‘Look at that!’ Mme Danglars urged.
‘At what?’ muttered Morcerf.
‘Well, well!’ said Monte Cristo, wrapping his arm round the count and leaning out of the box.
At that moment Haydée, who had been looking around for the count, saw his pale features beside those of M. de Morcerf, whom he was clasping. The sight produced the same effect as a Medusa on the girl. She started forward as if to devour both of them with her eyes, then, almost immediately, leapt back with a weak cry – which was, however, heard by those closest to her and by Ali, who at once opened the door.
‘Well, I never!’ said Eugénie. ‘What has just happened to your ward, Monsieur le Comte? She seems to be feeling ill.’
‘Yes, she does,’ said the count. ‘But don’t worry. Haydée is very nervous and consequently very sensitive to smells. A perfume that she does not like is enough to make her faint. However,’ he added, taking a medicine bottle out of his pocket, ‘I have the remedy here.’
Then he saluted the baroness and her daughter with a single bow, shook hands one final time with Morcerf and Debray, and left Mme Danglars’ box. When he reached his own, Haydée was still very pale. No sooner did he appear than she grasped his hand and said: ‘To whom were you talking, my Lord?’
‘The Comte de Morcerf,’ Monte Cristo replied, ‘who served under your illustrious father and admits owing him his fortune.’
‘The miserable wretch!’ Haydée cried. ‘He it was who sold him to the Turks and the fortune was the price of his treachery. My dear master, did you not know that?’
‘I did hear some talk of this story in Epirus,’ said Monte Cristo, ‘but I am not familiar with the details. Come, child, you will tell me. It must be a curious tale.’
‘Oh, yes, come with me, and I shall. I think I shall die if I stay any longer facing that man.’
Haydée leapt to her feet, wrapped herself in her white cashmere burnous embroidered with pearls and corals, and ran out just as the curtain was rising.
‘Look at that man: he does nothing like anyone else!’ Countess G—told Albert, who had gone back to her box. ‘He sits religiously all the way through the third act of Robert le Diable, then leaves just as the fourth act is about to begin.’
LIV
RISE AND FALL
A few days after this encounter, Albert de Morcerf visited the Count of Monte Cristo in his house on the Champs-Elysées; it had already taken on the palatial appearance that the count, thanks to his vast fortune, gave to even the most temporary accommodation. Morcerf had come to reiterate Mme Danglars’ thanks, already conveyed in a letter signed ‘Baroness Danglars, née Herminie de Servieux’.
Albert was accompanied by Lucien Debray, who added to his friend’s words some compliments that were no doubt not official – though, with his sharp instincts, the count could be quite sure of their source. It even appeared that Lucien had come to see him partly out of a feeling of curiosity, half of which came from the Rue de la Chaussée d’Antin. Indeed, he might safely have guessed that Mme Danglars, being unable to use her own eyes to explore the interior of the home of a man who gave away horses worth thirty thousand francs and who went to the opera with a Greek slave wearing a million francs’ worth of diamonds, had instructed the eyes through which she was accustomed to see such things to inform her about this interior. But the count gave no sign of suspecting that there was any connection between Lucien’s visit and the baroness’s curiosity.
‘Are you in almost continual contact with Baron Danglars?’ he asked Albert de Morcerf.
‘Yes, Monsieur le Comte. You know what I told you.’
‘It still applies?’
‘More than ever,’ said Lucien. ‘The matter is settled.’
Whereupon Lucien, doubtless judging that this word thrown into the conversation gave him the right to retire from it, put his tortoiseshell monocle into one eye, chewed the gold pommel of his cane and began to walk round the room, looking at the shields and the pictures.
‘Ah,’ said Monte Cristo, ‘listening to you, I should not have believed in such a rapid solution.’
‘What do you expect? Things proceed in ways that one does not suspect. While you are not thinking about them, they are thinking about you and, when you turn round, you are surprised at the distance they have covered. My father and Monsieur Danglars served together in Spain, my father in the army, Monsieur Danglars in supplies. My father was ruined by the Revolution, and Monsieur Danglars had never had any inheritance, so that is where both of them laid the foundations – in my father’s case of his fine political and military career, and in Monsieur Danglars’ of his admirable political and financial one.’
‘Yes, indeed,’ said the count. ‘I think that, during the visit I paid him, Monsieur Danglars spoke to me of that. And,’ he continued, glancing at Lucien, who was leafing through an album, ‘Mademoiselle Eugénie is pretty, isn’t she? I seem to remember her name is Eugénie.’
‘Very pretty; or, rather, very beautiful,’ Albert replied. ‘But it is a type of beauty that does not appeal to me. I am not worthy of her!’
‘You already speak as if you were her husband!’
‘Oh!’ said Albert, looking around in his turn to see what Lucien was doing.
‘Do you know…’ Monte Cristo said, lowering his voice, ‘you don’t seem to me very enthusiastic about this marriage.’
‘Mademoiselle Danglars is too rich for me,’ Morcerf said. ‘It scares me.’
‘Huh!’ Monte Cristo exclaimed. ‘That’s no reason. Aren’t you rich yourself?’
‘My father has an income of something like fifty thousand livres and he might give me ten or twelve, perhaps, when I marry.’
‘I admit, that is a modest sum,’ said the count, ