Rinkitink was mightily pleased to live in a comfortable palace again and to dine at a well spread table. His joy grew every moment, so that he came in time to be as merry and cheery as before Pingaree was despoiled. And, although he had been much frightened during Inga’s defiance of the army of King Gos, he now began to turn the matter into a joke.
“Why, my boy,” said he, “you whipped the big black-bearded King exactly as if he were a schoolboy, even though you used no warlike weapon at all upon him. He was cowed through fear of your magic, and that reminds me to demand from you an explanation. How did you do it, Inga? And where did the wonderful magic come from?”
Perhaps it would have been wise for the Prince to have explained about the magic pearls, but at that moment he was not inclined to do so. Instead, he replied:
“Be patient, Your Majesty. The secret is not my own, so please do not ask me to divulge it. Is it not enough, for the present, that the magic saved you from death to-day?”
“Do not think me ungrateful,” answered the King earnestly. “A million spears fell on me from the wall, and several stones as big as mountains, yet none of them hurt me!”
“The stones were not as big as mountains, sire,” said the Prince with a smile. “They were, indeed, no larger than your head.”
“Are you sure about that?” asked Rinkitink.
“Quite sure, Your Majesty.”
“How deceptive those things are!” sighed the King. “This argument reminds me of the story of Tom Tick, which my father used to tell.”
“I have never heard that story,” Inga answered.
“Well, as he told it, it ran like this:
“When Tom walked out, the sky to spy,
A naughty gnat flew in his eye;
But Tom knew not it was a gnat—
He thought, at first, it was a cat.
“And then, it felt so very big,
He thought it surely was a pig
Till, standing still to hear it grunt,
He cried: ‘Why, it’s an elephunt!’
“But—when the gnat flew out again
And Tom was free from all his pain,
He said: ‘There flew into my eye
A leetle, teenty-tiny fly.’”
“Indeed,” said Inga, laughing, “the gnat was much like your stones that seemed as big as mountains.”
After their dinner they inspected the palace, which was filled with valuable goods stolen by King Gos from many nations. But the day’s events had tired them and they retired early to their big sleeping apartment.
“In the morning,” said the boy to Rinkitink, as he was undressing for bed, “I shall begin the search for my father and mother and the people of Pingaree. And, when they are found and rescued, we will all go home again, and be as happy as we were before.”
They carefully bolted the door of their room, that no one might enter, and then got into their beds, where Rinkitink fell asleep in an instant. The boy lay awake for a while thinking over the day’s adventures, but presently he fell sound asleep also, and so weary was he that nothing disturbed his slumber until he awakened next morning with a ray of sunshine in his eyes, which had crept into the room through the open window by King Rinkitink’s bed.
Resolving to begin the search for his parents without any unnecessary delay, Inga at once got out of bed and began to dress himself, while Rinkitink, in the other bed, was still sleeping peacefully. But when the boy had put on both his stockings and began looking for his shoes, he could find but one of them. The left shoe, that containing the Pink Pearl, was missing.
Filled with anxiety at this discovery, Inga searched through the entire room, looking underneath the beds and divans and chairs and behind the draperies and in the corners and every other possible place a shoe might be. He tried the door, and found it still bolted; so, with growing uneasiness, the boy was forced to admit that the precious shoe was not in the room.
With a throbbing heart he aroused his companion.
“King Rinkitink,” said he, “do you know what has become of my left shoe?”
“Your shoe!” exclaimed the King, giving a wide yawn and rubbing his eyes to get the sleep out of them. “Have you lost a shoe?”
“Yes,” said Inga. “I have searched everywhere in the room, and cannot find it.”
“But why bother me about such a small thing?” inquired Rinkitink. “A shoe is only a shoe, and you can easily get another one. But, stay! Perhaps it was your shoe which I threw at the cat last night.”
“The cat!” cried Inga. “What do you mean?”
