Page 11 of The Jungle Books


  Then Kotick dropped his head between his shoulders and shut his eyes proudly. He was not a white seal any more, but red from head to tail. All the same he would have scorned to look at or touch one of his wounds.

  A week later he and his army (nearly ten thousand holluschickie and old seals) went away north to Sea Cow’s tunnel, Kotick leading them, and the seals that stayed at Novastoshnah called them idiots. But next spring when they all met off the fishing-banks of the Pacific, Kotick’s seals told such tales of the new beaches beyond Sea Cow’s tunnel that more and more seals left Novastoshnah. Of course it was not all done at once, for the seals are not very clever, and they need a long time to turn things over in their minds, but year after year more seals went away from Novastoshnah, and Lukannon, and the other nurseries, to the quiet, sheltered beaches where Kotick sits all the summer through, getting bigger and fatter and stronger each year, while the holluschickie play round him, in that sea where no man comes.

  LUKANNON

  This is a sort of sad Seal National Anthem.

  I met my mates in the morning (and, oh, but I am old!)

  Where roaring on the ledges the summer ground-swell rolled.

  I heard them lift the chorus that drowned the breakers’ song—

  The Beaches of Lukannon—two million voices strong.

  The song of pleasant stations beside the salt lagoons,

  The song of blowing squadrons that shuffled down the dunes—

  The song of midnight dances that churned the swell to flame—

  The Beaches of Lukannon—before the sealers came!

  I met my mates in the morning (I’ll never meet them more!).

  They came and went in legions that darkened all the shore.

  And o’er the foam-flecked offing as far as voice could reach

  We hailed the landing-parties and we sang them up the beach.

  The Beaches of Lukannon—the winter-wheat so tall,

  The dripping, crinkled lichens, and the sea-fog drenching all!

  The platforms of our play-ground, all shining smooth and worn!

  The Beaches of Lukannon—the home where we were born!

  I met my mates in the morning, a broken, scattered band,

  Men shoot us in the water and club us on the land.

  Men drive us to the Salt House like silly sheep and tame,

  And still we sing Lukannon—before the sealers came.

  Wheel down, wheel down to southward—oh, Gooverooska, go!

  And tell the Deep Sea Viceroys the story of our woe.

  Ere, empty as the shark’s-egg the tempest flings ashore,

  The Beaches of Lukannon shall know their sons no more!

  “RIKKI-TIKKI-TAVI”

  At the hole where he went in

  Red-Eye called to Wrinkle-Skin.

  Hear what little Red-Eye saith:

  “Nag, come up and dance with death!”

  Eye to eye and head to head

  (Keep the measure, Nag).

  This shall end when one is dead

  (At thy pleasure, Nag).

  Turn for turn and twist for twist

  (Run and hide thee, Nag).

  Hah! The hooded Death has missed!

  (Woe betide thee, Nag!)

  THIS is the story of the great war that Rikki-tikki-tavi fought single-handed, through the bath-rooms of the big bungalow in Segowlie cantonment. Darzee the Tailorbird helped him, and Chuchundra the Muskrat, who never comes out into the middle of the floor, but always creeps round by the wall, gave him advice, but Rikki-tikki did the real fighting.

  He was a mongoose, rather like a little cat in his fur and his tail, but quite like a weasel in his head and his habits. His eyes and the end of his restless nose were pink; he could scratch himself anywhere he pleased with any leg, front or back, that he chose to use; he could fluff up his tail till it looked like a bottle-brush, and his war-cry as he scuttled through the long grass was: Rikk-tikk-tikki-tikki-tchk!

  One day, a high summer flood washed him out of the burrow where he lived with his father and mother, and carried him, kicking and clucking, down a roadside ditch. He found a little wisp of grass floating there, and clung to it till he lost his senses. When he revived, he was lying in the hot sun on the middle of a garden path, very draggled indeed, and a small boy was saying: “Here’s a dead mongoose. Let’s have a funeral.”

  “No,” said his mother, “let’s take him in and dry him. Perhaps he isn’t really dead.”

  They took him into the house, and a big man picked him up between his finger and thumb and said he was not dead but half choked. So they wrapped him in cotton-wool, and warmed him over a little fire, and he opened his eyes and sneezed.

