24.
I looked for reliable lawyers, I even decided, through telephone calls, to track down Nino, the only member of parliament I knew personally. I never managed to speak to him but a secretary, after lengthy negotiations, made an appointment for me. Tell him—I said coldly—that I’ll bring our daughter. At the other end of the line there was a long moment of hesitation. I’ll let him know, the woman said finally.
A few minutes later the telephone rang. It was the secretary again: the Honorable Sarratore would be very happy to meet us in his office in Piazza Risorgimento. But in the following days the place and hour of the appointment changed continuously: the Honorable had left, the Honorable had returned but was busy, the Honorable had an interminable sitting in parliament. I marveled at how difficult it was to have direct contact—in spite of my modest fame, in spite of my journalist’s credentials, in spite of the fact that I was the mother of his child—with a representative of the people. When everything was finally set—the location was nothing less than Montecitorio, the parliament itself—Imma and I got dressed up and left for Rome. She asked if she could take her precious electoral flyer, I said yes. In the train she kept looking at it, as if to prepare for a comparison between the photograph and the reality. In the capital, we took a taxi, we presented ourselves at Montecitorio. At every obstacle I showed our papers and said, mainly so that Imma could hear: We’re expected by the Honorable Sarratore, this is his daughter Imma, Imma Sarratore.
We waited a long time, the child at one point said, in the grip of anxiety: What if the people hold him up? I reassured her: They won’t hold him up. Nino finally arrived, preceded by the secretary, a very attractive young woman. Well dressed, radiant, he hugged and kissed his daughter rapturously, picked her up and held her the whole time, as if she were still little. But what surprised me was the immediate assurance with which Imma clung to his neck and said to him happily, unfolding the leaflet: You’re handsomer than in this photo, you know my teacher voted for you?
Nino was very attentive to her; he had her tell him about school, about her friends, about the subjects she liked best. He paid only the slightest attention to me, by now I belonged to another life—an inferior life—and it seemed pointless to waste his energies. I talked about Pasquale, he listened, but without neglecting his daughter, and nodded at the secretary to take notes. At the end of my account he asked seriously:
“What do you expect from me?”
“To find out if he’s in good health and is getting the full protection of the law.”
“Is he cooperating with the law?”
“No, and I doubt that he ever will.”
“He’d be better off.”
“Like Nadia?”
He gave a small, embarrassed laugh.
“Nadia is behaving in the only way possible, if she doesn’t intend to spend the rest of her life in jail.”
“Nadia is a spoiled girl, Pasquale isn’t.”
He didn’t answer right away, he pressed Imma’s nose as if it were a button and imitated the sound of a bell. They laughed together and then he said:
“I’ll see what your friend’s situation is, I’m here to be sure that the rights of everyone are protected. But I’ll tell him that the relatives of the people he killed also have rights. You don’t play at being a rebel, shed real blood, and then cry: we have rights. Do you understand, Imma?”
“Yes.”
“Yes, Papa.”
“Yes, Papa.”
“And if the teacher mistreats you, call me.”
I said:
“If the teacher mistreats her, she’ll manage by herself.”
“The way Pasquale Peluso managed?”
“Pasquale never asked anyone to protect him.”
“And that vindicates him?”
“No, but it’s significant that if Imma has to assert her right you tell her: call me.”
“For your friend Pasquale aren’t you calling me?”
I left very nervous and unhappy, but for Imma it was the most important day of her first seven years of life.
The days passed. I thought it had been a waste of time, but in fact Nino kept his word, he looked into Pasquale’s situation. It was from him I learned, later, things that the lawyers either didn’t know or didn’t tell us about. The involvement of our friend in some notorious political crimes that had afflicted Campania was at the center of Nadia’s detailed confession, but this had also been common knowledge for some time. The new information, instead, was that she now tended to ascribe everything to him, even acts of minor interest. Thus the long list of Pasquale’s crimes included mentions of the murder of Gino, of Bruno Soccavo, the death of Manuela Solara, and, finally, that of her sons, Marcello and Michele.
“What agreement did your old girlfriend make with the carabinieri?” I asked Nino the last time I saw him.
“I don’t know.”
“Nadia is telling a pile of lies.”
“I don’t rule it out. But one thing I know for sure: she is ruining a lot of people who thought they were safe. So tell Lina to be careful, Nadia has always hated her.”
25.
So many years had passed, and yet Nino didn’t miss a chance to mention Lila, to show that he was solicitous of her even at a distance. I was there with him, I had loved him, I had beside me his daughter who was licking a chocolate ice-cream cone. But he considered me only a friend of his youth to whom he could show off the extraordinary path he had traveled, from his high school desk to a seat in parliament. In that last encounter of ours his greatest compliment was to put me on the same rung of the ladder. I don’t remember in relation to what subject he said: The two of us climbed very high. But even as he uttered that sentence I read in his gaze that the declaration of equality was a sham. He considered himself much better than me and the proof was that, in spite of my successful books, I stood before him as a petitioner. His eyes smiled at me cordially, suggesting: Look what you lost by losing me.