“Why, in the night,” explained Rinkitink, sitting up and beginning to dress himself, “I was wakened by the mewing of a cat that sat upon a wall of the palace, just outside my window. As the noise disturbed me, I reached out in the dark and caught up something and threw it at the cat, to frighten the creature away. I did not know what it was that I threw, and I was too sleepy to care; but probably it was your shoe, since it is now missing.”
“Then,” said the boy, in a despairing tone of voice, “your carelessness has ruined me, as well as yourself, King Rinkitink, for in that shoe was concealed the magic power which protected us from danger.”
The King’s face became very serious when he heard this and he uttered a low whistle of surprise and regret.
“Why on earth did you not warn me of this?” he demanded. “And why did you keep such a precious power in an old shoe? And why didn’t you put the shoe under a pillow? You were very wrong, my lad, in not confiding to me, your faithful friend, the secret, for in that case the shoe would not now be lost.”
To all this Inga had no answer. He sat on the side of his bed, with hanging head, utterly disconsolate, and seeing this, Rinkitink had pity for his sorrow.
“Come!” cried the King; “let us go out at once and look for the shoe which I threw at the cat. It must even now be lying in the yard of the palace.”
This suggestion roused the boy to action. He at once threw open the door and in his stocking feet rushed down the staircase, closely followed by Rinkitink. But although they looked on both sides of the palace wall and in every possible crack and corner where a shoe might lodge, they failed to find it.
After a half hour’s careful search the boy said sorrowfully:
“Someone must have passed by, as we slept, and taken the precious shoe, not knowing its value. To us, King Rinkitink, this will be a dreadful misfortune, for we are surrounded by dangers from which we have now no protection. Luckily I have the other shoe left, within which is the magic power that gives me strength; so all is not lost.”
Then he told Rinkitink, in a few words, the secret of the wonderful pearls, and how he had recovered them from the ruins and hidden them in his shoes, and how they had enabled him to drive King Gos and his men from Regos and to capture the city. The King was much astonished, and when the story was concluded he said to Inga:
“What did you do with the other shoe?”
“Why, I left it in our bedroom,” replied the boy.
“Then I advise you to get it at once,” continued Rinkitink, “for we can ill afford to lose the second shoe, as well as the one I threw at the cat.”
“You are right!” cried Inga, and they hastened back to their bedchamber.
On entering the room they found an old woman sweeping and raising a great deal of dust.
“Where is my shoe?” asked the Prince, anxiously.
The old woman stopped sweeping and looked at him in a stupid way, for she was not very intelligent.
“Do you mean the one odd shoe that was lying on the floor when I came in?” she finally asked.
“Yes—yes!” answered the boy. “Where is it? Tell me where it is!”
“Why, I threw it on the dust-heap, outside the back gate,” said she, “for, it being but a single shoe, with no mate, it can be of no use to anyone.”
“Show us the way to the dust-heap—at once!” commanded the boy, sternly, for he was greatly frightened by this new misfortune which threatened him.
br />
The old woman hobbled away and they followed her, constantly urging her to hasten; but when they reached the dust-heap no shoe was to be seen.
“This is terrible!” wailed the young Prince, ready to weep at his loss. “We are now absolutely ruined, and at the mercy of our enemies. Nor shall I be able to liberate my dear father and mother.”
“Well,” replied Rinkitink, leaning against an old barrel and looking quite solemn, “the thing is certainly unlucky, any way we look at it. I suppose someone has passed along here and, seeing the shoe upon the dust-heap, has carried it away. But no one could know the magic power the shoe contains and so will not use it against us. I believe, Inga, we must now depend upon our wits to get us out of the scrape we are in.”
With saddened hearts they returned to the palace, and entering a small room where no one could observe them or overhear them, the boy took the White Pearl from its silken bag and held it to his ear, asking:
“What shall I do now?”
“Tell no one of your loss,” answered the Voice of the Pearl. “If your enemies do not know that you are powerless, they will fear you as much as ever. Keep your secret, be patient, and fear not!”
