Oh, you're there, are you, you beauty?" they reproduce the wit of Beatrice and Benedick exactly. But put it this way: "I wonder that you will still be talking, Signior Benedick: nobody marks you." "What! my dear Lady Disdain, are you yet living?" You are miles away from costerland at once. When I tell you that Benedick and the coster are equally poor in thought, Beatrice and the flower girl equally vulgar in repartee, you reply that I might as well tell you that a nightingale's love is no higher than a cat's. Which is exactly what I do tell you, though the nightingale is the better musician. You will admit, perhaps, that the love of the worst human singer in the world is accompanied by a higher degree of intellectual consciousness than that of the most ravishingly melodious nightingale. Well, in just the same way, there are plenty of quite second-rate writers who are abler thinkers and wits than William, though they are unable to weave his magic into the expression of their thoughts.

  It is not easy to knock this into the public head, because comparatively few of Shakespear's admirers are at all conscious that they are listening to music as they hear his phrases turn and his lines fall so fascinatingly and memo rably ; whilst we all, no matter how stupid we are, can understand his jokes and platitudes, and are flattered when we are told of the subtlety of the wit we have relished, and the profundity of the thought we have fathomed. Englishmen are specially susceptible to this sort of flattery, because intellectual subtlety is not their strong point. In dealing with them you must make them believe that you are appealing to their brains when you are really appealing to their senses and feelings. With Frenchmen the case is reversed: you must make them believe that you are appealing to their senses and feelings when you are really appealing to their, brains. The Englishman, slave to every sentimental ideal and dupe of every sensuous art, will have it that his great national poet is a thinker. The Frenchman, enslaved and duped only by systems and calculations, insists on his hero being a sentimentalist and artist. That is why Shakespear is esteemed a mastermind in England and wondered at as a clumsy barbarian in France.

  However indiscriminate the public may be in its Shakespear worship, the actor and actress who are to make a success of Much Ado must know better. Let them once make the popular mistake of supposing that what they have to do is to bring out the wit of Benedick and Beatrice, and they are lost. Their business in the "merry" passages is to cover poverty of thought and coarseness of innuendo by making the most of the grace and dignity of the diction. The sincere, genuinely dramatic passages will then take care of themselves. Alas! Mr. Alexander and Miss Julia Neilson have made the plunge without waiting for my advice. Miss Neilson, throwing away all her grace and all her music, strives to play the merry lady by dint of conscientious gamboling. Instead of uttering her speeches as exquisitely as possible, she rattles through them, laying an impossible load of archness on every insignificant conjunction, and clipping all the important words until there is no measure or melody left in them. Not even the wedding scene can stop her: after an indignant attitude or two she redoubles her former skittish-ness. I can only implore her to give up all her deep-laid Beatricisms, to discard the movements of Miss Ellen Terry, the voice of Mrs. Patrick Campbell, and the gaiety of Miss Kitty Loftus, and try the effect of Julia Neilson in all her grave grace taken quite seriously. Mr. Alexander makes the same mistake, though, being more judicious than Miss Neilson, he does not carry it out so disastrously. His merry gentleman is patently a dutiful assumption from beginning to end. He smiles, rackets, and bounds up and down stairs like a quiet man who has just been rated by his wife for habitual dullness before company. It is all hopeless: the charm of Benedick cannot be realized by the spryness of the actor's legs, the flashing of his teeth, or the rattle of his laugh: nothing but the music of the words--above all, not their meaning--can save the part. I wish I could persuade Mr. Alexander that if he were to play the part exactly as he played Guy Domville, it would at once become ten times more fascinating. He should at least take the revelation of Beatrice's supposed love for him with perfect seriousness. The more remorsefully sympathetic Benedick is when she comes to bid him to dinner after he has been gulled into believing she loves him, the more exquisitely ridiculous the scene becomes. It is the audience's turn to laugh then, not Benedick's.

