Page 63 of Selected Essays


  By ‘address’ I mean what a given landscape addresses to the indigenous imagination: the background of meaning which a landscape suggests to those familiar with it. It begins with what the eye sees every dawn, with the degree to which it is blinded at noon, with how it feels assuaged at sunset. All this has a geographical or topographical basis. Yet here we need to understand by geography something larger than what is usually thought. We have to return to an earlier geographical experience, before geography was defined purely as a natural science. The geographical experience of peasants, nomads, hunters — but perhaps also of cosmonauts.

  We have to see the geographic as a representation of an invisible origin: a representation which is constant yet always ambiguous and unclear because what it represents is about the beginning and end of everything. What we actually see (mountains, coastlines, hills, clouds, vegetation) are the temporal consequences of a nameless, unimaginable event. We are still living that event, and geography — in the sense I’m using it — offers us signs to read concerning its nature.

  Many different things can fill the foreground with meaning: personal memories; practical worries about survival — the fate of a crop, the state of a water supply; the hopes, fears, prides, hatreds, engendered by property rights; the traces of recent events and crimes (in the countryside all over the world crime is one of the favourite subjects of conversation). All these, however, occur against a common constant background which I call the landscape’s address, consisting of the way a landscape’s ‘character’ determines the imagination of those born there.

  The address of many jungles is fertile, polytheistic, mortal. The address of deserts is unilinear and severe. The address of western Ireland or Scotland is tidal, recurring, ghost-filled. (This is why it makes sense to talk of a Celtic landscape.) The address of the Spanish interior is timeless, indifferent and galactic.

  The scale and the address do not change with mood. Every life remains open to its own accidents and its own purpose. I am suggesting, however, that geography, apart from its obvious effects on the biological, may exercise a cultural influence on how people envisage nature. This influence is a visual one, and since until very recently nature constituted the largest part of what men saw, one can further propose that a certain geography encourages a certain relation to the visible.

  Spanish geography encourages a scepticism towards the visible. No sense can be found there. The essence lies elsewhere. The visible is a form of desolation, appearances are a form of debris. What is essential is the invisible self, and what may lie behind appearances. The self and the essential come together in darkness or blinding light.

  The language of Spanish painting came from the other side of the Pyrenees. This is to say it was a language originally born of the scientific visual curiosity of the Italian Renaissance and the mercantile realism of the Low Countries. Later this language becomes baroque, then neo-classicist and romantic. But throughout its evolution it remains — even during its mannerist fantasy phase — a visual language constructed around the credibility of natural appearances and around a three-dimensional materialism. One has only to think of Chinese or Persian or Russian ikonic art to appreciate more clearly the substantiality of the main European tradition. In the history of world art, European painting, from the Renaissance until the end of the nineteenth century, is the most corporeal. This does not necessarily mean the most sensuous, but the most corporeally addressed to the living-within-their-bodies, rather than to the soul, to God, or to the dead.

  We can call this corporeality humanist if we strip the word of its moral and ideological connotations. Humanist insofar as it places the living human body at the centre. Such a humanism can only occur, I believe, in a temperate climate within landscapes that lend themselves, when the technological means are available and the social relations permit, to relatively rich harvests. The humanism of the visual language of European painting presumes a benign, kind nature. Perhaps I should emphasise here that I’m talking about the language as such, and not about what can be said with it. Poussin in Arcadia and Callot in his Horrors of War were using the same language, just as were Bellini with his Madonnas and Grünewald with his victims of the plague.

  Spain at the beginning of the sixteenth century was the richest and most powerful country in Europe: the first European power of the Counter-Reformation. During the following centuries of rapid decline and increasing poverty, it nevertheless continued as a nation to play a European role, above all as a defender of the Catholic faith. That its art should be European, that its painters practised in a European language (often working in Italy) is therefore not surprising. Yet just as Spanish Catholicism was unlike that in any other European country, so was its art. The great painters of Spain took European painting and turned it against itself. It was not their aim to do so. Simply, their vision, formed by Spanish experience, could not stomach that painting’s humanism. A language of plenty for a land of scarcity. The contrast was flagrant, and even the obscene wealth of the Spanish church couldn’t bridge it. Once again Machado, the greatest poet of Spanish landscape, points a way to an answer:

  O land of Alvorgonzalez,

  In the heart of Spain,

  Sad land, poor land,

  So sad that it has a soul!

  There is a canvas by El Greco of St Luke, the patron saint of painters. In one hand he is holding a paintbrush and, in his other, an open book against his torso. We see the page in the book on which there is an image of the Madonna and Child.

  Zurbarán painted at least four versions of the face of Christ, printed miraculously on St Veronica’s head-cloth. This was a favourite subject of the Counter-Reformation. The name Veronica, given to the woman who is said to have wiped Christ’s face with her scarf as he carried the cross to Golgotha, is doubtless derived from the words vera icona, true image.

  In the El Greco and the Zurbarán we are reminded of how thin even a true image is. As thin as paper or silk.

  In bullfighting the famous pass with the cape is called a St Veronica. The bullfighter holds his cape up before the bull, who believes the cape is the matador. As the bull advances with his head down, the matador slowly withdraws the cape and flaunts it so that it becomes no more than a scrap of material. He repeats this pass again and again, and each time the bull believes in the solidity and corporeality of what has been put before his eyes, and is deceived.

  Ribera painted at least five versions of a philosopher holding a looking-glass, gazing at his own reflection and pondering the enigma of appearances. The philosopher’s back is turned to us, so that we see his face properly only in the mirror which offers, once again, an image as thin as its coat of quicksilver.

  Another painting by Ribera shows us the blind Isaac blessing his youngest son, Jacob, whom he believes to be Esau. With the connivance of Rebecca, his mother, Jacob is tricking his father with the kidskin he has wrapped around his wrist and arm. The old man, feeling the hairy arm, believes he is blessing Esau his eldest son, the hirsute shepherd. I cannot remember ever seeing another painting of this subject. It is an image devoted to demonstrating graphically how surfaces, like appearances, deceive. Not simply because the surface is superficial, but because it is false. The truth is not only deeper, it is elsewhere.

  The iconographic examples I have given prepare the way for a generalization I want to make about how the Spanish masters painted — regardless of subject or iconography. If this how can be seized, we will come nearer to understanding something intrinsic to the Spanish experience of the momentous and of the everyday. The Spanish masters painted all appearances as though they were a superficial covering.

  A covering like a veil? Veils are too light, too feminine, too transparent. The covering the painters imagined was opaque. It had to be, for otherwise the darkness it dressed would seep through, and the image would become as black as night.

  Like a curtain? A curtain is too heavy, too thick, and it obliterates every texture save its own. According to the Spanish masters, appea
rances were a kind of skin. I am always haunted by Goya’s two paintings The Maja Dressed and The Maja Undressed. It is significant that this dressed-undressed painting game occurred to a Spaniard, and remains unique in the history of art — the white skin of the naked maja is as much a covering as was her costume. What she is remains undisclosed, invisible.

  The appearance of everything — even of rock or of armour — is equally a skin, a membrane. Warm, cold, wrinkled, fresh, dry, humid, soft, hard, jagged, the membrane of the visible covers everything we see with our eyes open, and it deceives us as the cape deceives the bull.

  * * *

  In Spanish painting there are very few painted eyes that are openly looking. Eyes are there to suggest the inner and invisible spirit of the painted person.

  In El Greco they are raised to heaven. In Velázquez — think again of his portraits of the court dwarfs — their eyes are masked from vision as if by a terrible cataract; the eyes of his royal portraits are marvellously painted orbs, jellies, but they do not scrutinize like those painted by Hals, who was his contemporary a thousand miles to the north.

