As I have tried to show, modern writing at its worst does not consist in
   picking out words for the sake of their meaning and inventing images in
   order to make the meaning clearer. It consists in gumming together long
   strips of words which have already been set in order by someone else, and
   making the results presentable by sheer humbug. The attraction of this
   way of writing, is that it is easy. It is easier--even quicker, once you
   have the habit--to say IN MY OPINION IT IS A NOT UNJUSTIFIABLE ASSUMPTION
   THAT than to say I THINK. If you use ready-made phrases, you not only
   don't have to hunt about for words; you also don't have to bother with
   the rhythms of your sentences, since these phrases are generally so
   arranged as to be more or less euphonious. When you are composing in a
   hurry--when you are dictating to a stenographer, for instance, or making
   a public speech--it is natural to fall into a pretentious, Latinized
   style. Tags like A CONSIDERATION WHICH WE SHOULD DO WELL TO BEAR IN MIND
   OR A CONCLUSION TO WHICH ALL OF US WOULD READILY ASSENT will save many a
   sentence from coming down with a bump. By using stale metaphors, similes
   and idioms, you save much mental effort at the cost of leaving your
   meaning vague, not only for your reader but for yourself. This is the
   significance of mixed metaphors. The sole aim of a metaphor is to call up
   a visual image. When these images clash--as in THE FASCIST OCTOPUS HAS
   SUNG ITS SWAN SONG, THE JACKBOOT IS THROWN INTO THE MELTING POT--it can
   be taken as certain that the writer is not seeing a mental image of the
   objects he is naming; in other words he is not really thinking. Look
   again at the examples I gave at the beginning of this essay. Professor
   Laski (1) uses five negatives in 53 words. One of these is superfluous,
   making nonsense of the whole passage, and in addition there is the slip
   ALIEN for akin, making further nonsense, and several avoidable pieces of
   clumsiness which increase the general vagueness. Professor Hogben (2)
   plays ducks and drakes with a battery which is able to write
   prescriptions, and, while disapproving of the everyday phrase PUT UP
   WITH, is unwilling to look EGREGIOUS up in the dictionary and see what it
   means. (3), if one takes an uncharitable attitude towards it, is simply
   meaningless: probably one could work out its intended meaning by reading
   the whole of the article in which it occurs. In (4), the writer knows
   more or less what he wants to say, but an accumulation of stale phrases
   chokes him like tea leaves blocking a sink. In (5), words and meaning
   have almost parted company. People who write in this manner usually have
   a general emotional meaning--they dislike one thing and want to express
   solidarity with another--but they are not interested in the detail of
   what they are saying. A scrupulous writer, in every sentence that he
   writes, will ask himself at least four questions, thus: What am I trying
   to say? What words will express it? What image or idiom will make it
   clearer? Is this image fresh enough to have an effect? And he will
   probably ask himself two more: Could I put it more shortly? Have I said
   anything that is avoidably ugly? But you are not obliged to go to all
   this trouble. You can shirk it by simply throwing your mind open and
   letting the ready-made phrases come crowding in. They will construct your
   sentences for you--even think your thoughts for you, to a certain
   extent-and at need they will perform the important service of partially
   concealing your meaning even from yourself. It is at this point that the
   special connection between politics and the debasement of language
   becomes clear.
   In our time it is broadly true that political writing is bad writing.
   Where it is not true, it will generally be found that the writer is some
   kind of rebel, expressing his private opinions and not a "party line."
   Orthodoxy, of whatever color, seems to demand a lifeless, imitative
   style. The political dialects to be found in pamphlets, leading articles,
   manifestoes, White Papers and the speeches of under-secretaries do, of
   course, vary from party to party, but they are all alike in that one
   almost never finds in them a fresh, vivid, home-made turn of speech. When
   one watches some tired hack on the platform mechanically repeating the
   familiar phrases--BESTIAL ATROCITIES, IRON HEEL, BLOODSTAINED TYRANNY,
   FREE PEOPLES OF THE WORLD, STAND SHOULDER TO SHOULDER--one often has a
   curious feeling that one is not watching a live human being but some kind
   of dummy: a feeling which suddenly becomes stronger at moments when the
   light catches the speaker's spectacles and turns them into blank discs
   which seem to have no eyes behind them. And this is not altogether
   fanciful. A speaker who uses that kind of phraseology has gone some
   distance towards turning himself into a machine. The appropriate noises
   are coming out of his larynx, but his brain is not involved as it would
   be if he were choosing his words for himself. If the speech he is making
   is one that he is accustomed to make over and over again, he may be
   almost unconscious of what he is saying, as one is when one utters the
   responses in church. And this reduced state of consciousness, if not
   indispensable, is at any rate favorable to political conformity.
   In our time, political speech and writing are largely the defense of the
   indefensible. Things like the continuance of British rule in India, the
   Russian purges and deportations, the dropping of the atom bombs on Japan,
   can indeed be defended, but only by arguments which are too brutal for
   most people to face, and which do not square with the professed aims of
   political parties. Thus political language has to consist largely of
   euphemism, question-begging and sheer cloudy vagueness. Defenseless
   villages are bombarded from the air, the inhabitants driven out into the
   countryside, the cattle machine-gunned, the huts set on fire with
   incendiary bullets: this is called PACIFICATION. Millions of peasants are
   robbed of their farms and sent trudging along the roads with no more than
   they can carry: this is called TRANSFER OF POPULATION or RECTIFICATION OF
   FRONTIERS. People are imprisoned for years without trial, or shot in the
   back of the neck or sent to die of scurvy in Arctic lumber camps: this is
   called ELIMINATION OF UNRELIABLE ELEMENTS. Such phraseology is needed if
   one wants to name things without calling up mental pictures of them.
   Consider for instance some comfortable English professor defending
   Russian totalitarianism. He cannot say outright, "I believe in killing
   off your opponents when you can get good results by doing so." Probably,
   therefore, he will say something like this:
   While freely conceding that the Soviet r?gime exhibits certain features
   which the humanitarian may be inclined to deplore, we must, I think,
   agree that a certain curtailment of the right to political opposition is
   an unavoidable concomitant of transitional periods, and that the rigors
   which the Russian people have been called upon to undergo have been amply
   justified in the sphere of concrete achievement.
					     					 			br />   The inflated style is itself a kind of euphemism. A mass of Latin words
   falls upon the facts like soft snow, blurring the outlines and covering
   up all the details. The great enemy of clear language is insincerity.
   When there is a gap between one's real and one's declared aims, one
   turns, as it were instinctively, to long words and exhausted idioms, like
   a cuttlefish squirting out ink. In our age there is no such thing as
   "keeping out of politics." All issues are political issues, and politics
   itself is a mass of lies, evasions, folly, hatred and schizophrenia. When
   the general atmosphere is bad, language must suffer. I should expect to
   find--this is a guess which I have not sufficient knowledge to
   verify--that the German, Russian and Italian languages have all
   deteriorated in the last ten or fifteen years as a result of
   dictatorship.
   But if thought corrupts language, language can also corrupt thought. A
   bad usage can spread by tradition and imitation, even among people who
   should and do know better. The debased language that I have been
   discussing is in some ways very convenient. Phrases like A NOT
   UNJUSTIFIABLE ASSUMPTION, LEAVES MUCH TO BE DESIRED, WOULD SERVE NO GOOD
   PURPOSE, A CONSIDERATION WHICH WE SHOULD DO WELL TO BEAR IN MIND, are a
   continuous temptation, a packet of aspirins always at one's elbow. Look
   back through this essay, and for certain you will find that I have again
   and again committed the very faults I am protesting against. By this
   morning's post I have received a pamphlet dealing with conditions in
   Germany. The author tells me that he "felt impelled" to write it. I open
   it at random, and here is almost the first sentence that I see:
   "[The Allies] have an opportunity not only of achieving a radical
   transformation of Germany's social and political structure in such a way
   as to avoid a nationalistic reaction in Germany itself, but at the same
   time of laying the foundations of a cooperative and unified Europe." You
   see, he "feels impelled" to write--feels, presumably, that he has
   something new to say--and yet his words, like cavalry horses answering
   the bugle, group themselves automatically into the familiar dreary
   pattern. This invasion of one's mind by ready-made phrases (LAY THE
   FOUNDATIONS, ACHIEVE A RADICAL TRANSFORMATION) can only be prevented if
   one is constantly on guard against them, and every such phrase
   anesthetizes a portion of one's brain.