  “Now,” said the big man (he was an Englishman who had just moved into the bungalow), “don’t frighten him, and we’ll see what he’ll do.”

  It is the hardest thing in the world to frighten a mongoose, because he is eaten up from nose to tail with curiosity. The motto of all the mongoose family is “Run and find out,” and Rikki-tikki was a true mongoose. He looked at the cotton-wool, decided that it was not good to eat, ran all round the table, sat up and put his fur in order, scratched himself, and jumped on the small boy’s shoulder.

  “Don’t be frightened, Teddy,” said his father. “That’s his way of making friends.”

  “Ouch! He’s tickling under my chin,” said Teddy.

  Rikki-tikki looked down between the boy’s collar and neck, snuffed at his ear, and climbed down to the floor, where he sat rubbing his nose.

  “Good gracious,” said Teddy’s mother, “and that’s a wild creature! I suppose he’s so tame because we’ve been kind to him.”

  “All mongooses are like that,” said her husband. “If Teddy doesn’t pick him up by the tail, or try to put him in a cage, he’ll run in and out of the house all day long. Let’s give him something to eat.”

  They gave him a little piece of raw meat. Rikki-tikki liked it immensely, and when it was finished he went out into the veranda and sat in the sunshine and fluffed up his fur to make it dry to the roots. Then he felt better.

  “There are more things to find out about in this house,” he said to himself, “than all my family could find out in all their lives. I shall certainly stay and find out.”

  He spent all that day roaming over the house. He nearly drowned himself in the bath-tubs, put his nose into the ink on a writing-table, and burnt it on the end of the big man’s cigar, for he climbed up in the big man’s lap to see how writing was done. At nightfall he ran into Teddy’s nursery to watch how kerosene lamps were lighted, and when Teddy went to bed Rikki-tikki climbed up too. But he was a restless companion, because he had to get up and attend to every noise all through the night, and find out what made it. Teddy’s mother and father came in, the last thing, to look at their boy, and Rikki-tikki was awake on the pillow. “I don’t like that,” said Teddy’s mother. “He may bite the child.” “He’ll do no such thing,” said the father. “Teddy’s safer with that little beast than if he had a bloodhound to watch him. If a snake came into the nursery now—”

  But Teddy’s mother wouldn’t think of anything so awful.

  Early in the morning Rikki-tikki came to early breakfast in the veranda riding on Teddy’s shoulder, and they gave him banana, and some boiled egg; and he sat on all their laps one after the other, because every wellbrought-up mongoose always hopes to be a house-mongoose some day and have rooms to run about in; and Rikki-tikki’s mother (she used to live in the General’s house at Segowlie) had carefully told Rikki what to do if ever he came across white men.

  Then Rikki-tikki went out into the garden to see what was to be seen. It was a large garden, only half cultivated, with bushes, as big as summer-houses, of Marshal Niel roses, lime- and orange-trees, clumps of bamboos, and thickets of high grass. Rikki-tikki licked his lips. “This is a splendid hunting-ground,” he said, and his tail grew bottle-brushy at the thought of it, and he scuttled up and down the garden, snuffing here and
there till he heard very sorrowful voices in a thorn-bush. It was Darzee the Tailorbird and his wife. They had made a beautiful nest by pulling two big leaves together and stitching them up the edges with fibres, and had filled the hollow with cotton and downy fluff. The nest swayed to and fro, as they sat on the rim and cried.

  “What is the matter?” asked Rikki-tikki.

  “We are very miserable,” said Darzee. “One of our babies fell out of the nest yesterday and Nag ate him.”

  “H’m!” said Rikki-tikki, “that is very sad—but I am a stranger here. Who is Nag?”

  Darzee and his wife only cowered down in the nest without answering, for from the thick grass at the foot of the bush there came a low hiss—a horrid cold sound that made Rikki-tikki jump back two clear feet. Then inch by inch out of the grass rose up the head and spread hood of Nag, the big black cobra, and he was five feet long from tongue to tail. When he had lifted one-third of himself clear of the ground, he stayed balancing to and fro exactly as a dandelion-tuft balances in the wind, and he looked at Rikki-tikki with the wicked snake’s eyes that never change their expression, whatever the snake may be thinking of.