  Of all Sir Henry Irving's manifold treasons against Shakespear, the most audacious was his virtually cutting Dogberry out of Much Ado. Mr. Alexander does not go so far; but he omits the fifth scene of the third act, upon which the whole effect of the later scenes depends, since it is from it that the audience really gets Dogberry's measure. Dogberry is a capital study of parochial character. Sincerely played, he always comes out as a very real and highly entertaining person. At the St. James's, I grieve to say, he does not carry a moment's conviction: he is a mere mouthpiece for malapropisms, all of which he shouts at the gallery with intense consciousness of their absurdity, and with open anxiety lest they should pass unnoticed. Surely it is clear, if anything histrionic is clear, that Dogberry's first qualification must be a complete unconsciousness of himself as he appears to others.

  Verges, even more dependent than Dogberry on that cut-out scene with Lenato, is almost annihilated by its excision; and it was hardly worth wasting Mr. Esmond on the remainder.

  When I have said that neither Benedick nor Beatrice have seen sufficiently through the weakness of Shakespear's merriments to concentrate themselves on the purely artistic qualities of their parts, and that Dogberry is nothing but an excuse for a few laughs, I have made a somewhat heavy deduction from my praises of the revival. But these matters are hardly beyond remedy; and the rest is excellent. Miss Fay Davis's perfect originality contrasts strongly with Miss Neilson's incorrigible imitativeness. Her physical grace is very remarkable; and she creates her part between its few lines, as Hero must if she is to fill up her due place in the drama. Mr. Fred Terry is a most engaging Don Pedro; and Mr. H. B. Irving is a striking Don John, though he is becoming too accomplished an actor to make shift with that single smile which is as well known at the St. James's by this time as the one wig of Mr. Pinero's hero was at "The Wells." Mr. Vernon and Mr. Beveridge are, of course, easily within their powers as Leonato and Antonio; and all the rest come off with credit
--even Mr. Loraine, who has not a trace of Claudio in him. The dresses are superb, and the scenery very handsome, though Italy contains so many palaces and chapels that are better than handsome that I liked the opening scenes best. If Mr. Alexander will only make up his mind that the piece is irresistible as poetry, and hopeless as epigrammatic comedy, he need not fear for its success. But if he and Miss Neilson persist in depending on its attempts at wit and gallantry, then it remains to be seen whether the public's sense of duty or its boredom will get the upper hand.

  . I had intended to deal here with the O.U.D.S. and its performance of Romeo and Juliet; but Much Ado has carried me too far; so I must postpone Oxford until next week.

  DONALD A. STAUFFER

  From Shakespeare's World of Images

  The spirit of the farces, The Taming of the Shrew and The Merry Wives of Windsor, most nearly parallels the approach to romantic love in Much Ado About Nothing. Like them, this play is written with more than a dash of prosaic common sense. Portia's real home had been in the gardens and galleries of Belmont, from which she sallies forth into the world of action like a feminine and effective Don Quixote. But in Much Ado About Nothing Shakespeare's sympathy from the beginning lies with the hardheaded and sharp-tongued Benedick and Beatrice. The play constitutes his severest criticism to date of the weaknesses lying in romantic love. He takes as his main plot a highly fanciful story--what could be more romantic than a crucial scene in which a lady swoons into supposed death upon hearing her honor falsely traduced by her lover at the altar? Yet the lady Hero, shadowy and almost silent, is strangely ineffective, the villain is little more than a conventional malcontent, and Shakespeare is satisfied to develop in a few fine touches the weak impulses of his smart young gentleman Claudio.3

  So full of tricks is fancy, that Claudio in his melodramatic scene of accusation, rails against the "cunning sin" and "savage sensuality" of his Hero, who is as modest, chaste, and sincere in reality as he accuses her of being only in "exterior shows." He willfully makes over the world to his own mistaken misogyny: On my eyelids shall conjecture hang,

  To turn all beauty into thoughts of harm,

  And never shall it more be gracious. (4.1.105-7)

  From Shakespeare's World of Images by Donald A. Stauffcr (New York: W. W. Norton and Company, Inc., 1949; London: Oxford University Press, 1952). Copyright, 1949, by W. W. Norton and Company, Inc., and reprinted by their permission.

