Page 33 of World of Wonders


  “That was how I began life at Sorgenfrei. It was odd, and I never became fully accustomed to the routine of the house. There were a good many servants, most of whom were well up in years, as otherwise they would have been called away for war work. There were also two secretaries, both invalidish young men, and the old Direktor—which was what everybody called him—kept them busy, because he either had, or invented, a lot of business to attend to. There was another curious functionary, also unfit for military service, whose job it was to play the organ at breakfast, and play the piano at night if the old man wanted music after dinner. He was a fine musician, but he can’t have been driven by ambition, or perhaps he was too ill to care. Every morning of his life, while the Direktor consumed a large breakfast, this fellow sat in the organ loft and worked his way methodically through Bach’s chorales. The old man called them his prayers and he heard three a day; he consumed spiced ham and cheese and extraordinary quantities of rolls and hot breads while he was listening to Bach, and when he had finished he hauled himself up and lumbered off to his study. From that time until evening the musician sat in the secretaries’ room and read, or looked out of the window and coughed softly, until it was time for him to put on his dress clothes and eat dinner with the Direktor, who would then decide if he wanted any Chopin that evening.

  “We all dined with the Direktor, and with a severe lady who was the manager of his household, but we took our midday meal in another room. It was the housekeeper who told me that I must get a dinner suit, and sent me to St Gallen to buy one. There were shortages in Switzerland, and they were reflected in the Direktor’s meals, but we ate extraordinarily well, all the same.

  “The Direktor was as good as his word; he never harried me about time. We had occasional conferences about things I needed, because I required seasoned metal—not new stuff—that his influence could command from the large factories in the complex of which he was the nominal ruler and undoubted financial head; I also had to have some rather odd materials to repair finishes, and as I wanted to use egg tempera I needed a certain number of eggs, which were not the easiest things to get in wartime, even in Switzerland.

  “I had never dealt with an industrialist before, and I was bothered by his demand for accurate figures; when he asked me how much spring-metal of a certain width and weight I wanted I was apt to say, ‘Oh, a fair-sized coil,’ which tried his temper dreadfully. But after he had seen me working with it, and understood that I really knew what I was doing, he regained his calm, and may even have recognized that in the sort of job he had given me accuracy of estimate was not to be achieved in the terms he understood.

  “The job was literally a mess. I set to work methodically on the first day to canvass the room, picking up everything and putting the component parts of every toy in a separate box, so far as I could identify them. It took ten days, and when I had done I estimated that of the hundred and fifty toys that had originally been on the shelves, all but twenty-one could be identified and put into some sort of renewed life. What remained looked like what is found after an aircraft disaster; legs, heads, arms, bits of mechanism and unidentifiable rubbish lay there in a jumble that made no sense, sort it how I would.

  “It was a queer way to spend the worst years of the war. So far as work and the nurture of my imagination went, I was in the nineteenth century. None of the toys was earlier than 1790, and most of them belonged to the 1830s and ’40s, and reflected the outlook on life of that time, and its quality of imagination—the outlook and imagination, that’s to say, of the kind of people—French, Russian, Polish, German—who liked mechanical toys and could afford to buy them for themselves or their children. Essentially it was a stuffy, limited imagination.

  “If I have been successful in penetrating the character of Robert-Houdin and the sort of performance he gave, it is because my work with those toys gave me the clue to it and his audience. They were people who liked imagination to be circumscribed: you were a wealthy bourgeois papa, and you wanted to give your little Clothilde a surprise on her birthday, so you went to the very best toymaker and spent a lot of money on an effigy of a little bootblack who whistled as he shined the boot he held in his hands. See Clothilde, see! How he nods his head and taps with his foot as he brushes away! How merrily he whistles ‘Ach, du lieber Augustin’! Open the back of his case—carefully, my darling, better let papa do it for you—and there is the spring, which pumps the little bellows and works the little barrel-and-pin device that releases the air into the pipes that make the whistle. And these little rods and eccentric wheels make the boy polish the boot and wag his head and tap his toe. Are you not grateful to papa for this lovely surprise? Of course you are, my darling. And now we shall put the little boy on a high shelf, and perhaps on Saturday evenings papa will make it work for you. Because we mustn’t risk breaking it, must we? Not after papa spent so much money to buy it. No, we must preserve it with care, so that a century from now Herr Direktor Jeremias Naegeli will include it in his collection.

