I continued to stare at her for a moment. Eventually, I turned back to the window ledge and for some minutes worked on in silence.
“You know, Niki,” I said, after some time, “I’m very pleased you have good friends you enjoy being with. After all, you must lead your own life now. That’s only to be expected."
My daughter gave no reply. When I glanced at her, she was reading one of the newspapers she had found in the drawer.
“I’d be interested to meet your friends," I said. “You’re always welcome to bringany of them here.”
Niki flicked her head to prevent her hair falling across her vision, and continued to read. A look of concentration had appeared on her face.
I went back to my plant for I could read these signals well enough. There is a certain subtle and yet quiet emphatic manner Niki adopts whenever I display curiosity concerning her life in London; it is her way of telling me I will regret it if I persist. Consequently, my picture of her present life is built largely upon her letters, however—and Niki is very good about remembering to write—she mentions certain things she would never touch upon in conversation. That is how I have learnt, for instance, that her boyfriend’s name is David and that he is studying politics at one of the London colleges. And yet, during conversation, if I were even to enquire after his health, I know that barrier would come firmly down.
This rather aggressive regard for privacy reminds me very much of her sister. For in truth, my two daughters had much in common, much more than my husband would ever admit. As far as he was concerned, they were complete opposites; furthermore, it became his view that Keiko was a difficult person by nature and there was little we could do for her. In fact, although he never claimed it outright, he would imply that Keiko had inherited her personality from her father. I did little to contradict this, for it was the easy explanation, that Jiro was to blame, not us. Of course, my husband never knew Keiko in her early years; if he had, he may well have recognized how similar the two girls were during their respective early stages. Both had fierce tempers, both were possessive; if they became upset, they would not like other children forget their anger quickly, but would remain moody for most of the day. And yet, one has become a happy, confident young woman—have every hope for Niki’s future—while the other, after becoming increasingly miserable, took her own life. I do not find it as easy as my husband did to put the blame on Nature, or else on Jim. However, such things are in the past now, and there is little to be gained in going over them here.
“By the way, Mother,” said Niki. “That was you this morning, wasn’t it?”
“This morning?”
“I heard these sounds this morning. Really early; about four o’clock”
“I’m sorry I disturbed you. Yes, that was me." I began to laugh. Why, who else did you imagine it was?” I continued to laugh, and for a moment could not stop. Nib stared at me, her newspaper still held open before her. “Well, I’m sorry I woke you, Niki," I said, finally controlling my laughter.
“It’s all right, I was awake anyway. I can’t seem to sleep properly these days.”
“And after all that fuss you made about the rooms. Perhaps you should see a doctor.”
“Maybe I will.” Niki went back to her newspaper.
I laid down the clippers I had been using and turned to her. “You know, its strange. I had that dream again this morning.”
“What dream?”
“I was telling you about it yesterday, but I don’t suppose you were listening. I dreamt about that little girl again.”
“What little girl?”
“The one we saw playing on the swing the other day. When we were in the village having coffee.”
Niki shrugged. “Oh, that one,” she said, not looking up. “Well, actually, it isn’t that little girl at all. That’s what I realized this morning It seemed to be that little girl, but it wasn’t."
Niki looked at me again. Then she said “I suppose you mean it was her. Keiko.”
“Keiko?” I laughed a little. “What a strange idea. Why should it be Keiko? No, it was nothing to do with Keiko.”
Niki continued to look at me uncertainly. “It was just a little girl I knew once,” I said to her. “Along time ago.” “Which little girl?"
“No one you know. I knew her a long time ago.” Niki gave another shrug. “I can’t even get to sleep in the first place. I think I only slept about four hours last night.”
“That’s rather disturbing, Niki. Especially at your age.
Perhaps you should see a doctor. You can always go and see Dr Ferguson.”
Niki made another of her impatient gestures and went back to her father’s newspaper article. I watched her for a moment.
“In fact, I realized something else this morning," I said.
“Something else about the dream.”
My daughter did not seem to hear.
“You see," I said, “the little girl isn’t on a swing at all. It seemed like that at first. But it’s not a swing she’s on.” Niki murmured something and carried on reading.
Chapter Seven
As the summer grew hotter, the stretch of wasteground outside our apartment block became increasingly unpleasant. Much of the earth lay dried and cracked, while water which had accumulated during the rainy season remained in the deeper ditches and craters. The ground bred all manner of insects, and the mosquitoes in particular seemed everywhere. In the apartments there was the usual complaining, but over the years the anger over the waste- ground had become resigned and cynical.
I crossed that ground regularly that summer to reach Sachiko’s cottage, and indeed it was a loathsome journey; insects often caught in one’s hair, and there were grubs and midges visible amidst the cracked surface. I still remember those journeys vividly, and they—like those misgivings about motherhood, like Ogata-San’s visit—serve today to bring a certain distinctness to that summer. And yet in many ways, that summer was much like any other. I spent many moments—as I was to do throughout succeeding years—gazing emptily at the view from my apartment window. On clearer days, I could see far beyond the trees on the opposite bank of the river, the outline of hills visible against the clouds. It was not an unpleasant view, and on occasions it brought me a rare sense of relief from the emptiness of those long afternoons I spent in that apartment.