  Before he is forgiven and restored to his happiness, the Friar insists that the crime must be purged and punished in the place where it was committed--Claudio's own mind. Slander must change to remorse.

  Th' idea of her life shall sweetly creep

  Into his study of imagination, ...

  Into the eye and prospect of his soul ...

  Then shall he mourn ...

  And wish he had not so accused her. (223-31)

  The reconciliation scene is as melodramatic as the denunciation. It too plays with the paradoxes of true love that transcends, or runs counter to, this world of shadows. The resurrected Hero presents the truth as a conceit: And when I lived I was your other wife;

  And when you loved you were my other husband. (5.4.60-61)

  Leonato enforces love's transcendence: "She died, my lord, but whiles her slander liv'd." And the Friar reaffirms the joy and the remorse before the miraculous grace of love that will not die: "Meantime let wonder seem familiar."

  The trouble is that in the main plot wonder does not seem familiar enough. The operatic situations and the ill-developed or poorly motivated characters are not convincing. Shakespeare rescues them through his favorites, Benedick and Beatrice. The denunciation scene turns from verse to prose, from melodrama to drama, when the stage is left to the two lovers and Benedick asks the question that shows again Shakespeare's dramatic use of silence: "Lady Beatrice, have you wept all this while?" (4.1.254) She does not weep much longer, nor does she allow Benedick to fall into conventional vows of love. When he protests: "Bid me do anything for thee," she answers in two words: "Kill Claudio." (287)4 As she thinks of Claudio, her bitter eloquence pronounces a moral judgment not only on his blindness but on the unnecessary cruelty of his procedure: O that I were a man! What, bear her in hand until they come to take hands; and then with public accusation, uncovered slander, unmitigated rancor--O God, that I were a man! I would eat his heart in the market place! (301-5)

  Mere words are useless. When Benedick swears "By this hand, I love thee," Beatrice retorts: "Use it for my love some other way than swearing by it" (322-25). And Benedick replies with equal economy: "Enough, I am engag'd, I will challenge him." Actions will speak, and "As you hear of me, so think of me." Benedick has had to choose between loyalty to Claudio and love for Beatrice. The greater love eclipses the smaller, and Benedick acts contrary to the presented evidence, on the strength of his trust in Beatrice's loyal love. Faith begets faith. He has asked but one question : "Think you in your soul the Count Claudio hath wronged Hero?" She answers: "Yea, as sure as I have a thought or a soul" (326-28). And the debate in his mind has been decided in favor of Beatrice.

  This is serious matter for comedy. But Shakespeare had long felt restive at the thought of mere manners passing for sound coin. In the court of love, there had been too much courtliness and courtesy, not enough love. This is evident in Berowne's renunciation of "taffeta phrases, silken terms precise," as well as in the portrayal of the villain Tybalt in Romeo and Juliet as one of "these antic, lisping, affecting fantasticoes-these new tuners of accent!" Portia herself waxes sarcastic against the tribe of immature swaggerers and the "thousand raw tricks of these bragging Jacks." And Beatrice showers vitriol on such courageous captains of compliment: But manhood is melted into cursies, valor into compliment, and men are only turned into tongue, and trim ones too. He is now as valiant as Hercules that only tells a lie, and swears it.