I left in a hurry with the child. I was sure that he would have had quite a different attitude if Lila had been present. He would have mumbled, he would have felt mysteriously crushed, maybe even a little ridiculous with that preening. When we reached the garage where I had left the car—that time I had come to Rome by car—something occurred to me for the first time: only with Lila had Nino put at risk his own ambitions. On Ischia, and for the following year, he had given in to a romance that could have caused him nothing but trouble. An anomaly, in the journey of his life. At the time he was already a well-known and very promising university student. He had taken up with Nadia—that was clear to me now—because she was the daughter of Professor Galiani, because he had considered her the key to gaining access to what then appeared to us a superior class. His choices had always been consistent with his ambitions. Hadn’t he married Eleonora out of self-interest? And I myself, when I had left Pietro for him, wasn’t I in fact a well-connected woman, a writer of some success, with ties to an important publishing house—useful, in short, to his career? And all the other women who had helped him: didn’t they come under the same logic? Nino loved women, certainly, but he was above all a cultivator of useful relations. What his intelligence produced would never, alone, have had sufficient energy to assert itself, without the web of power that he had been weaving since he was a boy. What about Lila? She had gone to school up to fifth grade, she was the very young wife of a shopkeeper, if Stefano had known of their relationship he could have killed them both. Why had Nino in that case gambled his entire future?
I put Imma in the car, I scolded her for letting the ice cream drip on the dress bought for the occasion. I started the car, I left Rome. Maybe what had attracted Nino was the impression of having found in Lila what he, too, presumed he had and that now, just by comparison, he discovered that he didn’t have. She possessed intelligence and didn’t put it to use but, rather, wasted it, like a great
lady for whom all the riches of the world are merely a sign of vulgarity. That was the fact that must have beguiled Nino: the gratuitousness of Lila’s intelligence. She stood out among so many because she, naturally, did not submit to any training, to any use, or to any purpose. All of us had submitted and that submission had—through trials, failures, successes—reduced us. Only Lila, nothing and no one seemed to reduce her. Rather, even if over the years she became as stupid and intractable as anyone, the qualities that we had attributed to her would remain intact, maybe they would be magnified. Even when we hated her we ended by respecting her and fearing her. It didn’t surprise me, when I thought about it, that Nadia, although she had met Lila only a few times, detested her and wanted to hurt her. Lila had taken Nino from her. Lila had humiliated her in her revolutionary beliefs. Lila was mean and could hit before being hit. Lila was from the proletariat but rejected any deliverance. In other words Lila was an honorable enemy and hurting her could be pure satisfaction, without the store of guilt that a designated victim like Pasquale would certainly arouse. Nadia could truly think of her in that way. How tawdry everything had become over the years: Professor Galiani, her house with a view of the bay, her thousands of books, her paintings, her cultured conversations, Armando, Nadia herself. She was so pretty, so well brought up, when I saw her beside Nino, outside the school, when she welcomed me to the party at her parents’ beautiful house. And there was still something incomparable about her when she stripped herself of every privilege with the idea that, in a radically new world, she would have a more dazzling garment. But now? The noble reasons for that denuding had all dissolved. There remained the horror of so much blood stupidly shed and the villainy of unloading the blame on the former bricklayer, who had once seemed to her the avant-garde of a new humanity, and who now, along with so many others, served to reduce her own responsibilities almost to nothing.
I was upset. As I drove toward Naples I thought of Dede. I felt she was close to making a mistake similar to Nadia’s, similar to all mistakes that take you away from yourself. It was the end of July. The day before Dede had got the highest grades on her graduation exam. She was an Airota, she was my daughter, her brilliant intelligence could only produce the best results. Soon she would be able to do much better than I had and even than her father. What I had gained by hard work and much luck, she had taken, and would continue to take, with ease, as if by birthright. Instead, what was her plan? To declare her love for Rino. To sink with him, to rid herself of every advantage, lose herself out of a spirit of solidarity and justice, out of fascination with what doesn’t resemble us, because in the muttering of that boy she saw some sort of extraordinary mind. I asked Imma suddenly, looking at her in the rearview mirror:
“Do you like Rino?”
“No, but Dede likes him.”
“How do you know?”
“Elsa told me.”
“And who told Elsa?”
“Dede.”
“Why don’t you like Rino?”
“Because he’s very ugly.”
“And who do you like?”
“Papa.”
I saw in her eyes the flame that in that moment she saw blazing around her father. A light—I thought—that Nino would never have had if he had sunk with Lila; the same light that Nadia had lost forever, sinking with Pasquale; and that would abandon Dede if she were lost following Rino. Suddenly I felt with shame that I could understand, and excuse, the irritation of Professor Galiani when she saw her daughter on Pasquale’s knees, I understood and excused Nino when, one way or another, he withdrew from Lila, and, why not, I understood and excused Adele when she had had to make the best of things and accept that I would marry her son.
26.
