Page 50 of The Journeyer


  “We come most recently from the high Pai-Mir, down this Passage River. We wintered in the estimable place called Buzai Gumbad, which is also among your master Kaidu’s territories.”

  “Verily, his dominions are far-flung and many. Has peace accompanied your journey?”

  “So far we have traveled safely. And you, Elder Brother, are you at peace? Are your mares fruitful, and your wives?”

  “All is prosperous and peaceful in our pastures. Whither does your karwan party proceed, then, Elder Brother?”

  “We plan to stop some days in Kashgar. Is the place wholesome?”

  “You can there light your fire in comfort and tranquillity, and the sheep are fat for eating. Before you proceed, however, this lowly minion of the Ilkhan would be pleased to know your ultimate destination.”

  “We are bound eastward, for the far capital Khanbalik, to pay our respects to your very highest lord, the Khakhan Kubilai.” My father took out the letter we had carried for so long. “Has my Elder Brother stooped to learn the clerk’s humble art of reading?”

  “Alas, Elder Brother, I have not attained to that high learning,” said the man, taking the document. “But even I can perceive and recognize the Great Seal of the Khakhan. I am desolated to realize that I have impeded the peaceful passage of such dignitaries as you must be.”

  “You are but doing your duty, Elder Brother. Now, if I may have the letter back, we will proceed.”

  But the sentry did not give it back. “My master Kaidu is but a miserable hut to a mighty pavilion alongside his Elder Cousin the high lord Kubilai. For that reason he will yearn for the privilege of seeing his cousin’s written words, and reading them with reverence. No doubt my master will also wish to receive and greet his lordly cousin’s distinguished emissaries from the West. So, if I may, Elder Brother, I will show him this paper.”

  “Really, Elder Brother,” my father said, with some impatience, “we require no pomp or ceremony. We would be pleased just to go straight on through Kashgar without causing any fuss.”

  The sentry paid no heed. “Here in Kashgar, the various inns are reserved to various sorts of guests. There is a karwansarai for horse traders, another for grain merchants … .”

  “We already knew that,” growled Uncle Mafio. “We have been here before.”

  “Then I recommend to you, Elder Brothers, the one that is reserved for passing travelers, the Inn of the Five Felicities. It is in the Lane of Perfumed Humanity. Anyone in Kashgar can direct—”

  “We know where it is.”

  “Then you will be so kind as to lodge there until the Ilkhan Kaidu requests the honor of your presence in his pavilion yurtu.” He stepped back, still holding the letter, and waved us on. “Now go in peace, Elder Brothers. A good journey to you.”

  When we had ridden out of the sentry’s hearing, Uncle Mafio grumbled, “Merda with a piecrust on it! Of all the Mongol armies, we ride into Kaidu’s.”

  “Yes,” said my father. “To have come all this way through his lands without incident, only to come up against the man himself.”

  My uncle nodded glumly and said, “This may be as far as we get.”

  To explain why my father and uncle voiced annoyance and concern, I must explain some things about this land of Kithai to which we had come. First, its name is universally pronounced in the West “Cathay,” and there is nothing I can do to change that. I would not even try, because the rightly pronounced “Kithai” is itself rather an arbitrary name, bestowed by the Mongols, and only comparatively recently, only some fifty years before I was born. This land was the first the Mongols conquered in their rampage across the world, and it is where Kubilai chose to set his throne, and it is the hub of the many spokes of the Mongols’ widespread empire—just as our Venice is the holding center of our Republic’s many possessions: Thessaly and Crete and the Veneto mainland and all the rest. However, just as the Vèneti people originally came to the Venetian lagoon from somewhere out of the north, so did the Mongols come to Kithai.

  “They have a legend,” said my father, when we all were comfortably settled in Kashgar’s karwansarai of the Five Felicities, and were discussing our situation. “It is a laughable legend, but the Mongols believe it. They say that once upon a time, long ago, a widow woman lived alone and lonely in a yurtu on the snowy plains. And out of loneliness, she befriended a blue wolf of the wild, and eventually she mated with it, and from their coupling sprang the first ancestors of the Mongols.”

