Page 1 of Roadside Picnic




  Copyright © 1972 Arkady and Boris Strugatsky

  Foreword copyright © 2012 by Ursula K. Le Guin

  Afterword copyright © 2012 by Boris Strugatsky

  English language translation copyright © 2012 by

  Chicago Review Press, Incorporated

  All rights reserved

  Published by Chicago Review Press, Incorporated

  814 North Franklin Street

  Chicago, Illinois 60610

  ISBN 978-1-61374-341-6

  Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

  Strugatskii, Arkadii Natanovich, author.

  [Piknik na obochine. English. 2012]

  Roadside picnic / Arkady and Boris Strugatsky ; translated by Olena Bormashenko.

  pages ; cm

  Summary: “Red Schuhart is a stalker, one of those young rebels who are compelled, in spite of the extreme danger, to venture illegally into the Zone to collect the mysterious artifacts that the alien visitors left scattered around. His life is dominated by the place and the thriving black market in the alien products. But when he and his friend Kirill go into the Zone together to pick up a “full empty,” something goes wrong. And the news he gets from his girlfriend upon his return makes it inevitable that he’ll keep going back to the Zone, again and again, until he finds the answer to all his problems.”—Provided by publisher.

  ISBN 978-1-61374-341-6

  1. Science fiction, Russian. I. Strugatskii, Boris Natanovich, author.

  II. Bormashenko, Olena, translator. III. Title.

  PG3476.S78835P5513 2012

  891.73’44—dc23

  2012001294

  Cover and interior design: Sarah Olson

  Cover image: Still from the 1979 film Stalker, Mosfilm

  Printed in the United States of America

  5 4 3 2 1

  FOREWORD

  BY URSULA K. LE GUIN

  Part of this foreword is taken from a review of Roadside Picnic I wrote in 1977, the year the book first came out in English.* I wanted to keep some record of a reader’s response at a time when the worst days of Soviet censorship were fresh in memory, and intellectually and morally interesting novels from Russia still had the glamour of risk-taking courage about them. A time, also, when a positive review of a work of Soviet science fiction was a small but real political statement in the United States, since part of the American science fiction community had undertaken to fight the Cold War by assuming every writer who lived behind the Iron Curtain was an enemy ideologue. These reactionaries preserved their moral purity (as reactionaries so often do) by not reading, so they didn’t have to see that Soviet writers had been using science fiction for years to write with at least relative freedom from Party ideology about politics, society, and the future of mankind.

  Science fiction lends itself readily to imaginative subversion of any status quo. Bureaucrats and politicians, who can’t afford to cultivate their imaginations, tend to assume it’s all ray-guns and nonsense, good for children. A writer may have to be as blatantly critical of utopia as Zamyatin in We to bring the censor down upon him. The Strugatsky brothers were not blatant, and never (to my limited knowledge) directly critical of their government’s policies. What they did, which I found most admirable then and still do now, was to write as if they were indifferent to ideology—something many of us writers in the Western democracies had a hard time doing. They wrote as free men write.

  Roadside Picnic is a “first contact” story with a difference. Aliens have visited the Earth and gone away again, leaving behind them several landing areas (now called the Zones) littered with their refuse. The picnickers have gone; the pack rats, wary but curious, approach the crumpled bits of cellophane, the glittering pull tabs from beer cans, and try to carry them home to their holes.

  Most of the mystifying debris is extremely dangerous. Some proves useful—eternal batteries that power automobiles—but the scientists never know if they are using the devices for their proper purposes or employing (as it were) Geiger counters as hand axes and electronic components as nose rings. They cannot figure out the principles of the artifacts, the science behind them. An international Institute sponsors research. A black market flourishes; “stalkers” enter the forbidden Zones and, at risk of various kinds of ghastly disfigurement and death, steal bits of alien litter, bring the stuff out, and sell it, sometimes to the Institute itself.

  In the traditional first contact story, communication is achieved by courageous and dedicated spacemen, and thereafter ensues an exchange of knowledge, a military triumph, or a big-business deal. Here, the visitors from space, if they noticed our existence at all, were evidently uninterested in communication; perhaps to them we were savages, or perhaps pack rats. There was no communication; there can be no understanding.