As soon as I was back in the neighborhood I rang Lila’s bell. I found her listless, absent, but now it was typical of her and I wasn’t worried. I told her in detail what Nino had said and only at the end did I report that threatening phrase that concerned her. I asked:
“Seriously, can Nadia hurt you?”
She assumed a look of nonchalance.
“You can be hurt only if you love someone. But I don’t love anyone.”
“And Rino?”
“Rino’s gone.”
I immediately thought of Dede and her intentions. I was frightened.
“Where?”
She took a piece of paper from the table, she handed it to me, muttering:
“He wrote so well as a child and now look, he’s illiterate.”
I read the note. Rino, very laboriously, said he was tired of everything, insulted Enzo heavily, announced that he had gone to Bologna to a friend he had met during his military service. Six lines in all. No mention of Dede. My heart was pounding in my chest. That writing, that spelling, that syntax, what did they have to do with my daughter? Even his mother considered him a failed promise, a defeat, perhaps even a prophecy: look what would have happened to Tina if they hadn’t taken her.
“He left by himself?” I asked.
“Who would he have left with?”
I shook my head uncertainly. She read in my eyes the reason for my concern, she smiled:
“You’re afraid he left with Dede?”
27.
I hurried home, trailed by Imma. I went in, I called Dede, I called Elsa. No answer. I rushed into the room where my older daughters slept and studied. I found Dede lying on the bed, her eyes burning with tears. I felt relieved. I thought that she had told Rino of her love and that he had rejected her.
I didn’t have time to speak: Imma, maybe because she hadn’t realized her sister’s state, began talking enthusiastically about her father, but Dede rebuffed her with an insult in dialect, then sat up and burst into tears. I nodded to Imma not to get mad, I said to my oldest daughter gently: I know it’s terrible, I know very well, but it will pass. The reaction was violent. As I was caressing her hair she pulled away with an abrupt movement of her head, crying: What are you talking about, you don’t know anything, you don’t understand anything, all you think about is yourself and the crap you write. Then she handed me a piece of graph paper—rather—she threw it in my face and ran away.
Once Imma realized that her sister was desperate, her eyes began to tear up in turn. I whispered, to keep her occupied: Call Elsa, see where she is, and I picked up the piece of paper. It was a day of notes. I immediately recognized the fine handwriting of my second daughter. Elsa had written at length to Dede. She explained to her that one can’t control feelings, that Rino had loved her for a long time and that little by little she, too, had fallen in love. She knew, of course, that she was causing her pain and she was sorry, but she also knew that a possible renunciation of the loved person would not fix things. Then she addressed me in an almost amused tone. She wrote that she had decided to give up school, that my cult of study had always seemed to her foolish, that it wasn’t books that made people good but good people who made some good books. She emphasized that Rino was good, and yet he had never read a book; she emphasized that her father was good and had made very good books. The connection between books, people, and goodness ended there: I wasn’t cited. She said goodbye with affection and told me not to be too angry: Dede and Imma would give me the satisfactions that she no longer felt able to give me. To her younger sister she dedicated a little heart with wings.
I turned into a fury. I was angry with Dede, who hadn’t realized how her sister, as usual, intended to steal what she valued. You should have known, I scolded her, you should have stopped her, you’re so intelligent and you let yourself be tricked by a vain sly girl. Then I ran downstairs, I said to Lila:
“Your son didn’t go alone, your son took Elsa with him.”
She looked at me, disoriented:
“Elsa?”
“Yes. And Elsa is a minor. Rino is nine years older, I swear to God I’ll go to the police and report him.”
She burst out l
aughing. It wasn’t a mean laugh but incredulous. She laughed and said, alluding to her son:
“But look how much damage he was able to do, I underrated him. He made both young ladies lose their heads, I can’t believe it. Lenù, come here, calm down, sit down. If you think about it, there’s more to laugh at than cry about.”
I said in dialect that I found nothing to laugh at, that what Rino had done was very serious, that I really was about to go to the police. Then she changed her tone, she pointed to the door, she said:
“Go to the cops, go on, what are you waiting for?”
I left, but for the moment I gave up the idea of the police. I went home, taking the steps two at a time. I shouted at Dede: I want to know where the fuck they went, tell me immediately. She was frightened, Imma put her hands over her ears, but I wouldn’t calm down until Dede admitted that Elsa had met Rino’s Bolognese friend once when he came to the neighborhood.
“Do you know his name?”
“Yes.”
“Do you have the address, the phone number?”
She trembled, she was on the point of giving me the information I wanted. Then, although by now she hated her sister even more than Rino, she must have thought it would be shameful to collaborate and was silent. I’ll find it myself, I cried, and began to turn her things upside down. I rummaged through the whole house. Then I stopped. While I was looking for yet another piece of paper, a note in a school diary, I realized that a lot else was missing. All the money was gone from the drawer where I normally kept it, and all my jewelry was gone, even my mother’s bracelet. Elsa had always been very fond of that bracelet. She said, partly joking and partly serious, that her grandmother, if she had made a will, would have left it to her and not to me.