  (4.1.316-20)

  Old Antonio, uncle to Beatrice and Hero, grieving at the younger generation, carries on the tongue-lashing of these "Boys, apes, braggarts, Jacks, milksops!" "I know them," he says: I know them, yea,

  And what they weigh, even to the utmost scruple;

  Scambling, outfacing, fashionmonging boys,

  That lie and cog and flout, deprave and slander,

  Go anticly, and show outward hideousness,

  And speak off half a dozen dang'rous words,

  How they might hurt their enemies, if they durst;

  And this is all. (5.1.92-99)

  Why has Shakespeare taken such an antipathy to the vain young slanderers, the hotheaded lying Jacks of which Tybalt, and Claudio in Much Ado, show possible varieties? In part because he loathed particularly those evil elements that base their hostile actions on unfounded suspicion or on nothing whatever. Jealousy and slander he viewed with special aversion, for how can chastity and integrity oppose them? They mock our eyes with air. Of the two, slander may be the more sordid, since jealousy at least springs from misguided passion, whereas slander is purely malicious, destructive, and irresponsible. Who steals my purse steals trash; and outlaws are not such bad, fellows, as The Two Gentlemen of Verona and As You Like It testify. But the slanderers, almost alone among Shakespeare's sinners, are nearly unforgivable; and Shakespeare, like Spenser, treats with revulsion the Blatant Beast whose myriad tongues wound for sheer spite. In the plays with political implications, of course, slander becomes even more criminal than in the dramas of personal fortune.

  Partly Shakespeare is bitter against the young swaggering slanderers out of his usual contempt for pretension in any form. And partly he seems to have developed, with considerable deliberation, a distrust for the cocksureness of callow youth. He works himself into a rather curious position: The smooth, privileged young men are too young to know what they are talking about; on the other hand, old age with its wise saws is impotent in convincing anybody. There seems little left for Shakespeare to acknowledge as a principle for conduct except Poor Richard's adage, "Experience keeps a dear school, but fools
will learn in no other." Men's passions make all of them fools, incapable of accepting any sage advice or profiting from any hard-won experience except their own. Let us take a formally developed illustration. When old Leonato is grieving for his daughter Hero's shame, his yet older brother Antonio admonishes him: If you go on thus, you will kill yourself,

  And 'tis not wisdom thus to second grief

  Against yourself.

  (5.1.1-3)

  Leonato answers in a thirty-line speech, "I pray thee cease thy counsel," the gist of which is that no one can console him except a comforter "whose wrongs do suit with mine," that no man can patch his grief with a few proverbs, that only those who do not feel grief mouth comfortable counsel, that aches cannot be charmed with air, nor agony with words. He ends with certainty: No, no! 'Tis all men's office to speak patience

  To those that wring under the load of sorrow,

  But no man's virtue nor sufficiency

  To be so moral when he shall endure

  The like himself. Therefore give me no counsel;

  My griefs cry louder than advertisement.

  (27-32)

  And old brother Antonio answers with too much truth: "Therein do men from children nothing differ." Knowledge of this lamentable fact in human behavior is not the monop oly of the old men. Benedick has said earlier in the play: "Well, everyone cannot master a grief but he that has it" (3.2.27-28). And Romeo had answered the Friar's soothing wisdom in some irritation: "Thou canst not speak of that thou dost not feel" (3.3.64).5

  To sum it up, Shakespeare is no believer in the school-room. Copybook maxims, admirable as they may be, are ineffective. The only school is experience, and axioms are proved upon the pulses. Believing this, Shakespeare finds the drama a most excellent moral instrument, since in the drama characters reach conclusions by putting their various conflicting beliefs into action. Their passions and philosophies are forced to work out practicable solutions, in conflict with a larger world and with unsympathetic alien forces or personalities. The audience may profit vicariously from the display of life in action. This belief, so slowly affirmed, accounts for the greater soundness and sanity of Shakespeare's handling of love in the Golden Comedies. Romantic love, in the characters that interest him in Much Ado About Nothing, is not to be a doctrine promulgated to puppet lovers and forced upon them. Benedick and Beatrice will fight it to the last gasp. They take their stand against sentimentality, and carry on the war between the sexes with gusto.