  “Who is Nag?” said he. “I am Nag. The great God Brahm put his mark upon all our people, when the first cobra spread his hood to keep the sun off Brahm as he slept. Look, and be afraid!”

  He spread out his hood more than ever, and Rikki-tikki saw the spectacle-mark on the back of it that looks exactly like the eye part of a hook-and-eye fastening. He was afraid for the minute, but it is impossible for a mongoose to stay frightened for any length of time, and though Rikki-tikki had never met a live cobra before, his mother had fed him on dead ones, and he knew that all a grown mongoose’s business in life was to fight and eat snakes. Nag knew that too and, at the bottom of his cold heart, he was afraid.

  “Well,” said Rikki-tikki, and his tail began to fluff up again, “marks or no marks, do you think it is right for you to eat fledgelings out of a nest?”

  Nag was thinking to himself, and watching the least little movement in the grass behind Rikki-tikki. He knew that mongooses in the garden meant death sooner or later for him and his family, but he wanted to get Rikki-tikki off his guard. So he dropped his head a little, and put it on one side.

  “Let us talk,” he said. “You eat eggs. Why should not I eat birds?”

  “Behind you! Look behind you!” sang Darzee.

  Rikki-tikki knew better than to waste time in staring. He jumped up in the air as high as he could go, and just under him whizzed by the head of Nagaina, Nag’s wicked wife. She had crept up behind him as he was talking, to make an end of him, and he heard her savage hiss as the stroke missed. He came down almost across her back, and if he had been an old mongoose he would have known that then was the time to break her back with one bite, but he was afraid of the terrible lashing return-stroke of the cobra. He bit, indeed, but did not bite long enough, and he jumped clear of the whisking tail, leaving Nagaina torn and angry.

  “Wicked, wicked Darzee!” said Nag, lashing up as high as he could reach towards the nest in the thorn-bush, but Darzee had built it out of reach of snakes, and it only swayed to and fro.

  Rikki-tikki felt his eyes growing red and hot (when a mongoose’s eyes grow red, he is angry), and he sat back on his tail and hind legs like a little kangaroo, and looked all round him, and chattered with rage. But Nag and Nagaina had disappeared into the grass. When a snake misses its stroke, it never says anything or gives any sign of what it means to do next. Rikki-tikki did not care to follow them, for he did not feel sure that he could manage two snakes at once. So he trotted off to the gravel path near the house, and sat down to think. It was a serious matter for him. If you read the old books of natural history, you will find they say that when the mongoose fights the snake and happens to get bitten, he runs off and eats some herb that cures him. That is not true. The victory is only a matter of quickness of eye and quickness of foot—snake’s blow against mongoose’s jump—and as no eye can follow the motion of a snake’s head when it strikes, this makes things much more wonderful than any magic herb. Rikki-tikki knew he was a young mongoose, and it made him all the more pleased to think that he had managed to escape a blow from behind. It gave him confidence in himself, and when Teddy came running down the path, Rikki-tikki was ready to be petted. But just as Teddy was stooping, something wriggled a little in the dust, and a tiny voice said: “Be careful. I am Death.” It was Karait, the dusty brown snakeling that lies for choice on the dusty earth, and his bite is as dangerous as the cobra’s. But he is so small that nobody thinks of him, and so he does the more harm to people.

  Rikki-tikki’s eyes grew red again, and he danced up to Karait with the peculiar rocking, swaying motion that he had inherited from his family. It looks very funny. but it is so perfectly balanced a gait that you can fly off from it at any angle you please, and in dealing with snakes this is an advantage. If Rikki-tikki had only known, he was doing a much more dangerous thing than fighting Nag, for Karait is so small, and can turn so quickly, that unless Rikki bit him close to the back of the head, he would get the return-stroke in his eye or his lip. But Rikki did not know. His eyes were all red, and he rocked back and forth, looking for a good place to hold. Karait struck out, Rikki jumped sideways and tried to run in, but the wicked little dusty grey head lashed within a fraction of his shoulder, and he had to jump over the body, and the head followed his heels close.

