• • •

  Most of my adult life has been spent in bringing to some kind óf order sheets of paper eight and a half inches wide and eleven inches long. This severely limited activity has allowed me to ignore many a storm. It has also caused many of the worst storms I ignored. My mates have often been angered by how much attention I pay to paper and how little attention I pay to them.

  I can only reply that the secret to success in every human endeavor is total concentration. Ask any great athlete.

  To put it another way: Sometimes I don’t consider myself very good at life, so I hide in my profession.

  • • •

  I know what Delilah really did to Samson to make him as weak as a baby. She didn’t have to cut his hair off. All she had to do was break his concentration.

  • • •

  About nine years ago I was asked to deliver an address to the American Institute and Academy of Arts and Letters here. I was not then a member, and was terrified. I had left home, and was spending most of my time counting flowers on the wall and watching Captain Kangaroo in a tiny apartment on East Fifty-fourth Street. My friend with the gambling sickness had just cleaned out my bank account and my son had gone insane in British Columbia.

  I asked my wife please not to come, since I was rattled enough as it was. I asked a woman with whom I had been keeping company some not to come, either—for the same reason. So they both came, all dressed up for a fancy execution.

  What saved my life? Pieces of paper eight and a half inches wide and eleven inches long.

  • • •

  I am sorry for people who have no knack for reducing to seeming order some little thing. More and more people are doing it with film and video tape these days. My chief objection to motion pictures as art is their expensiveness. A filmmaker is like Benvenuto Cellini, who worked with raw materials which were priceless to begin with—with silver and platinum and gold.

  • • •

  I was born into a house which was designed and built by my father in 1922, the year of my birth. It was so full of treasures that it was like a museum, and it was meant to be inherited by my brother, my sister, or me. I would not like to live there. Edwardian lives of a sort were conducted there for seven years. That isn’t a long period of time, you know. To my parents, who were great lovers of music, it must have been as though a full orchestra had played the first seven bars of a symphony, and then gone home.

  The house I now inhabit was built in this busy seaport by a speculator named L. S. Brooks in 1860-61, at the outbreak of the Civil War. Spiritually, it is as much my house as anyone’s, since Brooks built it, along with a lot of other ones just like it in this neighborhood, with no inhabitant in particular in mind.

  The first person who liked it enough to move into it, the way a hermit crab might move into an empty snail shell, was another German, Ferdinand Traud. He was president of the German Free School down at 142 East Fourth Street.

  The Trauds moved out in 1875, and Julius Bruno, a broker, moved in. Julius Bruno moved out in 1887, and Peter Goetz moved in. Peter Goetz moved out in 1891, and Louisa Gerlach moved in. And on and on.

  I myself bought the house eight years ago from Robert Gottlieb, the editor in chief of Alfred A. Knopf, who moved to a house across the street—and Jill Krementz, who is now my wife, and I moved in.

  Jill runs her photographic business out of the bottom floor. I run my writing business out of the top floor. We share the two floors in between.

  • • •

  The people in this city have been very friendly to me, although I was born far away. They have uses for strangers who do good work in the arts here, and I have done reasonably good work as a novelist from time to time.

  The most satisfying kindness which has been done me here was an invitation from St. Clement’s Episcopal Church, whose congregation includes many actors, to preach on Palm Sunday in 1980. It is the custom of that church, which is also a theater, to have a stranger preach just once a year.

  The altar there is portable, since the front of the church is also a stage. Very few plays would work well with an altar as a fixed centerpiece. So, on the morning I preached, the altar had been trundled temporarily onto a set which was the kitchen of a Manhattan tenement of perhaps sixty years ago or more—before I was born.

  I do not know what play the set was for. I have not asked. I want to imagine that it was for a play about European immigrants to New York City and their children. I was happy to speak from that set as a descendent of immigrants who settled much farther inland, immigrants about whom native New Yorkers often know nothing and imagine the worst.

  I had this to say:

  “I am enchanted by the Sermon on the Mount. Being merciful, it seems to me, is the only good idea we have received so far. Perhaps we will get another idea that good by and by—and then we will have two good ideas. What might that second good idea be? I don’t know. How could I know? I will make a wild guess that it will come from music somehow. I have often wondered what music is and why we love it so. It may be that music is that second good idea’s being born.

  “I choose as my text the first eight verses of John twelve, which deal not with Palm Sunday but with the night before—with Palm Sunday Eve, with what we might call ’Spikenard Saturday.’ I hope that will be close enough to Palm Sunday to leave you more or less satisfied. I asked an Episcopalian priest the other day what I should say to you about Palm Sunday itself. She told me to say that it was a brilliant satire on pomp and circumstance and high honors in this world. So I tell you that.

  “The priest was Carol Anderson, who sold her physical church in order that her spiritual parish might survive. Her parish is All Angels—on West Eightieth, just off Broadway. She sold the church but hung on to the parish house. I assume that most, if not all, of the angels are still around.

  “Now, as to the verses about Palm Sunday Eve: I choose them because Jesus says something in the eighth verse which many people I have known have taken as proof that Jesus himself occasionally got sick and tired of people who needed mercy all the time. I read from the Revised Standard Bible rather than the King James, because it is easier for me to understand. Also, I will argue afterward that Jesus was only joking, and it is impossible to joke in King James English. The funniest joke in the world, if told in King James English, is doomed to sound like Charlton Heston.

  “I read:

  “’Six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus was, whom Jesus had raised from the dead. There they made him a supper; Martha served, but Lazarus was one of those at table with him.

  “’Mary took a pound of costly ointment of pure nard and anointed the feet of Jesus and wiped his feet with her hair; and the house was filled with the fragrance of the ointment.