  That legendary start of their race occurred in a land far north of Kithai, a land called Sibir. I have never visited there, nor ever wanted to, for it is said to be a flat and uninteresting country of perpetual snow and frost. In such a harsh land, it was perhaps only natural that the various Mongol tribes (one of which called itself “the Kithai”) should have found nothing better to do than to fight among themselves. But one man of them, Temuchin by name, rallied together several tribes and, one by one, subdued the others, until all the Mongols were his to command, and they called him Khan, meaning Great Lord, and they gave him a new name, Chinghiz, meaning Perfect Warrior.

  Under Chinghiz Khan, the Mongols left their northland and swept southward—to this immense country, which was then the Empire of Chin—and they conquered it, and called it Kithai. The other conquests made by the Mongols, in the rest of the world, I need not recount in series, since they are too well known to history. Suffice it to say that Chinghiz and his lesser Ilkhans and later his sons and grandsons extended the Mongol domains westward to the banks of the River Dnieper in the Polish Ukraine, and to the gates of Constantinople on the Sea of Marmara—which sea, incidentally, like the Adriatic, we Venetians regard as our private pond.

  “We Venetians made the word ‘horde’ from the Mongol word yurtu,” my father reminded me, “and we called the marauders collectively the Mongol Horde.” Then he went on to tell me something I had not known. “In Constantinople I heard them called by a different name: the Golden Horde. That was because the Mongol armies invading that region had come originally from this region, and you have seen the yellowness of the soil hereabout. They always colored their tents yellow like the earth, for partial concealment. So—yellow yurtu: Golden Horde. However, the Mongols who marched straight west out of their native Sibir were accustomed to coloring their yurtus white, like the Sibir snows. So those armies, invading the Ukraine, were called by their victims the White Horde. I suppose there may yet be Other-Colored Hordes.”

  If the Mongols had never conquered more than Kithai, they would have had much to boast about. The tremendous land stretches from the mountains of Tazhikistan eastward to the shores of the great ocean called the Sea of Kithai, or by some people the Sea of Chin. To the north, Kithai abuts on the Sibir wasteland where the Mongols originated. In the south—in those days, when I had first arrived in the country—Kithai bordered on the Empire of Sung. However, as I shall tell in its place, the Mongols later conquered that empire, too, and called it Manzi, and absorbed it into Kubilai’s Khanate.

  But even in those days of my first arrival, the Mongol Empire was so immense that—as I have repeatedly indicated—it was divided into numerous provinces, each under the sovereignty of a different Ilkhan. Those provinces had been parceled out with no particular attention paid to any previous map-drawn borders observed by former rulers now overthrown. The Ilkhan Abagha, for example, was the lord of what had been the Empire of Persia, but his lands also included much of what had been Greater Armenia and Anatolia to the west of Persia and, on the east, India Aryana. There, Abagha’s domain bordered on the lands apportioned to his distant cousin, the Ilkhan Kaidu, who reigned over the Balkh region, the Pai-Mir, all of Tazhikistan and this western Sin-kiang Province of Kithai where my father, my uncle and I now lodged.

  The Mongols’ accession to empire and power and wealth had not lessened their lamentable propensity for quarreling among themselves. They quite frequently fought each other, just as they had used to do when they were only ragged savages in the wastes of S
ibir, before Chinghiz unified them and impelled them to greatness. The Khakhan Kubilai was a grandson of that Chinghiz, and all the Ilkhans of the outlying provinces were likewise direct descendants of that Perfect Warrior. It might be supposed that they should have constituted a close-knit royal family. But several were descended from different sons of Chinghiz, and had been distanced from each other by two or three generations of the family tree’s branchings apart, and not all were satisfied that they had inherited their fair share of the empire bequeathed by their mutual progenitor.