  “But somebody had gone through Herr Direktor Naegeli’s collection and smashed it to hell. Who could it be?

  “Who could be so disrespectful of all the careful preservation, painstaking assembly, and huge amounts of money the collection represented? Who can have lost patience with the bourgeois charm of all these little people—the ballerinas who danced so delightfully to the music of the music-boxes, the little bands of Orientals who banged their cymbals and beat their drums and jingled their little hoops of bells, the little trumpeters (ten of them) who could play three different trumpet tunes, the canary that sang so prettily in its decorative cage, the mermaid who swam in what looked like real water, but was really revolving spindles of twisted glass, the little tightrope walkers, and the big cockatoo that could ruffle its feathers and give a lifelike squawk—who can have missed their charm and seen instead their awful rigidity and slavery to mechanical pattern?

  “I found out who this monster was quite early in my long task. After I had sorted the debris of the collection, and set to work, I spent from six to eight hours a day sitting in that large room, with a jeweller’s glass stuck in my eye, reassembling mechanisms, humouring them till they worked as they ought, and then touching up the paintwork and bits of velvet, silk, spangles, and feathers that had been damaged on the birds, the fishes, monkeys, and tiny people who gave charm to the ingenious clockwork which was the important part of them.

  “I am a concentrated worker, and not easily interrupted, but I began to have a feeling that I was not alone, and that I was being watched by no friendly eye. I could not see anything in the room that would conceal a snooper, but one day I felt a watcher so close to me that I turned suddenly and saw that I was being watched through one of the big windows, and that the watcher was a very odd creature indeed—a sort of monkey, I thought, so I waved to it and grinned, as one does at monkeys. In reply the monkey jabbed a fist through the window and cursed fiercely at me in some Swiss patois that was beyond my understanding. Then it unfastened the window by reaching through the hole it had made in the glass, threw up the sash, and leapt inside.

  “Its attitude was threatening, and although I saw that it was human, I continued to behave as if it were a monkey. I had known Rango pretty well in my carnival days, and I knew that with monkeys the first rule is never to show surprise or alarm; but neither can you win monkeys by kindness. The only thing to do is to keep still and quiet and be ready for anything. I spoke to it in conventional German—”

  “You spoke in a vulgar Austrian lingo,” said Liesl. “And you took the patronizing tone of an animal-trainer. Have you any idea what it is like to be spoken to in the way people speak to animals? A fascinating experience. Gives you quite a new feeling about animals. They don’t know words, but they understand tones. The tone people usually use to animals is affectionate, but it has an undertone of ‘What a fool you are!’ I suppose an animal has to make up its mind whether it will put up with that nonsense for the food and shelter that goes with it, or s
how the speaker who’s boss. That’s what I did. Really Magnus, if you could have seen yourself at that moment! A pretty, self-assured little manikin, watching to see which way I’d jump. And I did jump. Right on top of you, and rolled you on the floor. I didn’t mean to do you any harm, but I couldn’t resist rumpling you up a bit.”

  “You bit me,” said Magnus.

  “A nip.”

  “How was I to know it was only meant to be a nip?”

  “You weren’t. But did you have to hit me on the head with the handle of a screwdriver?”

  “Yes, I did. Not that it had much effect.”

  “You couldn’t know that the most ineffective thing you could do to me was to hit me on the head.”

