The Portable Hawthorne
Edited by Malcolm Cowley
The Portable Henry James
Edited by Morton Dauwen Zabel
The Portable Thomas Jefferson
Edited by Merrill D. Peterson
The Portable James Joyce
Edited by Harry Levin
The Portable Jung
Edited by Joseph Campbell
The Portable Kipling
Edited by Irving Howe
The Portable D. H. Lawrence
Edited by Diana Trilling
The Portable Abraham Lincoln
Edited by Andrew Delbanco
The Portable Machiavelli
Edited by Peter Bondanella and Mark Musa
The Portable Karl Marx
Edited by Eugene Kamenka
The Portable Medieval Reader
Edited by James Bruce Ross and Mary Martin McLaughlin
The Portable Arthur Miller
Edited by Harold Clurman
The Portable Milton
Edited by Douglas Bush
The Portable Nietzsche
Edited by Walter Kaufmann
The Portable North American Indian Reader
Edited by Frederick Turner
The Portable Dorothy Parker
Edited by Brendan Gill
The Portable Plato
Edited by Scott Buchanan
The Portable Poe
Edited by Philip Van Doren Stern
The Portable Romantic Poets
Edited by W. H. Auden and Norman Holmes Pearson
The Portable Renaissance Reader
Edited by James Bruce Ross and Mary Martin McLaughlin
The Portable Roman Reader
Edited by Basil Davenport
The Portable Shakespeare
Edited by Marshall Best
The Portable Bernard Shaw
Edited by Stanley Weintraub
The Portable Steinbeck
Edited by Pascal Covici, Jr.
The Portable Swift
Edited by Carl Van Doren
The Portable Thoreau
Edited by Carl Bode
The Portable Tolstoy
Edited by John Bayley
The Portable Mark Twain
Edited by Bernard De Voto
The Portable Twentieth-Century Russian Reader
Edited by Clarence Brown
The Portable Victorian Reader
Edited by Gordon S. Haight
The Portable Voltaire
Edited by Ben Ray Redman
The Portable Walt Whitman
Edited by Mark Van Doren
The Portable Oscar Wilde
Edited by Richard Aldington and Stanley Weintraub
The Portable World Bible
Edited by Robert O. Ballou
1 These numbers refer to the Musarion edition.
2 A fragment published posthumously.
3 “Discord.”
4 “Overbearing.”
5 A fragment published posthumously.
6 “War of all against all.”
7 “Friends of truth.”
8 Wagner liked to be called “master.”
9 Published as section 874 of The Will to Power by Nietzsche’s executors.
10 “Know thyself!”
11 Published as part of The Will to Power by Nietzsche’s executors.
12 Nietzsche’s sister’s husband.
13 Published as part of The Will to Power by Nietzsche’s executors.
14 An allusion to Nietzsche’s The Wagner Case (1888), a polemic.
15 “The spirits increase, vigor grows through a wound.”
16 That is, The Antichrist.
17 There is a German proverb: “Idleness is the beginning of all vices.”
18 panem et circenses, “bread and circuses”—here changed by Nietzsche into “bread and Circe,” art being compared to the Homeric sorceress.
19 “One cannot think and write, except sitting.”
20 “Contest.”
21 “Self-caused.”
22 “The most real being.”
23 That is, Kantian.
24 “Zarathustra begins.” An echo of the conclusion of The Gay Science (1882): Nietzsche had used the first section of the Prologue of Zarathustra, his next work, as the final aphorism of Book Four, and given it the title: Incipit tragoedia.
25 “One must kill the passions.”
26 The Trappist Order.
27 “Believe him who has tried!”
28 “Beer.”
29 “Slander.”
30 “I am my own heir.”
31 “As if he had accomplished his mission. ‘Though the power is lacking, the lust is nevertheless praiseworthy.’”
32 Quotation from Luther’s most famous hymn, Ein feste Burg. In its original context, Reich refers to the kingdom of God.
33 “Intellectual love of God.”
34 Quotation from The Magic Flute.
35 “Either children or books.”
36 “I shall see myself, I shall read myself, I shall go into ecstasies, and I shall say: Is it possible that I should have had so much esprit?”
37 Wagner himself calls Parsifal “the pure fool.”
38 “It is unworthy of great hearts to pour out the confusion they feel.”
39 “Most real being.”
40 “More enduring than bronze.”
41 Varro’s satire on the model of Menippus the Cynic.
42 See p. 668.
43 The coinage of a man who neither smoked nor drank coffee.
44 “Original sin.”
45 Literal translation of the Greek idiotes, cf. section 29, p. 601.
46 L’esprit souterrain was the title of the first volume by Dostoevski that Nietzsche pickled up in 1887, in French translation.
47 Pandora’s box.
48 The last three words were suppressed by Nietzsche’s sister when she first published The Antichrist in 1895, in Volume VIII of the Collected Works. They were first made public by Hofmiller in 1931, to prove that Nietzsche must have been insane when he wrote the book. But he was, of course, thinking of Dostoevski’s The Idiot. The references to Dostoevski in section 31 below and in section 45 of Twilight of the Idols should also be noted. The word “idiot” assumes a sudden significance in Nietzsche’s work after his discovery of Dostocvski: see section 5 of The Wagner Case; section 7 in Chapter 2 of Twilight of the Idols; sections 11, 26, 31, 42, 51-53 of The Antichrist; section 2 of “The Wagner Case” in Ecce Homo; sections 2 and 3 of Nietzsche contra Wagner; the letters to Brandes and Strindberg, dated October 20 and December 7, 1888; and note 734 in The Will to Power.
49 “Bringer of ill tidings” (see section 39).
50 Nietzsche quotes Luther’s translation, and some departures from the King James Bible were found necessary in this quotation because some of its phrases are echoed in subsequent sections.
51 "God, as Paul created him, is the negation of God.”
52 Although Nietzsche seems to have in mind a well-known etymology of the Hebrew “Havvah” (“Eva” in German), not one of the Hebrew words for snake resembles this name. Genesis 3:20 links the name with life, and the only other verse in which it figures is Genesis 4:1.
53 See the last quotation in section 45.
54 See pp. 204-205.
55 Judaism conceived as a poison. See note, p. 570.
56 I Cor. 7:2,9
57 Nietzsche refrains from completing the sentence, having left no doubt about his meaning: “hate the Germans.”
58 “How far, for heaven’s sake?” Crispi was Italian prime minister.
59 In Don Giovanni.
60 “Flaubert is always hateful; the man is nothing, the work is all.”
61 The famous Swiss writer (1819-1890) whom Nietzsche admired.
62 Allusion to a Schiller ballad.
63 “To understand all is to despise all.”
64 Cf. C. A. Bernoulli’s Franz Overbeck und Friedrich Nietzsche (1908), whic
h also contains brief accounts of the Prado and Chambige trials, and E. F. Podach’s Nietzsches Zusammenbruch (1930), which features a facsimile of the letter.
65 But postmarked Turin, January 5.
66 “Are we content? I am the god who has made this caricature.”
Friedrich Nietzsche, The Portable Nietzsche
(Series: # )
Thank you for reading books on BookFrom.Net Share this book with friends