I growled.
“I mean boys stop being beautiful. They may go on to become handsome, comely, manly, but not beautiful. Or at least they should hope not. Most women dislike pretty men as much as other men do.”
I said I was glad, then, that I had grown up ugly. When she did not correct me, I assumed a look of mock melancholy.
“Then,” she went on, “little girls reach another eminence of beauty at twelve or thereabouts, just before their first bleeding. During adolescence, they are usually much too gangly and moody to be admired at all. But then they begin to blossom again, and at twenty or so—yes, at twenty, I would say—a girl is more beautiful than she ever was before or ever will be again.”
“I know,” I said. “You were twenty when I fell in love with you and married you. And you have not aged by a day since then.”
“Flatterer and liar,” she said, but with a smile. “I have lines at the corners of my eyes, and my breasts are not so firm as then, and there are stretch marks on my belly, and—”
“No matter,” I said. “Your beauty at twenty made such an impression on my mind that it has remained indelibly carved there. I will never see you otherwise, even when someday people tell me, ‘You old fool, you are looking at an old crone.’ I shall not believe them, for I cannot.”
I had to pause for a moment’s thought, but then I said in her native language, “Rizalazi Zyanya chuüpa chíi, chuüpa chíi zyanya,” which was a sort of playing with words, to say more or less, “Remembering Always at twenty makes her twenty always.”
She asked tenderly, “Zyanya?”
And I assured her, “Zyanya.”
“It will be nice,” she said, with a misty look about her eyes, “to think that as long as I am with you, I will forever be a girl of twenty. Or even if sometimes we must be apart. Wherever you are in the world, there I am still a girl of twenty.” She blinked her lashes until her eyes were glowing again, and she smiled and said, “I should have mentioned before, Záa—you are not really ugly.”
“Really ugly,” said my loved and loving daughter.
It made us both laugh, and broke that enchanted moment. I took up my shield and said, “I must go.” Zyanya kissed me good-bye, and I left the house.
It was still quite early in the morning. The garbage scows were plying the canal at the end of our street, collecting the night’s heaps of refuse. That disposal of the city’s wastes was the most menial work in Tenochtítlan, and only the most derelict of wretches were employed at it—hopeless cripples, incurable drinkers, and the like. I turned away from that depressing sight and walked in the other direction, uphill along the street toward the main plaza, and I had gone some way before I heard Zyanya call my name.
I turned and raised my topaz. She had come out of the house door to wave one more farewell and call something to me before going inside again. It could have been something womanly: “Tell me what the First Lady wore.” Or something wifely: “Take care not to get too wet.” Or something from the heart: “Remember that I love you.” Whatever it was, I did not hear it, for a wind came up, a wind, and blew her words away.
Since the Coyohuácan spring was on a part of the mainland somewhat higher than the street level of Tenochtítlan, the aqueduct sloped downward from there. It was rather broader and deeper than a man’s spread arms could reach, and it was nearly two one-long-runs in length. It met the causeway just where the Acachinánco fort stood, and there it angled left to parallel the causeway’s parapet, straight into the city. Once ashore, its trough branched to feed lesser channels running throughout both Tenochtítlan and Tlaltelólco, and to fill storage basins at convenient spots in every quarter, and to spout from several newly built fountains in the main plaza.
To some degree, Ahuítzotl and his builders had heeded the caution of Nezahualpíli that the stream of water be controllable. At the angle where the aqueduct joined the causeway, and again at the point where it entered the city, the stone trough had been notched with vertical slots, into which fitted stout boards shaped to the curvature of the trough. The boards merely had to be dropped into the slots to cut off the flow of water, should that ever be necessary.
