“How many?”
“The last time I tried to see her, there were four.”
“Good swordsmen?”
“On that occasion, I didn’t stay long enough to find out.”
Contreras smugly twirled his mustache and looked around, letting his eyes linger in particular on Captain Alatriste and don Francisco.
“The greater the number of Moors to fight, the greater the glory, don’t you agree, Señor de Quevedo?”
Don Francisco adjusted his spectacles and frowned, for it ill became a court favorite to get involved in a scandal involving kidnappings and sword fights. However, the presence of Alonso de Contreras, Diego Alatriste, and Lope’s son made it very hard for him to refuse.
“I’m afraid,” he said in resigned tones, “there’s nothing for it but to fight.”
“It might provide you with matter for a sonnet,” remarked Contreras, already imagining himself the hero of another poem.
“Or, indeed, a reason to spend a further period in exile.”
As for Captain Alatriste, who was leaning on the table before his mug of wine, the look he exchanged with his old comrade Contreras was an eloquent one. For men like them, such adventures were merely part of the job.
“And what about the boy?” asked Contreras, meaning me.
I felt almost offended. I considered myself a young man of considerable experience and so I smoothed my nonex istent mustache, as I had seen my master do, and said:
“The ‘boy’ will fight too.”
The way in which I said this brought me an approving smile from the miles gloriosus—the boastful soldier Contreras—and a glance from Diego Alatriste.
“When my father finds out,” moaned Lopito, “he’ll kill me.”
Captain Contreras roared with laughter.
“Your illustrious father knows a thing or two about kidnappings and elopements. The Phoenix was always a great one for the ladies!”
There followed an embarrassed silence, and we all stuck nose and mustache in our respective mugs of wine. Even Contreras did so, suddenly remembering that Lopito himself was the illegitimate child born of just such an affair, even though, as I mentioned before, Lope had subsequently acknowledged him. The young man, however, did not appear offended. He knew his father’s reputation better than anyone. After a few sips of wine and a diplomatic clearing of the throat, Contreras took up the thread again:
“There’s nothing like a fait accompli; besides, that’s what we military men are like, isn’t it? Direct, bold, proud, straight to the point. I remember once, in Cyprus it was . . .”
And he immediately launched into another story. When he had done, he took a long draft of wine, sighed nostal gically, and looked at Lopito.
“So, young man, are you truly willing to join yourself in holy matrimony to that woman, until death do you part, et cetera?”
Lopito held his gaze unblinking.
“As long as God is God, and beyond death itself.”
“No one’s asking that much of you. If you stick with her until death, you’ll be doing more than your duty already. Do we gentlemen here have your word as a gentleman?”
“On my life, you do.”
“Then there’s nothing more to be said.” Contreras gave the table a satisfied thump. “Can anyone resolve matters on the ecclesiastical side?”
“My Aunt Antonia is abbess of the Convento de las Jerónimas,” Lopito said. “She’ll gladly take us in. And Father Francisco, her chaplain, is also Laura’s confessor and knows Señor Moscatel well.”
“Will he agree to help if he’s needed?
“Oh, yes.”
“And what about the young lady? Will your Laura be prepared to be put to the test like this?”
Lopito said quite simply that she would, and there was no further discussion of the matter. Everyone agreed to take part, we all drank to a happy conclusion, and don Francisco de Quevedo, as was his wont, contributed a few appropriate lines of verse, not his this time, but Lope’s:
“Once she’s in love, the most cowardly woman
(More so if she’s a maid)
Will gladly tread her family’s honor
Mud-deep where she is laid.”
Everyone drank to this as well, and eight or ten toasts later, using the table as a map and the mugs of wine as the main protagonists, Captain Contreras—his speech now slightly uncertain, but his resolution firm—invited us to pull up our chairs so that he could lay out his plan to us. His assault tactics, as he termed them, were as detailed as if we were preparing to send a hundred lancers into Oran rather than plotting a small-scale attack on a private house in Calle de la Madera.