  This Ilkhan Kaidu, for instance, whose summons to audience we were now awaiting, was the grandson of Kubilai’s uncle, Okkodai. That Okkodai, in his time, had himself been the ruling Khakhan, the second after Chinghiz, and evidently his grandson Kaidu resented the fact that the title and throne had passed to a different branch of the line. Evidently he felt, too, that he deserved more of the Khanate than he presently held. Anyway, Kaidu had several times made incursions on the lands given to Abagha, which was tantamount to insubordination against the Khakhan, for Abagha was Kubilai’s nephew, son of his brother, and his close ally in the otherwise disputatious family.

  “Kaidu has never yet rebelled openly against Kubilai,” said my father. “But, besides harassing Kubilai’s favorite nephew, he has disregarded many court edicts, and usurped privileges to which he is not entitled, and in other ways has flouted the Khakhan’s authority. If he deems us friends of Kubilai, then he must regard us as enemies of himself.”

  Nostril, sounding woeful, said, “I thought we were only having a trivial delay, master. Are we instead in danger again?”

  Uncle Mafio muttered, “As the rabbit said in the fable: ‘If that is not a wolf, it is a damned big dog.’”

  “He may snatch for himself all the gifts we are carrying to Khanbalik,” said my father. “Out of envy and spite, as much as rapacity.”

  “Surely not,” I said. “That would most certainly be flagrant lesa-maestà, defying the Khakhan’s letter of safe conduct. And Kubilai would be furious, would he not, if we arrived empty-handed at his court, and told him why?”

  “Only if we did arrive there,” my father said ominously. “Kaidu is presently the gatekeeper of this stage of the Silk Road. He holds the power of life and death here. We can only wait and see.”

  We were kept waiting for some days before we were bidden to our confrontation with the Ilkhan, but no one hindered our freedom of movement. So I spent some of that time in wandering about within the walls of Kashgar. I had long ago learned that crossing a border between two nations is not like going through a gate between two different gardens. Even in the far countries, all so exotically different from Venice, to go from one land into the next usually brought no more surprise than one finds, say, in crossing from the Veneto into the Duchy of Padua or Verona. The first commonfolk I had seen in Kithai looked just like those I had been seeing for months, and at first glimpse the city of Kashgar might have been only a much bigger and better-built version of the Tazhik trade town of Murghab. But on closer acquaintance I did find Kashgar different in many respects from anywhere I had visited before.

  In addition to the Mongol occupiers and settlers in the vicinity, the population included Tazhiks from across the border, and people of various other origins, Uzbek and Turki and I know not how many others. All of those the Mongols lumped under the name of Uighur, a word which means only “ally,” but signified more. The various Uighurs were not just allied to the Mongols, they were all in some measure related by racial heritage, language and customs. Anyway, except for some variation in their dress and adornments, they all looked like Mongols—berry-brown of complexion, slit-eyed, notably hairy, big-boned, burly and squat and rough-hewn. But the population also included persons who were totally distinct—from me as well as from the Mongoloid peoples—in appearance, language and comportment. Those were the Han people, I learned, the aboriginal inhabitants of these lands.

  Most of them had faces paler than mine, of a delicate ivory tint, like the best grade of parchment, and bearing little or no facial hair. Their eyes were not narrowed by heavily pouched lids, like the Mongols’, but were nevertheless so very slitlike as to appear slanted. Their bodies and limbs were fine-boned, slim and seeming almost fragile. If, when one looked at a shaggy Mongol or one of his Uighur relatives, one thought at once, “That man has lived always out of doors,” then one was inclined to think, when looking at a Han, even a wretched farmer hard at work in his field, filthy with mud and manure, “That man was born and raised indoors.” But one did not have to look; a blind man would perceive a Han to be unique, merely hearing him talk.

  The Han language resembles no other on this earth. While I had no trouble learning to speak Mongol, and to write with its alphabet, I never learned more than a rudimentary comprehension of Han. The Mongol speech is gruff and harsh, like its speakers, but it at least employs sounds not too different from those heard in our Western languages. The Han, by contrast, is a speech of staccato syllables, and they are sung rather than spoken. Evidently the Han throat is incapable of forming more than a very few of the sounds that other people make. The sound of r, for one, is quite beyond them. My name in their speech was always Mah-ko. And, having so very few noises to work with, the Han must sound them on different tones—high, mid, low, rising, falling—to make a sufficient variety for compiling a vocabulary. It is like this: suppose our Ambrosian plainsong Gloria in excelsis had that meaning of “glory in the highest” only when sung to its traditional up and down neumes, and, if the syllables were sung in different ups and downs, were to change its meaning utterly—to “darkness in the lowest” or “dishonor to the basest” or even “fish for the frying.”