  In Ribera and Zurbarán eyes look inward, lost to the world. In Murillo the windows of the soul are decorated with tinsel. Only Goya might seem to be the exception — particularly in the portraits of his friends. But if you place these portraits side by side, a curious thing becomes evident: their eyes have the same expression: an unflinching, lucid resignation — as if they had already seen the unspeakable, as if the existent could no longer surprise them and was scarcely worth observing any more.

  Spanish art is often designated as realist. In a sense, it is. The surfaces of the objects painted are studied and rendered with great intensity and directness. The existent is stated, never simply evoked. There is no point in seeing through appearances, because behind them there is nothing to see. Let the visible be visible without illusion. The truth is elsewhere.

  In The Burial of Count Orgaz, El Greco paints the armour of the dead count and, reflected on its metal, the image of St Stephen, who is lifting up the corpse by its legs. In The Spoliation he uses the same virtuoso device. On the armour of the knight standing beside Christ is reflected, in gladiola-like flames, the red of the Saviour’s robe. In El Greco’s ‘transcendental’ world, the sense of touch, and therefore of the tangible reality of surfaces, is everywhere. He had a magnificent wardrobe for dressing up his saints. There’s not another garment-painter like him.

  In the more austere work of Ribera and Zurbarán, the cloak covers the body, the flesh covers the bones, the skull contains the mind. And the mind is what? Darkness and invisible faith. Behind the last surface is the unpaintable. Behind the pigment on the canvas is what counts, and it corresponds to what lies behind the lids of closed eyes.

  The wound in Spanish painting is so important because it penetrates appearances, reaches behind them. Likewise the tatters and rags of poverty — of course they reflect both the reality and the cult of poverty, but visually what they do is to tear apart, to reveal the next surface, and so take us nearer to the last, behind which the truth begins.

  The Spanish painters, with all their mastery, set out to show that the visible is an illusion, only useful as a reminder of the terror and hope within the invisible. Think, by contrast, of a Piero della Francesca, a Raphael, a Vermeer, in whose work all is visibility and God, above all, is the all-seeing.

  Goya — when he was past the age of fifty and deaf — broke the mirror, stripped off the clothes and saw the bodies mutilated. In the face of the first modern war, he found himself in the darkness, on the far side of the visible, and from there he looked back on the debris of appearances (if that sounds like a metaphor, look at the late brush drawings), picked up the pieces and rearranged them together. Black humour, black painting, flares in the night of The Disasters of War and the Disparates. (In Spanish disparate means ‘folly’, but its Latin root means ‘divide, separate’.) Goya worked with the scattered, disfigured, hacked, fragments of the visible. Because they are broken fragments, we see what lies behind: the same darkness that Zurbarán, Ribalta, Maino, Murillo and Ribera had always presumed.

  Maybe one of the Disparates comments on this reversal, by which the presumed dark behind appearances becomes the evident dark between their mutilated pieces. It shows a horse that turns its head to seize between its teeth the rider, who is a woman in a white dress. That which once you rode annihilates you.

  Yet the reality of what Goya experienced and expressed is not finally to be found in any symbol, but simply in the way he drew. He puts parts together without considering the whole. Anatomy for him is a vain, rationalist exercise that has nothing to do with the savagery and suffering of bodies. In front of a drawing by Goya our eyes move from part to part, from a hand to a foot, from a knee to a shoulder, as though we were watching an action in a film, as though the parts, the limbs, were separated not by centimetres but by seconds.

  In 1819, when he was seventy-three, Goya painted The Last Communion of St Joseph de Calasanz, the founder of a religious order, who educated the poor for nothing and in one of whose schools Goya had been educated as a child in Saragossa. In the same year Goya also painted a small picture of the Agony in the Garden.

  In the first painting the old grey-faced, open-mouthed man kneels before the priest, who is placing the Host on his tongue. Beyond the two foreground figures is the congregation in the dark church: children, several men of different ages, and perhaps, on the extreme left, a self-portrait of the painter. Everything in the painting diminishes before the four pairs of praying hands we can see: the saint’s, another old man’s, the painter’s and a younger man’s. They are painted with furious concentration — by the painter who, when he was young, was notorious for the cunning with which he avoided hands in his portraits to save himself time. The fingertips of each pair of hands interlace loosely, and the hands cup with a tenderness that only young mothers and the very old possess, cup — as if protecting the most precious thing in the world — nothing, nada.