  Yet understanding is needed. The Zones are affecting everyone who has to do with them. Corruption and crime attend their exploration; fugitives from them are literally pursued by disaster; the children of the stalkers are genetically altered until they seem scarcely human.

  The story set on this dark foundation is lively, racy, unpredictable. The setting appears to be North America, perhaps Canada, but the characters have no particular national characteristics. They are, however, individually vivid and likeable; the slimiest old stalker-profiteer has a revolting and endearing vitality. Human relations ring true. There are no superbrilliant intellects; people are commonplace. Red, the central figure, is ordinary to the point of being ornery, a hard-bitten man. Most of the characters are tough people leading degrading, discouraging lives, presented without sentimentality and without cynicism. Humanity is not flattered, but it’s not cheapened. The authors’ touch is tender, aware of vulnerability.

  This use of ordinary people as the principal characters was fairly rare in science fiction when the book came out, and even now the genre slips easily into elitism—superbrilliant minds, extraordinary talents, officers not crew, the corridors of power not the working-class kitchen. Those who want the genre to remain specialized—”hard”—tend to prefer the elitist style. Those who see science fiction simply as a way of writing novels welcome the more Tolstoyan approach, in which a war is described not only from the generals’ point of view but also through the eyes of housewives, prisoners, and boys of sixteen, or an alien visitation is described not only by knowledgeable scientists but also by its effects on commonplace people.

  The question of whether human beings are or will be able to understand any and all information we receive from the universe is one that most science fiction, riding on the heady tide of scientism, used to answer with an unquestioning Yes. The Polish novelist Stanislaw Lem called it “the myth of our cognitive universalism.” Solaris is the best known of his books on this theme, in which the human characters are defeated, humbled by their failure to comprehend alien messages or artifacts. They have failed the test.

  The idea that the human race might be of absolutely no interest to a “more advanced” species could easily lend itself to overt sarcasm, but the authors’ tone remains ironic, humorous, compassionate. Their ethical and intellectual sophistication becomes clear in a brilliant discussion, late in the novel, between a scientist and a disillusioned employee of the Institute about the implications, the meaning, of the alien visit. Yet the heart of the story is an individual destiny. The protagonists of idea-stories are marionettes, but Red is a mensch. We care about him, and both his survival and his salvation are at stake. This is, after all, a Russian novel.

  And the Strugatskys raise the ante on Lem’s question concerning human understanding. If the way humanity handles what the aliens left behind them is a test, or if Red, in the final, terrible scenes, undergoes trial by fire, what, in fact, is being tested? And how do we know whethe
r we have passed or failed? What is “understanding”?

  The final promise of “HAPPINESS, FREE, FOR EVERYONE” rings with unmistakably bitter political meaning. Yet the novel can’t possibly be reduced to a mere fable of Soviet failure, or even the failure of science’s dream of universal cognition. The last thing Red says in the book, speaking to God, or to us, is “I’ve never sold my soul to anyone! It’s mine, it’s human! Figure out yourself what I want—because I know it can’t be bad!”

  * Roadside Picnic was first published in England and America in 1977, in a translation by A. W. Bouis. My review, “A New Book by the Strugatskys” is in Science Fiction Studies 12 (vol. 4, pt. 2, July 1977).

  Goodness…. You got to make it out of badness…. Because there isn’t anything else to make it out of.

  —Robert Penn Warren

  AN EXCERPT FROM AN INTERVIEW WITH DR. VALENTINE PILLMAN BY A CORRESPONDENT FROM HARMONT RADIO, AFTER THE FORMER RECEIVED THE 19—NOBEL PRIZE IN PHYSICS.

  INTERVIEWER: … I suppose that your first important discovery, Dr. Pillman, was the celebrated Pillman radiant?

  DR. PILLMAN: I wouldn’t say so. The Pillman radiant wasn’t my first discovery, it wasn’t important, and, strictly speaking, it wasn’t a discovery. It’s not entirely mine either.

  INTERVIEWER: Doctor, you must be joking. Everyone knows about the Pillman radiant—even schoolchildren.

  DR. PILLMAN: That’s no surprise. As a matter of fact, it was discovered by a schoolboy. I’d tell you his name, but unfortunately, it has slipped my mind. Take a look in Stetson’s History of the Visit—he’s an excellent source on the subject. Yes, the radiant was discovered by a schoolboy, the coordinates were published by a college student, and yet it was named after me.