  “’But Judas Iscariot, one of his disciples (he who was to betray him), said, “Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?” This he said, not that he cared for the poor but because he was a thief, and as he had the money box he used to take what was put into it. Jesus said, “Let her alone, let her keep it for the day of my burial. The poor you always have with you, but you do not always have me.” ’

  “Thus ends the reading, and although I have promised a joke, there is not much of a chuckle in there anywhere. The reading, in fact, ends with at least two quite depressing implications: That Jesus could be a touch self-pitying, and that he was, with his mission to earth about to end, at least momentarily sick and tired of hearing about the poor.

  “The King James version of the last verse, by the way, is almost identical: ’ “For the poor always ye have with you; but you do not always have me.” ’

  “Whatever it was that Jesus really said to Judas was said in Aramaic, of course—and has come to us through Hebrew and Greek and Latin and archaic English. Maybe he only said something a lot like, The poor you always have with you, but you do not always have me.’ Perhaps a little something has been lost in translation. And let
us remember, too, that in translations jokes are commonly the first things to go.

  “I would like to recapture what has been lost. Why? Because, I, as a Christ-worshiping agnostic, have seen so much un-Christian impatience with the poor encouraged by the quotation, ’For the poor always ye have with you.’

  “I am speaking mainly of my youth in Indianapolis, Indiana. No matter where I am and how old I become, I still speak of almost nothing but my youth in Indianapolis, Indiana. Whenever anybody out that way began to worry a lot about the poor people when I was young, some eminently respectable Hoosier, possibly an uncle or an aunt, would say that Jesus himself had given up on doing much about the poor. He or she would paraphrase John twelve, Verse eight: The poor people are hopeless. We’ll always be stuck with them.’

  “The general company was then free to say that the poor were hopeless because they were so lazy or dumb, that they drank too much and had too many children and kept coal in the bathtub, and so on. Somebody was likely to quote Kin Hubbard, the Hoosier humorist, who said that he knew a man who was so poor that he owned twenty-two dogs. And so on.

  “If those Hoosiers were still alive, which they are not, I would tell them now that Jesus was only joking, and that he was not even thinking much about the poor.

  “I would tell them, too, what I don’t have to tell this particular congregation, that jokes can be noble. Laughs are exactly as honorable as tears. Laughter and tears are both responses to frustration and exhaustion, to the futility of thinking and striving anymore. I myself prefer to laugh, since there is less cleaning up to do afterward—and since I can start thinking and striving again that much sooner.

  “All right:

  “It is the evening before Palm Sunday. Jesus is frustrated and exhausted. He knows that one of his closest associates will soon betray him for money—and that he is going to be mocked and tortured and killed. He is going to feel all that a mortal feels when he dies in convulsions on the cross. His visit among us is almost over—but life must still go on for just a little while.

  “It is again suppertime.

  “How many suppertimes does Jesus have left? Five, I believe.

  “His male companions for this supper are themselves a mockery. One is Judas, who will betray him. The other is Lazarus, who has recently been dead for four days. Lazarus was so dead that he stunk, the Bible says. Lazarus is surely dazed, and not much of a conversationalist—and not necessarily grateful, either, to be alive again. It is a very mixed blessing to be brought back from the dead.

  “If I had read a little farther, we would have learned that there is a crowd outside, crazy to see Lazarus, not Jesus. Lazarus is the man of the hour as far as the crowd is concerned.

  “Trust a crowd to look at the wrong end of a miracle every time.

  “There are two sisters of Lazarus there—Martha and Mary. They, at least, are sympathetic and imaginatively helpful. Mary begins to massage and perfume the feet of Jesus Christ with an ointment made from the spikenard plant. Jesus has the bones of a man and is clothed in the flesh of a man— so it must feel awfully nice, what Mary is doing to his feet. Would it be heretical of us to suppose that Jesus closes his eyes?

  “This is too much for that envious hypocrite Judas, who says, trying to be more Catholic than the Pope: ’Hey— this is very un-Christian. Instead of wasting that stuff on your feet, we should have sold it and given the money to the poor people.’

  “To which Jesus replies in Aramaic: Judas, don’t worry about it. There will still be plenty of poor people left long after I’m gone.’

  “This is about what Mark Twain or Abraham Lincoln would have said under similar circumstances.

  “If Jesus did in fact say that, it is a divine black joke, well suited to the occasion. It says everything about hypocrisy and nothing about the poor. It is a Christian joke, which allows Jesus to remain civil to Judas, but to chide him about his hypocrisy all the same.

  “’Judas, don’t worry about it. There will still be plenty of poor people left long after I’m gone.’

  “Shall I regarble it for you? ’The poor you always have with you, but you do not always have me.’

  “My own translation does no violence to the words in the Bible. I have changed their order some, not merely to make them into the joke the situation calls for, but to harmonize them, too, with the Sermon on the Mount. The Sermon on the Mount suggests a mercifulness that can never waver or fade.

  “This has no doubt been a silly sermon. I am sure you do not mind. People don’t come to church for preachments, of course, but to daydream about God.

  “I thank you for your sweetly faked attention.”

  END

  PALM SUNDAY

  A Dial Press Trade Paperback Book

  Published by The Dial Press

  A Division of Random, House, Inc.

  New York, New York

  All rights reserved Copyright © 1981 by The Ramjac Corporation

  The Dial Press and Dial Press Trade Paperbacks are registered trademarks of Random House, Inc., and the colophon is a trademark of Random House, Inc.

  Library of Congress Catalog Card Number: 80-027322

  eISBN: 978-0-307-56806-9

  www.dialpress.com

  v3.0

 


 

  Kurt Vonnegut, Palm Sunday: An Autobiographical Collage

  (Series: # )

 

 


 

 
Thank you for reading books on BookFrom.Net

Share this book with friends