The new structure was to be dedicated to the goddess of ponds and streams and other waters, the frog-faced Chalchihuítlicué, and she was not so demanding of human offerings as were some other gods. So the sacrifices that day were to be only as numerous as necessary. At the far end of the aqueduct, at the spring, out of our sight, was another contingent of nobles and priests, and a number of warriors guarding a gathering of prisoners. Since we Mexíca had been lately too busy to engage even in any Flowery Wars, most of those prisoners were common bandits whom the Younger Motecuzóma had encountered in his marchings hither and yon, and captured and sent to Tenochtítlan for just such purposes.
On the causeway where Ahuítzotl stood—along with me and some hundreds of others, all of us trying to keep our various plumes and pinions from taking wing on the east wind—there were prayers and chants and invocations, during which the lesser priests swallowed a quantity of live frogs and axolóltin and other water creatures, to please Chalchihuítlicué. Then an urn fire was lighted, and some priestly secret substance sprinkled on it to make it billow a blue-colored smoke. Though the gusts of wind tore at the smoke column, it climbed high enough to signal the other ceremonial group at the Coyohuácan spring.
There the priests threw their first prisoner into the trough of that end of the aqueduct, slit his body open from throat to groin, and let his body lie there while his blood ran. Another prisoner was thrown in and the same thing done. As each earlier corpse began to run dry, it was yanked out, so that more and freshly gushing ones could be piled in. I do not know how many xochimíque were slain and drained there, before the first of their blood sluggishly oozed into view of the waiting Ahuítzotl and his priests, all of whom sent up a praiseful cheer at the sight. Another substance was sprinkled on the urn fire, producing a red smoke: the signal for the priests at the spring to cease their slaughter.
It was time for Ahuítzotl to make the most important sacrifice, and he had been provided with a uniquely suitable victim: a little girl about four years of age, dressed in a water-blue garment with green and blue gems sewn all over it. She was the daughter of a fowler who had drowned when his acáli overturned sometime before she was born, and she had been born with a face very like that of a frog—or of the goddess Chalchihuítlicué. The girl’s widowed mother had taken those water-related coincidences as a sign from the goddess, and had volunteered her daughter for the ceremony.
To the accompaniment of a great deal more chanting and cawing of the priests, the Revered Speaker lifted the little girl into the trough before him. Other priests poised themselves beside the urn fire. Ahuítzotl pressed the child supine in the trough and reached for the obsidian knife at his waist. The urn fire’s smoke changed to green, another signal, and the priests at the mainland end of the aqueduct let loose the spring water. Whether they did that by pulling free some kind of stopper, or breaking one last earthen dike, or rolling aside a boulder, or what, I do not know.
I do know that the water, though at first it came colored red, did not come oozing as the blood had done. With the momentum of its long slide from the mainland, it came rushing, an immense liquid spear, its point made of boiling pink foam. Where the water had to round the angle of the trough at the causeway, all of it did not; some of it reared up there and broke over the parapet like an ocean comber. Still, enough of it surged on around the bend to take Ahuítzotl by surprise. He had just slit open the child’s breast and grasped her heart, but he had not had time to sever its connecting vessels, when the rush of water swept the still-writhing child away from him. She tore loose of her own little heart—Ahuítzotl stood holding it, looking stunned—and the girl shot off toward the city like a pellet through a blowpipe.
All of us on the causeway stood as if we had been sculptured there, motionless except for our wind-whipped feather headdresses and mantles and b
anners. Then I became aware that I was wet to the ankles. So was everybody; Ahuítzotrs women began squealing in distress. The pavement under us was awash in water that was rapidly rising. It was still leaping the parapet from the angle in the aqueduct, and the whole Acachinánco fort was shaking from the impact of it.
Nevertheless, the greater part of the water continued to race along the trough and on to the city, with such force that, when it hit the branching channels there, it broke like surf on a beach. Through my crystal I could see the tightly packed crowd of spectators milling in the splash and spray, fighting to disperse and flee. All through the city, beyond our sight, the new channels and storage basins were brimming over, wetting the streets and emptying into the canals. The new plaza fountains were spurting so exuberantly high that their water did not fall back into the drainage pools around them; it was spreading in a layer across the entire extent of The Heart of the One World.