   I said earlier that the decadence of our language is probably curable.
   Those who deny this would argue, if they produced an argument at all,
   that language merely reflects existing social conditions, and that we
   cannot influence its development by any direct tinkering with words and
   constructions. So far as the general tone or spirit of a language goes,
   this may be true, but it is not true in detail. Silly words and
   expressions have often disappeared, not through any evolutionary process
   but owing to the conscious action of a minority. Two recent examples
   were EXPLORE EVERY AVENUE and LEAVE NO STONE UNTURNED, which were killed
   by the jeers of a few journalists. There is a long list of fly-blown
   metaphors which could similarly be got rid of if enough people would
   interest themselves in the job; and it should also be possible to laugh
   the NOT 'UN-' formation out of existence, [Note, below] to reduce the
   amount of Latin and Greek in the average sentence, to drive out foreign
   phrases and strayed scientific words, and, in general, to make
   pretentiousness unfashionable. But all these are minor points. The
   defense of the English language implies more than this, and perhaps it
   is best to start by saying what it does NOT imply.
   [Note: One can cure oneself of the NOT 'UN-' formation by memorizing this
   sentence: A NOT UNBLACK DOG WAS CHASING A NOT UNSMALL RABBIT ACROSS A NOT
   UNGREEN FIELD. (Author's footnote.)]
   To begin with, it has nothing to do with archaism, with the salvaging of
   obsolete words and turns of speech, or with the setting-up of a
   "standard-English" which must never be departed from. On the contrary, it
   is especially concerned with the scrapping of every word or idiom which
   has outworn its usefulness. It has nothing to do with correct grammar and
   syntax, which are of no importance so long as one makes one's meaning
   clear, or with the avoidance of Americanisms, or with having what is
   called a "good prose style." On the other hand it is not concerned with
   fake simplicity and the attempt to make written English colloquial. Nor
   does it even imply in every case preferring the Saxon word to the Latin
   one, though it does imply using the fewest and shortest words that will
   cover one's meaning. What is above all needed is to let the meaning
   choose the word, and not the other way about. In prose, the worst thing
   one can do with words is to surrender them. When you think of a concrete
   object, you think wordlessly, and then, if you want to describe the thing
   you have been visualizing, you probably hunt about till you find the
   exact words that seem to fit it. When you think of something abstract you
   are more inclined to use words from the start, and unless you make a
   conscious effort to prevent it, the existing dialect will come rushing in
   and do the job for you, at the expense of blurring or even changing your
   meaning. Probably it is better to put off using words as long as possible
   and get one's meaning as clear as one can through pictures or sensations.
   Afterwards one can choose--not simply ACCEPT--the phrases that will best
   cover the meaning, and then switch round and decide what impressions
   one's words are likely to make on another person. This last effort of the
   mind cuts out all stale or mixed images, all prefabricated phrases,
   needless repetitions, and humbug and vagueness generally. But one can
   often be in doubt about the effect of a word or a phrase, and one needs
   rules that one can rely on when instinct fails. I think the following
   rules will cover most cases:
   (i) Never use a metaphor, simile or other figure of speech which you are
   used to seeing in print.
   (ii) Never use a long word where a short one will do.
   (iii) If it is possible to cut a word out, always cut it out.
   (iv) Never use the passive where you can use the active.
   (v) Never use a foreign phrase, a scientific word or a jargon word if you
   can think of an everyday English equivalent.