  But there were no fish to be had in Kashgar. Our Uighur innkeeper almost proudly explained why. Here in this place, he said, we were as far inland as a person could get from any sea on the earth—the temperate oceans to the east and west, the tropic seas to the south, the frozen white ones in the north. Nowhere else in the world, he said, as if it were a thing to boast about, was there any spot farther from the sea. Kashgar had no freshwater fish either, he said, for the Passage River was too much befouled by the city’s effluxions to support any. I was already aware of the effluxions, having noticed one sort here that I had never seen before. Every city spews out sewage and garbage and smoke, but the smoke of Kashgar was peculiar. It came from the stone that burns, and this was the first place I saw it.

  In a sense, the burnable rock is the exact opposite of that rock I earlier saw in Balkh, which produces the cloth that will not burn. Many of my untraveled fellow Venetians have derided both stones as unbelievable, when I have spoken of them. But other Venetians—mariners in the English trade—tell me that the burning rock is well known and commonly used for fuel in England, where it is called kohle. In the Mongol lands it was called simply “the black”—kara—for that is its color. It occurs in extensive strata just a little way under the yellow soil, so it is easily got at with simple picks and spades, and, being rather crumbly, the stone is easily broken into wieldy chunks. A hearth or brazier heaped with those chunks requires a kindling fire of wood, but once the kara is alight it burns much longer than wood and gives a greater heat, as does naft oil. It is abundant and free for the digging and its only fault is its dense smoke. Because every Kashgar household and workshop and karwansarai used it for fuel, a pall hung perpetually between the city and the sky.

  At least the kara did not, like camel or yak dung, give a noxious flavor to the food cooked over it, and the food served us in Kashgar was already dismally familiar of flavor. There were flocks of goats as well as sheep, and herds of cows and domestic yaks all over the landscape, and pigs and chickens and ducks in every backyard, but the staple meat at the Five Felicities was still the everlasting mutton. The Uighur peoples, like the Mongol, have no national religion, and I could not then make out whether the Han did. But Kashgar, as a trade crossroads, represented in its permanent and transient population just about every re
ligion that exists, and the sheep is the one animal edible by communicants of all of them. And the aromatic, weak, not intoxicating, hence not religiously objectionable cha was still the staple beverage.

  Kithai did introduce one pleasing improvement to our meals. Instead of rice, we got a side dish called miàn. That was not exactly new to us, as it was only a pasta of the vermicelli string sort, but it was a welcome old acquaintance. Usually it was served boiled al dente, just as Venetian vermicelli is, but sometimes it was cut into small bits and fried to crunchy kinks. What was new about it—to me, anyway—was that it was served with two slender sticks for the eating of it. I stared at this curiosity, nonplussed, and my father and uncle laughed at the expression on my face.

  “They are called kuài-zi,” said my father. “The nimble tongs. And they are more practical than they look. Observe, Marco.”

  Holding both of his sticks in the fingers of one hand, he began most adroitly to pick up bits of meat and skeins of the miàn. It took me some fumbling minutes to learn the use of the nimble-tong sticks, but, when I had, I found them to be notably neater than the Mongol fashion of eating with the fingers, and indeed more efficacious for twirling up strings of pasta than our Venetian skewers and spoons.

  The Uighur landlord smiled approvingly when he saw me begin to pick and peck and spool with the sticks, and informed me that the nimble tongs were a Han contribution to fine dining. He went on to assert that the miàn-vermicelli was a Han invention, too, but I contested that. I told him that pasta of every variety had been on every table of the Italian peninsula ever since a Roman ship’s cook fortuitously conceived the making of it. Perhaps, I suggested, the Han had learned of it during some Caesarean era of trade between Rome and Kithai.