  INTERVIEWER: Ah, yes, you never can tell who’ll get credit for a discovery. Dr. Pillman, could you please explain to our listeners …

  DR. PILLMAN: Of course. The Pillman radiant is really very simple. Imagine taking a large globe, giving it a good spin, then firing a few rounds at it. The bullet holes on the globe would fall on a certain smooth curve. The crux of my so-called important discovery is the following simple observation: all six Visit Zones are positioned on the surface of the planet like bullet holes made by a gun located somewhere between Earth and Deneb. Deneb is the alpha star of Cygnus, while the Pillman radiant is just our name for the point in space from which, so to speak, the shots were fired.

  INTERVIEWER: Thank you, Doctor. Dear listeners: finally, a clear explanation of the Pillman radiant! By the way, the day before yesterday was the thirteenth anniversary of the Visit. Would you like to say a couple of words on the subject?

  DR. PILLMAN: What would your listeners like to know? Keep in mind, I wasn’t in Harmont at the time.

  INTERVIEWER: That makes us all the more interested in what you thought when you heard that your hometown was invaded by a highly advanced alien civilization …

  DR. PILLMAN: To be honest, at first I assumed it was a hoax. I couldn’t imagine anything like that happening in our little town. Western Siberia, Uganda, the South Atlantic—even those seemed possible, but Harmont!

  INTERVIEWER: But eventually you had to believe.

  DR. PILLMAN: Eventually, yes.

  INTERVIEWER: And then?

  DR. PILLMAN: I suddenly realized that Harmont and the other five Zones—actually, pardon me, we only knew about four at the time—I noticed that they lay on a very smooth curve. So I calculated the coordinates of the radiant and sent it to Nature.

  INTERVIEWER: And you weren’t at all worried about the fate of your hometown?

  DR. PILLMAN: Well, by then I believed in the Visit, but I simply couldn’t force myself to swallow the hysterical articles about burning neighborhoods, monsters that devoured exclusively women and children, and bloody struggles between the invincible aliens and the doomed yet heroic units of the Royal Armoured Corps.

  INTERVIEWER: I have to admit, you were right. Our fellow journalists sure made a mess of things … But let us return to science. Have you made other discoveries related to the Visit? Was the Pillman radiant the first of many?

  DR. PILLMAN: It was my first and last discovery.

  INTERVIEWER: But you’ve probably been carefully following the progress of international research in the Visit Zones?

  DR. PILLMAN: Yes, I periodically flip through the Reports.

  INTERVIEWER: You mean the Reports of the International Institute of Extraterrestrial Cultures?

  DR. PILLMAN: Yes.

  INTERVIEWER: And what, in your opinion, is the most important discovery of the last thirteen years?

  DR. PILLMAN: The fact of the Visit.

  INTERVIEWER: Pardon me?

  DR. PILLMAN: The fact of the Visit is not only the most important discovery of the last thirteen years, it’s the most important discovery in human history. It doesn’t matter who these aliens were. Doesn’t matter where they came from, why they came, why they left so quickly, or where they’ve vanished to since. What matters is that we now know for sure: humanity is not alone in the universe. I’m afraid the Institute of Extraterrestrial Cultures could never make a more fundamental discovery.

  INTERVIEWER: That’s incredibly interesting, Dr. Pillman, but actually I was referring to technological discoveries. Discoveries that our Earth engineers can use. After all, many distinguished scientists believe that the items we’ve found could completely change the course of human history.

  DR. PILLMAN: Ah, I’m afraid I don’t belong to their number. And I’m not an expert on specific discoveries.

  INTERVIEWER: But for the last two years, you’ve acted as a consultant to the UN Commission on the Problems of the Visit …

  DR. PILLMAN: That’s correct. But I’m not involved in the research on extraterrestrial culture. As a consultant, I, along with my colleagues, represent the international scientific community on decisions about the internationalization of the Visit Zones. Roughly speaking, we make sure that no one outside the International Institute gets access to the alien marvels discovered in the Zones.

  INTERVIEWER: Why, are there others with designs on them?

  DR. PILLMAN: Yes.

  INTERVIEWER: You probably mean stalkers? DR. PILLMAN: I’m not familiar with the term.