   (vi) Break any of these rules sooner than say anything barbarous.
   These rules sound elementary, and so they are, but they demand a deep
   change of attitude in anyone who has grown used to writing in the style
   now fashionable. One could keep all of them and still write bad English,
   but one could not write the kind of stuff that I quoted in these five
   specimens at the beginning of this article.
   I have not here been considering the literary use of language, but merely
   language as an instrument for expressing and not for concealing or
   preventing thought. Stuart Chase and others have come near to claiming
   that all abstract words are meaningless, and have used this as a pretext
   for  
					     					 			advocating a kind of political quietism. Since you don't know what
   Fascism is, how can you struggle against Fascism? One need not swallow
   such absurdities as this, but one ought to recognize that the present
   political chaos is connected with the decay of language, and that one can
   probably bring about some improvement by starting at the verbal end. If
   you simplify your English, you are freed from the worst follies of
   orthodoxy. You cannot speak any of the necessary dialects, and when you
   make a stupid remark its stupidity will be obvious, even to yourself.
   Political language-and with variations this is true of all political
   parties, from Conservatives to Anarchists--is designed to make lies sound
   truthful and murder respectable, and to give an appearance of solidity to
   pure wind. One cannot change this all in a moment, but one can at least
   change one's own habits, and from time to time one can even, if one jeers
   loudly enough, send some worn-out and useless phrase--some JACKBOOT,
   ACHILLES' HEEL, HOTBED, MELTING POT, ACID TEST, VERITABLE INFERNO or
   other lump of verbal refuse--into the dustbin where it belongs.
   POLITICS VS. LITERATURE: AN EXAMINATION OF GULLIVER'S TRAVELS
   In GULLIVER'S TRAVELS humanity is attacked, or criticized, from at least
   three different angles, and the implied character of Gulliver himself
   necessarily changes somewhat in the process. In Part I he is the typical
   eighteenth-century voyager, bold, practical and unromantic, his homely
   outlook skilfully impressed on the reader by the biographical details at
   the beginning, by his age (he is a man of forty, with two children, when
   his adventures start), and by the inventory of the things in his pockets,
   especially his spectacles, which make several appearances. In Part II he
   has in general the same character, but at moments when the story demands
   it he has a tendency to develop into an imbecile who is capable of
   boasting of "our noble Country, the Mistress of Arts and Arms, the
   Scourge of France", etc., etc., and at the same time of betraying every
   available scandalous fact about the country which he professes to love.
   In Part III he is much as he was in Part I, though, as he is consorting
   chiefly with courtiers and men of learning, one has the impression that
   he has risen in the social scale. In Part IV he conceives a horror of the
   human race which is not apparent, or only intermittently apparent, in the
   earlier books, and changes into a sort of unreligious anchorite whose one
   desire is to live in some desolate spot where he can devote himself to
   meditating on the goodness of the Houyhnhnms. However, these
   inconsistencies are forced upon Swift by the fact that Gulliver is there
   chiefly to provide a contrast. It is necessary, for instance, that he
   should appear sensible in Part I and at least intermittently silly in
   Part II because in both books the essential manoeuvre is the same, i.e.
   to make the human being look ridiculous by imagining him as a creature
   six inches high. Whenever Gulliver is not acting as a stooge there is a
   sort of continuity in his character, which comes out especially in his
   resourcefulness and his observation of physical detail. He is much the
   same kind of person, with the same prose style, when he bears off the
   warships of Blefuscu, when he rips open the belly of the monstrous rat,
   and when he sails away upon the ocean in his frail coracle made from the
   skins of Yahoos. Moreover, it is difficult not to feel that in his
   shrewder moments Gulliver is simply Swift himself, and there is at least
   one incident in which Swift seems to be venting his private grievance
   against contemporary Society. It will be remembered that when the Emperor
   of Lilliput's palace catches fire, Gulliver puts it out by urinating on
   it. Instead of being congratulated on his presence of mind, he finds
   that he has committed a capital offence by making water in the precincts