Inga heeded this advice and also warned Rinkitink to say nothing to anyone of the loss of the shoes and the powers they contained. He sent for the shoemaker of King Gos, who soon brought him a new pair of red leather shoes that fitted him quite well. When these had been put upon his feet, the Prince, accompanied by the King, started to walk through the city.
Wherever they went the people bowed low to the conqueror, although a few, remembering Inga’s terrible strength, ran away in fear and trembling. They had been used to severe masters and did not yet know how they would be treated by King Gos’s successor. There being no occasion for the boy to exercise the powers he had displayed the previous day, his present helplessness was not suspected by any of the citizens of Regos, who still considered him a wonderful magician.
Inga did not dare to fight his way to the mines, at present, nor could he try to conquer the Island of Coregos, where his mother was enslaved; so he set about the regulation of the City of Regos, and having established himself with great state in the royal palace he began to govern the people by kindness, having consideration for the most humble.
The King of Regos and his followers sent spies across to the island they had abandoned in their flight, and these spies returned with the news that the terrible boy conqueror was still occupying the city. Therefore none of them ventured to go back to Regos but continued to live upon the neighboring island of Coregos, where they passed the days in fear and trembling and sought to plot and plan ways how they might overcome the Prince of Pingaree and the fat King of Gilgad.
Chapter Nine - A Present for Zella
*
Now it so happened that on the morning of that same day when the Prince of Pingaree suffered the loss of his priceless shoes, there chanced to pass along the road that wound beside the royal palace a poor charcoal-burner named Nikobob, who was about to return to his home in the forest.
Nikobob carried an ax and a bundle of torches over his shoulder and he walked with his eyes to the ground, being deep in thought as to the strange manner in which the powerful King Gos and his city had been conquered by a boy Prince who had come from Pingaree.
Suddenly the charcoal-burner espied a shoe lying upon the ground, just beyond the high wall of the palace and directly in his path. He picked it up and, seeing it was a pretty shoe, although much too small for his own foot, he put it in his pocket.
Soon after, on turning a corner of the wall, Nikobob came to a dust-heap where, lying amidst a mass of rubbish, was another shoe—the mate to the one he had before found. This also he placed in his pocket, saying to himself:
“I have now a fine pair of shoes for my daughter Zella, who will be much pleased to find I have brought her a present from the city.”
And while the charcoal-burner turned into the forest and trudged along the path toward his home, Inga and Rinkitink were still searching for the missing shoes. Of course, they could not know that Nikobob had found them, nor did the honest man think he had taken anything more than a pair of cast-off shoes which nobody wanted.
Nikobob had several miles to travel through the forest before he could reach the little log cabin where his wife, as well as his little daughter Zella, awaited his return, but he was used to long walks and tramped along the path whistling cheerfully to beguile the time.
Few people, as I said before, ever passed through the dark and tangled forests of Regos, except to go to the mines in the mountain beyond, for many dangerous creatures lurked in the wild jungles, and King Gos never knew, when he sent a messenger to the mines, whether he would reach there safely or not.
The charcoal-burner, however, knew the wild forest well, and especially this part of it lying between the city and his home. It was the favorite haunt of the ferocious beast Choggenmugger, dreaded by every dweller in the Island of Regos. Choggenmugger was so old that everyone thought it must have been there since the world was made, and each year of its life the huge scales that covered its body grew thicker and harder and its jaws grew wider and its teeth grew sharper and its appetite grew more keen than ever.
In former ages there had been many dragons in Regos, but Choggenmugger was so fond of dragons that he had eaten all of them long ago. There had also been great serpents and crocodiles in the forest marshes, but all had gone to feed the hunger of Choggenmugger. The people of Regos knew well there was no use opposing the Great Beast, so when one unfortunately met with it he gave himself up for lost.