The priests of Chalchihuítlicué broke out in a babble of prayers, beseeching the goddess to abate her abundance. Ahuítzotl roared for them to be silent, then began bellowing names—“Yolcatl! Papaquilíztli!”—the names of the men who had discovered the new spring. Those who were present obediently sloshed through the now knee-high water, and, knowing well why they had been called, one by one leaned backward across the parapet. Ahuítzotl and the priests, without any ritual words or gestures, tore open the men’s chests, tore out and flung their hearts into the racing water. Eight men were sacrificed in that act of desperation, two of them ancient and august members of the Speaking Council—and it did no good whatever.
So Ahuítzotl shouted, “Drop the trough gate!” and several Arrow Knights leapt forward to the parapet. They seized the wooden panel designed to shut off the water’s flow, and slid it down into the trough’s slots. But, for all their combined strength and weight, the knights could push the panel only so far. As soon as its curved lower edge went into the water, the powerful current tilted it in the slot and jammed it at that point. For a moment there was silence on the causeway, except for the water’s swoosh and gurgle, the sighing and hooting of the east wind, the creaking of the beleaguered wooden fort, and the muted hubbub of the fast-departing crowd at the island end. Looking at last defeated, with all his plumes drenched and drooping, the Revered Speaker said, loudly enough for us all to hear:
“We must go back to the city and see what damage has been done, and do what we can to allay the panic. Arrow and Jaguar Knights, come with us. You will commandeer all the acáltin on the island and row immediately to Coyohuácan. Those fools yonder are probably still celebrating. Do whatever you can to stop or divert the water at its source. Eagle Knights, stay here.” He pointed to where the aqueduct joined the causeway. “Break it. There. Now!”
There was some confusion as the several designated groups disentangled. Then Ahuítzotl, his wives and his retinue, the priests and nobles, the Arrow and Jaguar Knights—all were slogging toward Tenochtítlan, as swiftly as they could with the nearly thigh-deep water dragging at them. We Eagle Knights stood contemplating the heavy stone and stout mortar of the trough. Two or three knights struck at the stone with their maquáhuime, making the rest of us dodge the flying splinters of broken obsidian. Those knights looked disgustedly at their ruined swords and threw them into the lake.
Then one elderly knight went some way down the causeway to peer over its parapet. He called to us, “How many of you can swim?” and most of us raised our hands. He pointed and said, “Right here, where the aqueduct swerves, the force of the water’s changing direction is making the pilings tremble. Perhaps, if we can chop at them, we could weaken them enough that the structure will quake itself apart.”
And that is what we did. I and eight other knights struggled out of our clammy and bedraggled uniforms, while unbroken maquáhuime were found for us, then we dove over the parapet into the lake on that side. As I have said, the waters west of the causeway were in those days nowhere very deep. If we had had to swim, the chopping would have been impossible, but the rising water was yet only shoulder-high at that spot. Even so, it was no trifling job. Those tree-trunk supports had been impregnated with chapopótli to resist decay, and that made them resistant to our blades as well. The night had come and gone, and the sun was up, when one of the massive pilings jerked and gave an explosive crack! I was underwater at that moment and the concussion nearly stunned me, but I surfaced to hear one of my fellow knights shouting for us all to climb back to the causeway.
We got there just in time. That part of the aqueduct which angled off from the causeway was quivering violently. With a grinding noise, it broke at the bend in it. Flinging water in all directions, that loose end of the structure shook like the warning tail of a coacuéchtli snake. Then a section some ten paces long slewed to one side, as the pilings we had chopped gave way under it, and broke loose with a groan and toppled with a mighty splash. The jagged end of the trough out there was still cascading water into the lake, but it was pouring no more into Tenochtítlan. Even as we stood there, the water already on the causeway began to ebb.
“Let us return home,” one of my brother knights sighed, “and hope we have saved some homes to return to.”