  St Luke tells the story of Christ on the Mount of Olives in the following words:

  And he came out, and went, as he was wont, to the Mount of Olives; and his disciples followed him. And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation. And he was withdrawn from them about a stone’s cast, and kneeled down, and prayed, saying Father, if thou be willing, remove this cup from me; nevertheless not my will, but thine, be done. And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him. And being in an agony he prayed more earnestly; and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.

  Christ is on his knees, arms outstretched, like the prisoner awaiting, for another second, his execution on the Third of May 1808.

  It is said that in 1808, when Goya began drawing The Disasters of War, his manservant asked him why he depicted the barbarism of the French. ‘To tell men eternally,’ he replied, ‘not to be barbarians.’

  The solitary figure of Christ is painted on a ground of black with scrubbed brush marks in pale whites and greys. It has no substance at all. It is like a tattered white rag whose silhouette against the darkness makes the most humanly expressive gesture imaginable. Behind the rag is the invisible.

  What makes Spanish painting Spanish is that in it is to be discovered the same anguish as the landscapes of the great mesa of the interior often provoked on those who lived and worked among them. In the Spanish galleries of the Prado, in the centre of modern Madrid, a Spanish earth, measured not by metres but by ‘a stone’s cast’, on to which sweat falls like drops of blood, is present everywhere, insistent and implicit. The Spanish philosopher Miguel de Unamuno has defined it very exactly: ‘Suffering is, in effect, the barrier which unconsciousness, matter, sets up against consciousness, spirit; it is the resistance to will, the limit which the visible universe imposes upon God.’

  Velázquez was as calm as Goya was haunted. Nor are there any signs of religious fervour or passion in his w
ork. His art is the most unprejudiced imaginable — everything he sees receives its due; there is no hierarchy of values. Before his canvases we are not aware of the thinness of surfaces, for his brush is too suave to separate surface from space. His paintings seem to come to our eyes like nature itself, effortlessly. Yet we are disturbed even as we admire. The images, so masterly, so assured, so tactful, have been conceived on a basis of total scepticism.

  Unprejudiced, effortless, sceptical — I repeat the epithets I have used and they yield a sense: an image in a mirror. Velázquez’s deliberate use of mirrors in his work has been the subject of several art-historical treatises. What I’m suggesting here, however, is more sweeping. He treated all appearances as being the equivalent of reflections in a mirror. That is the spirit in which he quizzed appearances, and this is why he discovered, long before anyone else, a miraculous, purely optical (as distinct from conceptual) verisimilitude.

  But if all appearances are the equivalent of reflections, what lies behind the mirror? Velázquez’s scepticism was founded upon his faith in a dualism which declared: Render unto the visible what is seen, and to God what is God’s. This is why he could paint so sceptically with such certitude.

  Consider Velázquez’s canvas which was once called The Tapestry Makers and is now entitled TheFable of Arachne. It was always thought to be one of the painter’s last works, but recently certain art historians (for reasons which to me are not very convincing) have dated it ten years earlier. In any case everyone is agreed that it is the nearest thing we have to a testament from Velázquez. Here he reflects upon the practice of image-making.

  The story of Arachne, as related by Ovid, tells how a Lydian girl (we see her on the right, winding a skein of wool into a ball) made such famous and beautiful tapestries that she challenged the goddess of the arts and crafts, Pallas, to a contest. Each had to weave six tapestries. Pallas inevitably won and, as a punishment, turned Arachne into a spider. (The story is already contained in her name.) In the painting by Velázquez both are at work (the woman on the left at the spinning wheel is Pallas) and in the background in the lighted alcove there is a tapestry by Arachne which vaguely refers to Titian’s painting The Rape of Europa. Titian was the painter whom Velázquez most admired.