  “Liesl, you would have frightened St George and his dragon. If you wanted gallantry you shouldn’t have hit me and squeezed me and banged my head on the floor as you did. So far as I knew I was fighting for my life. And don’t pretend now that you meant it just as a romp. You were out to kill. I could smell it on your breath.”

  “I could certainly have killed you. Who knew or cared that you were at Sorgenfrei, mending those ridiculous toys? In wartime who would have troubled to trace one insignificant little mechanic, travelling on a crooked passport, who happened to vanish? My grandfather would have been angry, but he would have had to hush the thing up somehow. He couldn’t hand his granddaughter over to the police. The old man loved me, you know. If he hadn’t, he would probably have killed me or banished me after I smashed up his collection of toys.”

  “And why did you smash them?” said Lind.

  “Pure bloody-mindedness. For which I had good cause. You have heard what Magnus says: ‘I looked like an ape. I still look like an ape, but I have made my apishness serve me and now it doesn’t really matter. But it mattered then, more than anything else in the world, to me. It mattered more than the European War, more than anybody’s happiness. I was so full of spleen I could have killed Magnus, and enjoyed it, and then told my grandfather to cope with the situation, and enjoyed that. And he would have done it.

  “You’d better let me tell you about it, before Magnus rushes on and puts the whole thing in his own particular light. My life was pretty much that of any lucky rich child until I was fourteen. The only thing that was in the least unusual was that my parents—my father was Jeremias Naegeli’s only son—were killed in a motor accident when I was eleven. My grandfather took me on, and was as kind to me as he knew how to be. He was like the bourgeois papa that Magnus described giving the mechanical toy to little Clothilde; my grandfather belonged to an era when the attitude toward children was that they were all right as long as they were loved and happy, and their happiness was obviously the same as that of their guardians. It works pretty well when nothing disturbs the pattem, but when I was fourteen something very disturbing happened in my pattern.

  “It was the beginning of puberty, and I knew all about that because my grandfather was enlightened and I was given good, if rather Calvinist, instruction by a woman doctor. So when I began to grow rather fast I didn’t pay much attention until it seemed that the growth was too much for me and I began to have fainting fits. The woman doctor appeared again and was alarmed. Then began a wretched period of hospitals and tests and consultations and head-shakings and discussions in which I was not included, and after all that a horrible time when I was taken to Zürich three times a week for treatment with a large ray-machine. The treatments were nauseating and depressing, and I was wretched because I supposed I had cancer, and asked the woman doctor about it. No, not cancer. What, then? Some difficulty with the growing process, which the ray treatment was designed to arrest.

  “I won’t bore you with it all. The disease was a rare one, but not so rare they didn’t have some ideas about it, and Grandfather made sure that everything was done that anyone could do. The doctors were delighted. They did indeed control my growth, which made them as happy as could be, because it proved something. They explained to me, as if it were the most wonderful Christmas gift any girl ever had, that if they had not been able to do wonders with their rays and drugs I would have been a giant. Think of it, they said; you might have been eight feet tall, but we have been able to halt you at five foot eleven inches, which is not impossibly tall for a woman. You are a very lucky young lady. Unless, of course, there is a recurrence of the trouble, for which we shall keep the most vigilant watch. You may regard yourself as cured.

  “There were, of course, a few side effects. One cannot hope to escape such an experience wholly unscathed. The side effects were that I had huge feet and hands, a disfiguring thickening of the skull and jaw, and surely one of the ugliest faces anyone has ever seen. But wasn’t I lucky not to be a giant, as well?