All this Nikobob knew well, but fortune had always favored him in his journey through the forest, and although he had at times met many savage beasts and fought them with his sharp ax, he had never to this day encountered the terrible Choggenmugger. Indeed, he was not thinking of the Great Beast at all as he walked along, but suddenly he heard a crashing of broken trees and felt a trembling of the earth and saw the immense jaws of Choggenmugger opening before him. Then Nikobob gave himself up for lost and his heart almost ceased to beat.
He believed there was no way of escape. No one ever dared oppose Choggenmugger. But Nikobob hated to die without showing the monster, in some way, that he was eaten only under protest. So he raised his ax and brought it down upon the red, protruding tongue of the monster—and cut it clean off!
For a moment the charcoal-burner scarcely believed what his eyes saw, for he knew nothing of the pearls he carried in his pocket or the magic power they lent his arm. His success, however, encouraged him to strike again, and this time the huge scaly jaw of Choggenmugger was severed in twain and the beast howled in terrified rage.
Nikobob took off his coat, to give himself more freedom of action, and then he earnestly renewed the attack. But now the ax seemed blunted by the hard scales and made no impression upon them whatever. The creature advanced with glaring, wicked eyes, and Nikobob seized his coat under his arm and turned to flee.
That was foolish, for Choggenmugger could run like the wind. In a moment it overtook the charcoal-burner and snapped its four rows of sharp teeth together. But they did not touch Nikobob, because he still held the coat in his grasp, close to his body, and in the coat pocket were Inga’s shoes, and in the points of the shoes were the magic pearls. Finding himself uninjured, Nikobob put on his coat, again seized his ax, and in a short time had chopped Choggenmugger into many small pieces—a task that proved not only easy but very agreeable.
“I must be the strongest man in all the world!” thought the charcoal-burner, as he proudly resumed his way, “for Choggenmugger has been the terror of Regos since the world began, and I alone have been able to destroy the beast. Yet it is singular’ that never before did I discover how powerful a man I am.”
He met no further adventure and at midday reached a little clearing in the forest where stood his humble cabin.
“Great news! I have great news for you,” he shouted, as his wife and littl
e daughter came to greet him. “King Gos has been conquered by a boy Prince from the far island of Pingaree, and I have this day—unaided—destroyed Choggenmugger by the might of my strong arm.”
This was, indeed, great news. They brought Nikobob into the house and set him in an easy chair and made him tell everything he knew about the Prince of Pingaree and the fat King of Gilgad, as well as the details of his wonderful fight with mighty Choggenmugger.
“And now, my daughter,” said the charcoalburner, when all his news had been related for at least the third time, “here is a pretty present I have brought you from the city.”
With this he drew the shoes from the pocket of his coat and handed them to Zella, who gave him a dozen kisses in payment and was much pleased with her gift. The little girl had never worn shoes before, for her parents were too poor to buy her such luxuries, so now the possession of these, which were not much worn, filled the child’s heart with joy. She admired the red leather and the graceful curl of the pointed toes. When she tried them on her feet, they fitted as well as if made for her.
All the afternoon, as she helped her mother with the housework, Zella thought of her pretty shoes. They seemed more important to her than the coming to Regos of the conquering Prince of Pingaree, or even the death of Choggenmugger.
When Zella and her mother were not working in the cabin, cooking or sewing, they often searched the neighboring forest for honey which the wild bees cleverly hid in hollow trees. The day after Nikobob’s return, as they were starting out after honey, Zella decided to put on her new shoes, as they would keep the twigs that covered the ground from hurting her feet. She was used to the twigs, of course, but what is the use of having nice, comfortable shoes, if you do not wear them?
So she danced along, very happily, followed by her mother, and presently they came to a tree in which was a deep hollow. Zella thrust her hand and arm into the space and found that the tree was full of honey, so she began to dig it out with a wooden paddle. Her mother, who held the pail, suddenly cried in warning:
“Look out, Zella; the bees are coming!” and then the good woman ran fast toward the house to escape.