Home. Let me put off for a little while the telling of my homecoming.
The water that had poured into Tenochtítlan for the better part of a day and a whole night had inundated parts of the city as deep as the height of a man. Some houses built low, and not of stone, had crumbled in that flood; and even some houses built high had been toppled from their supports; and many people had been injured; and about twenty—mostly children—had been drowned or crushed or otherwise lost. But the damage and casualties had been limited to those parts of the city where the branch channels and storage basins had overflowed, and that water had drained away into the canals soon after we Eagle Knights severed the aqueduct.
However, before the litter of that lesser inundation could be cleared away, the second and greater flood came. We had only broken the aqueduct, not stoppered it, and the other knights whom Ahuítzotl had sent to the mainland were unable to stanch the spring there. It continued to gush its waters into the part of the lake contained and confined between our western and southern causeways. Meanwhile, the wind continued to blow from the east, preventing the excess water from draining out into the big Lake Texcóco through the causeway passages and the canals crossing our city. So the canals filled and brimmed and overflowed, and the water rose over the island, and Tenochtítlan became a great cluster of many buildings poking up not from an island but from an unbroken sheet of water.
Immediately upon his return from the aborted dedication ceremony, Ahuítzotl sent a boatman to Texcóco, and Nezahualpíli came immediately in response to the call for help. He had a force of workmen rushed straight to the unquenchable Coyohuácan spring and, as all had hoped, he did devise a means of pinching off the flow. I have never visited the site, but I know it is on a hillside, and I gather that Nezahualpíli commanded the digging of a system of trenches and earthworks which diverted part of the spring’s effluence over the far side of the hill where it could run harmlessly into empty land. Once that was accomplished, and the spring tamed, and the flood all dissipated, the aqueduct could be repaired and put back into use. Nezahualpíli designed gates that would, as required by the city’s needs, let much or little of the spring’s water down the aqueduct. And so, to this day, we still drink those sweet waters.
But Nezahualpíli’s salvage operation was no overnight accomplishment. While he and his workmen labored, that second flood stood at its crest for four entire days. Though few or no people perished in it, at least two-thirds of the city was destroyed, and the rebuilding of Tenochtítlan took some four years to complete. The flood would not have caused so much damage if the water had merely covered our streets and lain quietly there. Instead, it surged back and forth, moved one way by the force impelling it to seek a uniform level, moved the other way by the malicious east wind. Most of Tenochtítlan’s buildings were hel
d above street level by pilings or some other kind of foundation, but that was only to lift them above the ground’s dampness. Their foundations had never been intended to withstand the battering currents they then endured—and most of them did not stand. Adobe houses simply dissolved in the water. Stone houses, small and large, fell when their underpinnings were gnawed away, and they broke into the blocks of which they were built.
My own house stood unharmed, probably because it was rather newer built, hence stronger than most others. In The Heart of the One World the pyramids and temples also remained standing; only the comparatively fragile skull rack came down. But just outside the plaza, one entire palace collapsed—the newest and most magnificent of all—the palace of the Uey-Tlatoáni Ahuítzotl. I have told how it straddled one of the city’s main canals, so that the passing public might admire its interior. When, like all the other canals, that one overflowed, it first filled the ground floor of the palace and then bulged the lower walls outward, at which the whole great edifice came thundering down.
I did not know of those happenings, I did not even know I was fortunate enough to have still a house of my own, until after the last of the water ebbed away. In that second and worse flood, the water’s rising was at least less sudden, giving time for the city to be evacuated. Except for Ahuítzotl and his other governing nobles, the palace guard, some other troops of soldiers and a number of priests stubbornly continuing to pray for godly intervention, practically everyone in Tenochtítlan fled across the northern causeway to find shelter in the mainland cities of Tepeyáca and Atzacoálco, including me, my two servants, and what remained of my family.
To go back to that earlier day, that early morning when I came home dragging my sodden Eagle Knight regalia …