  Teddy shouted to the house: “Oh, look here! Our mongoose is killing a snake.” And Rikki-tikki heard a scream from Teddy’s mother. His father ran out with a stick, but by the time he came up, Karait had lunged out once too far, and Rikki-tikki had sprung, jumped on the snake’s back, dropped his head far between his fore legs, bitten as high up the back as he could get hold, and rolled away. That bite paralysed Karait, and Rikki-tikki was just going to eat him up from the tail, after the custom of his family at dinner, when he remembered that a full meal makes a slow mongoose, and if he wanted all his strength and quickness ready, he must keep himself thin. He went away for a dust-bath under the castor-oil bushes, while Teddy’s father beat the dead Karait. “What is the use of that?” thought Rikki-tikki. “I have settled it all.” And then Teddy’s mother picked him up from the dust and hugged him, crying that he had saved Teddy from death, and Teddy’s father said that he was a providence, and Teddy looked on with big scared eyes. Rikki-tikki was rather amused at all the fuss, which, of course, he did not understand. Teddy’s mother might just as well have petted Teddy for playing in the dust. Rikki was thoroughly enjoying himself.

  That night at dinner, walking to and fro among the wine-glasses on the table, he might have stuffed himself three times over with nice things. But he remembered Nag and Nagaina, and though it was very pleasant to be patted and petted by Teddy’s mother, and to sit on Teddy’s shoulder, his eyes would get red from time to time, and he would go off into his long war-cry of “Rikk-tikk-tikki-tikki-tchk!”

  Teddy carried him off to bed, and insisted on Rikki-tikki sleeping under his chin. Rikki-tikki was too well bred to bite or scratch, but as soon as Teddy was asleep he went off for his nightly walk round the house, and in the dark he ran up against Chuchundra the Muskrat creeping round by the wall. Chuchundra is a broken-hearted little beast. He whimpers and cheeps all the night, trying to make up his mind to run into the middle of the room, but he never gets there.

  “Don’t kill me,” said Chuchundra, almost weeping. “Rikki-tikki, don’t kill me!”

  “Do you think a snake-killer kills muskrats?” said Rikki-tikki scornfully.

  “Those who kill snakes get killed by snakes,” said Chuchundra, more sorrowfully than ever. “And how am I to be sure that Nag won’t mistake me for you some dark night?”

  “There’s not the least danger,” said Rikki-tikki, “but Nag is in the garden, and I know you don’t go there.”

  “My cousin Chua the Rat told me—” said Chuchundra, and then he stopped.

  “Told you what??
??

  “Hsh! Nag is everywhere, Rikki-tikki. You should have talked to Chua in the garden.”

  “I didn’t—so you must tell me. Quick, Chuchundra, or I’ll bite you!”

  Chuchundra sat down and cried till the tears rolled off his whiskers. “I am a very poor man,” he sobbed. “I never had spirit enough to run out into the middle of the room. Hsh! I mustn’t tell you anything. Can’t you hear, Rikki-tikki?”

  Rikki-tikki listened. The house was as still as still, but he thought he could just catch the faintest scratch-scratch in the world—a noise as faint as that of a wasp walking on a window-pane—the dry scratch of a snake’s scales on brickwork.

  “That’s Nag or Nagaina,” he said to himself, “and he is crawling into the bath-room sluice. You’re right. Chuchundra. I should have talked to Chua.

  He stole off to Teddy’s bath-room, but there was nothing there, and then to Teddy’s mother’s bath-room. At the bottom of the smooth plaster wall there was a brick pulled out to make a sluice for the bath-water, and as Rikki-tikki stole in by the masonry curb where the bath is put, he heard Nag and Nagaina whispering together outside in the moonlight.

  “When the house is emptied of people,” said Nagaina to her husband, “he will have to go away, and then the garden will be our own again. Go in quietly, and remember that the big man who killed Karait is the first one to bite. Then come out and tell me, and we will hunt for Rikki-tikki together.”

  “But are you sure that there is anything to be gained by killing the people?” said Nag.

  “Everything. When there were no people in the bungalow, did we have any mongoose in the garden? So long as the bungalow is empty, we are king and queen of the garden. And remember that as soon as our eggs in the melon-bed hatch (as they may to-morrow), our children will need room and quiet.”

  “I had not thought of that,” said Nag. “I will go, but there is no need that we should hunt for Rikki-tikki afterwards. I will kill the big man and his wife, and the child if I can, and come away quietly. Then the bungalow will be empty, and Rikki-tikki will go.”