A house with two doors is always difficult to guard, and don Gonzalo Moscatel’s house had two doors. A couple of nights later, we, the conspirators, our faces muffled by our cloaks, were standing in the shadows of a nearby arcade opposite the main door. Captain Contreras, don Francisco de Quevedo, Diego Alatriste, and I stood watching the musicians who, by the light of the lantern one of them had brought with him, were taking up their positions before the barred window of the house in question, on the corner of Calle de la Madera and Calle de la Luna. The plan was a bold and simple one: a serenade at one door, attracting protests and alarm, followed by a skirmish with swords, while escape was made via the other door. Military planning aside, due attention had also been paid to preserving the lady’s honor. Since Laura Moscatel was free neither to choose whom she would marry nor to leave her house, the only way of bending the will of her stubborn uncle was a kidnapping followed immediately by a wedding to make amends. The abbess aunt and the chaplain-cum-family-friend—the latter’s pastoral scruples having been soothed by a purseful of doubloons—had both been forewarned by Lopito and were, at that moment, waiting in the Convento de las Jerónimas, where the bride would be taken as soon as she was freed, so that everything could be seen to be proper and aboveboard.
“An excellent adventure, praise God,” muttered a gleeful Captain Contreras.
He was doubtless recalling his youth, when such adventures were more common. He was leaning against the wall, his face concealed by hat and cloak, between Diego Alatriste and don Francisco de Quevedo, who were equally well disguised, so that only the glint of their eyes could be seen. I was watching the street. In order to reassure don Francisco somewhat and to preserve appearances, our arrival on the scene had been made to look like mere coincidence, as if we were a group of men who just happened to be passing. Even the poor musicians, hired by Lopito de Vega, had no idea what was about to occur. They only knew that they had been paid to serenade a certain lady—a widow, they had been told—at eleven o’clock at night, outside her window. There were three musicians, the youngest of whom was fifty if he was a day. They were standing ready with guitar, lute, and tambourine, the latter played by the singer, who launched without further ado into the famous song:
“I worshipped you in Italy,
In Flanders died of love,
I come to Spain still passionate,
My madrileña dove . . .”
Not the most original of sentiments, it has to be said, but this was, nevertheless, a very popular ditty at the time. The singer got no further than these lines, however, for no sooner had he concluded that first verse than lights were lit inside the house, and don Gonzalo Moscatel could be heard swearing by all that’s holy. Then the front door was flung open and there he stood, sword in hand, wildly threatening the musicians and their progenitors and declaring that he would skewer them like capons. This, he roared, was no time to be disturbing honest households. He was accompanied—they were presumably spending the evening together—by the lawyer Saturnino Apolo, who was armed with a short sword and was carrying the lid of an earthenware jar as buckler. At this point, four nasty-looking individuals came bursting out of the coach house and immediately fell upon the musicians. The latter, who had done nothing wrong, found themselves being roundly punched and beaten with the flat of their assailants’ swords.
“Right,” said Captain Contreras, almost licking his lips with delight, “to business.”
And we all emerged at once from the arcade, just as if we had turned the corner and happened on the scene by chance. Don Francisco de Quevedo, meanwhile, was murmuring philosophically to himself from beneath his cloak:
“Don’t make your life so miserable,
Don’t fret, stop taking pains,
For nothing’s more impossible
Than to keep a woman in chains.”