Apart from the matter of the wasteground, there were other topics which preoccupied the neighbourhood that summer. The newspapers were full of talk about the occupation coming to an end and in Tokyo politicians were busy in argument with each other. In the apartments, the issue was discussed frequently enough, but with much the same cynicism as coloured talk concerning the waste-ground. Received with more urgency were the reports of the child murders that were alarming Nagasaki at the time. First a boy, then a small girl had been found battered to death. When a third victim, another little girl, had been found hanging from a tree there was near-panic amongst the mothers in the neighbourhood Understandably, little comfort was taken from the fact that the incidents had taken place on the other side of the city: children became a rare sight around the housing precinct, particularly in the evening hours.
I am not sure to what extent these reports worried Sachiko at the time. Certainly she seemed less inclined to leave Marjko unattended, but then I suspect this had more to do with other developments in her life; she had received a reply from her uncle, expressing his willingness to take her back into his household, and soon after this news, I noticed a change come over Sachiko’s attitude to the little girl: she seemed somehow more patient and relaxed with the child.
Sachiko had betrayed much relief about her uncle’s letter, and at first I had little reason to doubt she would return to his house. However, as the· days went by, my suspicions grew about her intentions. For one thing, I discovered some days after the arrival of the letter that Sachiko had not yet mentioned the matter to Mariko. And then, as the weeks went on, not only did Sachiko make no preparations for moving, she had not, sol d
iscovered, sent a reply toter uncle.
Had Sachiko not been so peculiarly reluctant to talk about her uncle’s household, I doubt if it would have occurred to me to ponder such a topic. As it was, I grew curious, and despite Sachiko’s reticence I managed to gather certain impressions; for one thing, the uncle was not, it seemed, related by blood, but was a relative of Sachiko’s husband; Sachiko had never known him prior to arriving at his house several months earlier. The uncle was wealthy, and since his house was an unusually large one—and his daughter and a housemaid the only other occupants—there had been plenty of room for Sachiko and her little girl. Indeed, one thing Sachiko did mention more than once was her recollection of how large parts of that house had remained empty and silent.
In particular, I became curious about the uncle’s daughter, who I gathered to be an unmarried woman of roughly Sachiko’s age. Sachiko would say little about her cousin, but then I do recall one conversation we had around that time. I had by then formed an idea that Sachiko’s slowness in returning to her uncle had to do with some tension which existed between herself and the cousin. I must have tentatively put this to Sachiko that morning, for it provoked one of the few occasions upon which she talked explicitly about the time she had spent at her uncle’s house. The conversation comes back to me quite vividly; it was one of those dry windless mornings of mid-August, and we were standing on the bridge at the top of our hill, waiting for a tram to take us into the city. I cannot remember where it was we were going that day, or where we had left Mariko—for I recall the child was not with us. Sachiko was gazing out at the view from the bridge, holding up a hand to shield her face from the sun.
“It puzzles me, Etsuko,” she said, “how you ever managed to get hold of such an idea. On the contrary, Yasuko and I were the best of friends, and I’m greatly looking forward to seeing her again. I really don’t understand how you could have thought otherwise, Etsuko.”
“I’m sorry, I must have been mistaken,” I said. “For some reason, I supposed you had some reservations about returning there.”
“Not at all, Etsuko: When you first met me, it’s quite true, I was in the process of considering certain other possibilities. But a mother can’t be blamed for considering the different options that arise for her child, can she? It just so happened that for a while there seemed an interesting option open to us. But having given it further consideration, I’ve now rejected it. That’s all there is to it, Etsuko, I’ve no further interest in these other plans that were suggested to me. I’m glad everything has turned out for the best, and I’m looking forward to returning to my uncle’s house. As for Yasuko-San, we have the highest regard for each other. I don’t understand what could have made you suppose otherwise, Etsuko.”
“I do apologize. It’s just that I thought you once mentioned a quarrel of some kind."
“A quarrel?” She looked at me for a second and then a smile spread over her face. “Oh, now I understand what you’re referring to. No Etsuko, that was no quarrel. That was just some trivial tiff we had. What was it about now? You see, I don’t even remember, it was so trivial. Oh yes, that’s right, we were arguing about which of us should prepare the supper. Yes, really, that’s all it was. You see, Etsuko, we used to take it in turns. The housemaid would cook one night, my cousin the next then it would be my turn. The housemaid was taken ill on one of her nights, and Yasuko and I both wanted to cook. Now you mustn’t misunderstand, Etsuko, we generally got on very well. It’s just that when you see so much of one person and no one else, things can get out of proportion at times,”
“Yes, Edo understand. I’m sorry, I was quite mistaken.”
“You see, Etsuko, when you have a housemaid to do all the little jobs for you, it’s surprising how slowly the time goes by. Yasuko and I, we tried to occupy ourselves one way or another, but really there was little to do other than sit and talk all day. All those months we sat in that house together, we hardiy saw an outsider the whole time. Its a wonder we didn’t really quarrel. Properly, I mean."