  “I was so perverse as not to be grateful for my luck. Not to be a giant, at the cost of looking like an ape, didn’t seem to me to be the greatest good luck. Surely Fortune had something in her basket a little better than that? I raved and I raged, and I made everybody as miserable as I could. My grandfather didn’t know what to do. Zürich was full of psychiatrists but my grandfather belonged to a pre-psychiatric age. He sent for a bishop, a good Lutheran bishop, who was a very nice man but I demolished him quickly; all his talk about resignation, recognition of the worse fate of scores of poor creatures in the Zürich hospitals, the necessity to humble oneself before the inscrutable mystery of God’s will, sounded to me like mockery. There sat the bishop, with his snowy hair smelling of expensive cologne and his lovely white hands moulding invisible loaves of bread in the air before him, and there sat I, hideous and destroyed in mind, listening to him prate about resignation. He suggested that we pray, and knelt with his face in the seat of his chair. I gave him such a kick in the arse that he limped for a week, and rushed off to my own quarters.

  “There was worse to come. With the thickening of the bones of my head there had been trouble with my organs of speech, and there seemed to be nothing that could be done about that. My voice became hoarse, and as my tongue thickened I found speech more and more difficult, until I could only utter in a gruff tone that sounded to me like the bark of a dog. That was the worst. To be hideous was humiliating and ruinous to my spirit, but to sound as I did threatened my reason. What was I to do? I was young and very strong, and I could rage and destroy. So that is what I did.

  “It had all taken a long time, and when Magnus first saw me at the window of his workroom I was seventeen. I had gone on the rampage one day, and wrecked Grandfather’s collection of toys. It was usually kept locked up but I knew how to get to it. Why did I do it? To hurt the old man. Why did I want to hurt the old man? Because he was at hand, and the pity I saw in his eyes when he came to see me—I kept away from the life in the house—made me hate him. Who was he, so old, so near death, so capable of living the life he liked, to pity me? If Fate had a blow, why didn’t Fate strike him? He would not have had to endure it long. But I might easily live to be as old as he, trapped in my ugliness for sixty years. So I smashed his toys. Do you know, he never said a word of reproach? In the kind of world the bishop inhabited his forbearance would have melted my heart and brought me to a better frame of mind. But misfortune had scorched all the easy Christianity out of me, and I despised him all the more for his compassion, and wondered where I could attack him next.

  “I knew Grandfather had brought someone to Sorgenfrei to mend the toys, and I wanted to see who it was. There was not much fun to be got out of the secretaries, and I had exhausted the possibilities of tormenting Hofstätter, the musician; he was poor game, and wept easily, the feeble schlemiel. I had spied on Magnus for quite a time before he discovered me; looking in the windows of his workroom meant climbing along a narrow ledge some distance above ground and as I looked like an ape I thought I might as well behave like one. So I used to creep along the ledge, and watch the terribly neat, debonair little fellow bent over his workbench, tinkering endlessly with bits of spring and tiny wires, and filing patiently at the cogs of little wheels. He always had his j
eweller’s glass stuck in one eye, and a beautifully fresh long white coat, and he never sat down without tugging his trousers gently upward to preserve their crease. He was handsome, too, in a romantic, nineteenth-century way that went beautifully with the little automata he was repairing.

  “Before my trouble I had loved to go to the opera, and Contes d’Hoffmann was one of my favourites; the scene in Magnus’s workroom always reminded me of the mechanical doll, Olympia, in Hoffmann, though he was not a bit like the grotesque old men who quarrelled over Olympia. So there it was, Hoffmann inside the window and outside, what? The only person in opera I resembled at all was Kundry the monstrous woman in Parsifal, and Kundry always seemed to be striving to do good and be redeemed. I didn’t want to do good and had no interest in being redeemed.

  “I read a good deal and my favourite book at that time was Spengler’s Der Untergang des Abendlandes—I was not a stupid girl, you understand—and from it I had drawn a mishmash of notions which tended to support whatever I felt like doing, especially when I wanted to be destructive. Most adolescents are destructive, I suppose, but the worst are certainly those who justify what they do with a half-baked understanding of somebody’s philosophy. It was under the banner of Spengler, then, that I decided to surprise Magnus and rough him up a bit. He looked easy. A man who worried so much in private about the crease of his trousers was sure to be a poor fighter.