The musicians were now huddled against the wall, poor things, surrounded by the swords of the hired ruffians and with their instruments shattered. Gonzalo Moscatel had picked up their lantern from the ground and was holding it high, still with his sword in his right hand. He was furiously bawling questions at them: Who had sent them to disturb him at such an hour? How? Where? When? At this point, as we passed by, hats down over our eyes, our cloaks up to our noses, Captain Contreras said out loud something along the lines of: “A pox on these wretches troubling our streets, a pox on them and the devil who lights their way,” and he said this loudly enough for everyone to hear. Moscatel happened to be the person lighting the way of his four hired bully-boys—in the dim lantern glow we could see their sinister mugs, the lawyer Apolo’s porcine features, and the terrified expressions on the musicians’ faces—and he clearly felt that with the backing of his armed retinue, he could afford to strut and crow. He therefore addressed Captain Contreras in surly fashion—he had no idea who we were, of course—and told him to go to hell and not to stop en route. If we didn’t, he declared, by Saint Peter and by all the saints in the calendar, he would cut off our ears there and then. As you can imagine, these words suited our designs perfectly. Contreras laughed in Moscatel’s face and said with great aplomb that he had no idea what was going on there nor what the quarrel was about, but if it was a matter of cutting off anyone’s ears, really cutting off their ears, the fool who had just said that and the whore who bore him were very welcome to try. He laughed again and was still laughing, still without uncovering his face, as he took out his sword. Captain Alatriste, sword unsheathed, was already lunging at the nearest ruffian. Seemingly almost in the same movement, he slashed at Moscatel’s arm, causing him to drop the lantern and start back as if he had been stung by a scorpion. The light went out as it hit the ground, leaving us all in darkness. The terrified shadows of the three musicians scampered away like hares, and we fell with glee upon the remaining men—and it was like the Fall of Troy all over again.
Great God, but I enjoyed myself. The idea was that while doing our utmost not to kill anyone—we didn’t, after all, want to cast a pall on the marriage—amidst the general confusion and with the help of the duenna, whose palm had been greased with doubloons drawn from the same purse that had bribed the chaplain, we would allow time for Lopito de Vega to escape with Laura Moscatel by the back door and carry her off to the Convento de las Jerónimas in the carriage he had hired for the purpose. While all this was going on at the back door, blows were raining down in the pitch dark at the front door. Moscatel and his men fought like Turks, while Saturnino Apolo, from behind his shield, urged them on from a safe distance. Men as skilled as Alatriste, Quevedo, and Contreras had only to parry and thrust, which they did with a will, and I did not acquit myself badly either. I could hear the heavy breathing of the ruffian I took on above the clang of steel. This was no time for fancy flourishes because we were all fighting together and at close quarters, and so I resorted to a trick Captain Alatriste had taught me on board the Jesús Nazareno on the voyage home from Flanders. I made an upward thrust, drew back as if to cover my side, but instead spun round and, swift as a hawk, dealt my opponent a low slashing blow, which, given the sound it made and the position of my blade, must have sliced through the tendons at the back of his knee. My adversary fled, hopping and blaspheming against every saint in heaven, while I, feeling excited and very pleased with myself, looked around to see how I could best assist my comrades. The four of us had started to advance boldly on the six of them, muttering “Yepes, Yepes”—like the wine—which was the password we had decided upon so that we could recognize each other if we had to fight in the dark. Things were already tipping in our favor, however, because the lawyer Apolo had taken to his heels after taking a jab to the buttocks, and don Francisco de Quevedo—who made sure to keep his face covered by his cloak so that he would not be recognized—was repelling the particular ruffian it had fallen to him to fight.
“Yepes,” he said to me, as if he had done quite enough for one night.
For his part, Alonso de Contreras was still fighting—his man was putting up rather more resistance than his fellows—and they were still furiously battling it out, the other man retreating down the street, but not as yet running away. The fourth man was a motionless shape on the ground: he came off worst, for the thrust the captain had dealt him in the initial chaos was to prove deadly; as we learned afterward, three days later he was given the last rites and on the eighth day died. Having seen off one ruffian and wounded Moscatel in the arm, my master, making sure to keep his hat pulled well down and his face covered so that he would remain unrecognized by Moscatel, was now harrying the butcher with his sword, while that fool, who had long since ceased his strutting, was stumbling backward in search of the door to his house—something my master was doing his best to prevent—and calling for help to defend himself against these murderers. Moscatel finally fell to the ground, where Captain Alatriste spent some time kicking him in the ribs, until Contreras returned, having finally chased off his opponent.
“Yepes,” he said, when, at the sound of his footsteps, my master spun round, sword in hand.