“Yes, it certainly is. I obviously misunderstood you before.”
“Yes, Etsuko, I’m afraid you did. I only happen to remember the incident because it occurred just before we left and I haven’t seen my cousin since. But it’s absurd to call it a quarrel.” She gave a laugh. “In fact, I expect yasuko’s thinking of it and laughing too.”
Perhaps it was that same morning, we decided that before Sachiko went away, we would go together on a days somewhere. And indeed, one hot afternoon not long afterwards, I accompanied Sachiko and her daughter to Inasa. Inasa is the hilly area of Nagasaki overlooking the harbour, renowned for its mountain Scenery; it was not so far from where we lived in fact it was the hills of Inasal could see from my apartment window but in those days, outings of any sort were rare for me, and the trip to Inasa seemed like a major excursion. I remember I looked forward to it for days; it is, I suppose, one of the better memories I have from those times.
We crossed to Inasa by ferry at the height of the afternoon. Noises from the harbour followed us across the water—the clang of hammers, the whine of machinery, the occasional deep sound from a ship’s horn—but in those days, in Nagasaki, such sounds were not unpleasing; they were the sounds of recovery and they were still capable then of bringing a certain uplifting feeling to ones spirits.
Once we had crossed the water, the sea-winds seemed to blow more freely and the day no longer felt so stifling. The sounds of the harbour, carried in the wind, still reached us as we sat on a bench in the forecourt of the cable-car station. We were all the more grateful for the breeze, for the forecourt offered scant shelter from the sun; it was simply an open area of concrete which—being peopled that day largely by children and their mothers—resembled a school playground. Over to one side, behind a set of turnstiles, we could see the wooden platforms where the cable-cars came to rest. For some moments we sat mesmerized by the sight of the cable-cars climbing and falling; one car would go rising away into the trees, gradually turning into a small dot against the sky, while its companion came lower, growing larger, until it heaved itself to a halt at the platform. Inside a small hut beside the turnstiles, a man was operating some levers; he wore a cap, and after each car had come down safely, he would lean out and chat to a group of children who had gathered to watch.
The first of our encounters that day with the American woman occurred as a result of our deciding to take the cable-car to the hilltop. Sachiko and her daughter had gone to buy the tickets and for a moment I was left sitting alone on the bench. Then I noticed at the far end of the forecourt a small stall selling sweets and toys. Thinking I would perhaps buy some candy for Mariko, I got to my feet and walked over to it. Two children were there before me arguing about what to buy. While I waited for them, I noticed among the toys a pair of plastic binoculars. The children continued to quanel, and I glanced back across the forecourt. Sachiko and Mariko were still standing by the turnstiles; Sachiko seemed to be in conversation with two women.
“Cant be of service, madam?"
The children had gone. Behind the stall was a young man in a neat summer uniform.
“May I try these?” I pointed to the binoculars.
“Certainly, madam. It’s just a toy, but quite effective.”
I put the binoculars to my face and looked towards the hill-slope; they were surprisingly powerful. I turned to the forecourt and found Sachiko and her daughter in the lenses. Sachiko had dressed for the day in a light-coloured kimono tied with an elegant sash—a costume, I suspected, reserved only for special occasions—and she cut a graceful figure amidst the crowd. She was still talking to the two women, one of whom looked like a foreigner.
“A hot day again, madam,” the young man said, as I handed him the money. “Are you riding on the cable-car?”
“We’re just about to.”
“It’s a magnificent view. That’s a television tower we’re building on the top. By next year, the cable-car will go right up to it, right to the
top.”
“How splendid. Have a nice day, won’t you.”
“Thank you, madam.”
I made my way back across the forecourt with the binoculars. Although at that time I did not understand English, I guessed at once that the foreign woman was American. She was tall, with red wavy hair and glasses which pointed up at the corners. She was addressing Sachiko in a loud voice, and I noted with surprise the ease with which Sachiko replied in English. The other woman was Japanese; she had noticeably plump features, and appeared to be around forty or so. Beside her was a tubby little boy of about eight or nine. I bowed to them as I arrived, wished them a pleasant day, then handed Mariko the binoculars.
“It’s just a toy,” I said. “But you might be able to see a few things.”
Mariko opened the wrapping and examined the binoculars with a serious expression. She looked through them, first around the forecourt, then up at the hill-slope.
“Say thank you, Mariko,” Sachiko said.
Mariko continued to look through the binoculars. Then she brought them away from her face and put the plastic strap over her head.
“Thank you, Etsuko-San,” she said, a little grudgingly.
The American woman pointed to the binoculars, said something in English and laughed. The binoculars had also attracted the attention of the tubby boy, who previously had been watching the hill-slope and the descending cablecar. He took a few steps towards Mariko, his eyes on the binoculars.
“That was very kind of you, Etsuko,” said Sachiko.
“Not at all. It’s just a toy.”
The cable-car arrived and we went through the turnstiles, on to the hoflow wooden boards. The two women and the tubby boy, it seemed, were to be the only other passengers. The man with the cap came out of his hut and ushered us one by one into the car. The interior looked stark and metallic. There were large windows on all sides and benches ran along the two larger walls.