  INTERVIEWER: That’s what the residents of Harmont call the desperate young men who, despite the grave risks, sneak into the Zone and smuggle out whatever they find. It’s quite the new career.

  DR. PILLMAN: Oh, I see. No, that’s outside our area of expertise.

  INTERVIEWER: Of course! That’s police work. Out of curiosity, what exactly is within your area of expertise, Dr. Pillman?

  DR. PILLMAN: There’s a constant leak of materials from the Visit Zones into the hands of irresponsible people and organizations. We deal with the consequences of such leaks.

  INTERVIEWER: Doctor, could you be a little more specific?

  DR. PILLMAN: Wouldn’t you rather move on to the arts? Aren’t your listeners interested in my opinion about the beautiful Godi Müller?

  INTERVIEWER: Of course! But first let’s finish up with science. Aren’t you, as a scientist, tempted to study these alien treasures yourself?

  DR. PILLMAN: Hard question … I suppose I am.

  INTERVIEWER: So there’s a chance that one day we’ll see you back on the streets of your hometown?

  DR. PILLMAN: Perhaps.

  Contents

  Cover Page

  Title Page

  Copyright

  Foreword

  Chapter 1

  Chapter 2

  Chapter 3

  Chapter 4

  Afterword

  BC

  1

  REDRICK SCHUHRAT, 23 YEARS OLD, SINGLE, LABORATORY ASSISTANT IN THE HARMONT BRANCH OF THE INTERNATIONAL INSTITUTE OF EXTRATERRESTRIAL CULTURES.

  The other day, we’re standing in the repository; it’s evening already, nothing left to do but dump the lab suits, then I can head down to the Borscht for my daily dose of booze. I?
??m relaxing, leaning on the wall, my work all done and a cigarette at the ready, dying for a smoke—I haven’t smoked for two hours—while he keeps fiddling with his treasures. One safe is loaded, locked, and sealed shut, and he’s loading yet another one—taking the empties from our transporter, inspecting each one from every angle (and they are heavy bastards, by the way, fourteen pounds each), and, grunting slightly, carefully depositing them on the shelf.

  He’s been struggling with these empties for ages, and all, in my opinion, with no benefit to humanity or himself. In his place, I would have bailed a long time ago and gotten another job with the same pay. Although on the other hand, if you think about it, an empty really is a puzzling and even a mysterious thing. I’ve handled them lots of times myself, but every time I see one—I can’t help it, I’m still amazed. It’s just these two copper disks the size of a saucer, a quarter inch thick, about eighteen inches apart, and not a thing between the two. I mean, nothing whatsoever, zip, nada, zilch. You can stick your hand between them—maybe even your head, if the thing has unhinged you enough—nothing but empty space, thin air. And despite this, there must be something there, a force field of some sort, because so far no one’s managed to push these disks together, or pull them apart either.

  No, friends, it’s hard to describe this thing if you haven’t seen one. It looks much too simple, especially when you finally convince yourself that your eyes aren’t playing tricks on you. It’s like describing a glass to someone or, God forbid, a wineglass: you just wiggle your fingers in the air and curse in utter frustration. All right, we’ll assume that you got it, and if you didn’t, pick up a copy of the Institute’s Reports—they have articles about these empties in every issue, complete with pictures.

  Anyway, Kirill’s been struggling with these empties for almost a year now. I’ve worked for him from the very beginning, but I still don’t get what he wants with them, and to be honest, I haven’t tried too hard to find out. Let him first figure it out for himself, sort it all out, then maybe I’ll have a listen. But so far, one thing is clear to me: he’s absolutely determined to dismantle an empty, dissolve it in acid, crush it under a press, or melt it in an oven. And then he’ll finally get it, he’ll be covered in glory, and the entire scientific world will simply shudder in pleasure. But for now, as far as I know, he’s nowhere near this goal. He hasn’t yet accomplished anything at all, except that he’s exhausted himself, turned gray and quiet, and his eyes have become like a sick dog’s—they even water. If it were someone else, I’d get him totally wasted, take him to a great girl to loosen him up a bit, then the next morning I’d feed him more booze, take him to more girls, and by the end of the week he’d be A-OK—good as new and ready to go. Except this sort of therapy wouldn’t work on Kirill. There’s no point in even suggesting it; he’s not the type.