Gonzalo Moscatel lay on the ground moaning, and his neighbors, woken by the clamor, were beginning to appear at their windows. At the far end of the street a light glimmered, and someone yelled something about calling out the constables.
“Can we please leave now?” grumbled don Francisco de Quevedo from behind his cloak.
The suggestion seemed a reasonable one, and so we made our exit as if we were carrying in our pocket the king’s patent. An ebullient Alonso de Contreras affectionately patted my cheek and called me “son,” and Captain Alatriste, after giving Moscatel one last kick in the ribs, followed after, sheathing his sword. Three or four streets farther on, when we made a halt in Calle de Tudescos to celebrate, Contreras was still laughing.
“Od’s my life,” he declared. “I haven’t enjoyed myself so much since the sack of Negroponte, when I had some Englishmen hanged.”
Lopito de Vega and Laura Moscatel were married four weeks later in the church of the Jerónimas, in the absence of her uncle, who was going about Madrid with fourteen stitches in his face and his arm in a sling, blaming both injuries on a certain “Yepes.” Lopito’s father was not present either. The marriage was a very discreet affair, with Captain Contreras, Quevedo, my master, and I as witnesses. The young couple moved into a modest rented house in Plaza de Antón Martín, where they intended to await Lopito’s promotion to ensign. As far as I know, they lived there happily for three months. Then, due to some infection of the air or a corruption of the water caused by the terrible heat ravaging Madrid that year, Laura Moscatel died of a malign fever, after being bled and purged by incompetent doctors; and her young widower, his heart broken, returned to Italy. And so ended the strange adventure of Calle de Madera, and I, too, learned something from that whole sad affair: Time carries everything away, and eternal happiness exists only in the imaginations of poets and on the stage.
6. THE KING IS DEAD, LONG LIVE THE KING
Angélica de Alquézar had again asked me to meet her at the Puerta de la Priora. As she put it in her brief note: I require an escort. I would be lying if I said that I had no reservations about accepting; on the other, hand, I never for a moment considered not going. Angélica had entered my blood like a quartan fever. I had tasted her lips, touched her skin, and seen too many promises in her eyes; my judgment grew blurred
whenever she was involved. Nevertheless, however in love I may have been, I was not totally bereft of all common sense, and so this time, I took proper precautions, and when the door opened and that same agile shadow joined me in the darkness, I was reasonably well prepared for what might lie ahead. I had on a thick buffcoat made by a leatherworker in Calle de Toledo out of an old one belonging to the captain, and had my sword at my left side and my dagger tucked into my belt at the back. Covering and disguising all these things, I was wearing a gray serge cloak and a black hat with no feather or band. I had also washed with soap and water, and was sporting the soft down on my upper lip which I kept shaving in the hope that this would encourage it, one day, to reach the impressive dimensions of Captain Alatriste’s mustache; this it never did, by the way, for I never had much of a mustache or a beard. Before leaving, I scrutinized myself in La Lebrijana’s mirror, and was quite pleased with what I saw, and on my way to the rendezvous, whenever I passed beneath a torch or a lantern, I would admire my own shadow. I recall this now and smile, and I’m sure that you, dear readers, will understand.
“Where are you taking me this time?” I asked.
“I want to show you something,” replied Angélica. “It will be useful for your education.”
I did not find these words in the least reassuring. I had seen something of life by then and knew that anything “useful for one’s education” was only ever acquired with damage to one’s own ribs or with the kind of bloodletting not administered by a barber. So, once again, I prepared myself for the worst, or, rather, resigned myself—sweetly and fearfully. As I have said before, I was very young at the time and in love with the devil.
“You seem to like dressing as a man,” I said.
This continued both to fascinate and shock me. As I mentioned earlier, a woman adopting male attire in order to find manly glory or to seek a solution to troubles of the heart had been a commonplace in the theater since the early Italian plays and, indeed, since Ariosto, but the truth is that, plays and legends apart, such a figure never appeared in real life, or not at least in my experience. Angélica laughed softly, as if to herself, more Marfisa than Bradamante, for I would soon learn the extent to which she was moved less by love than by war.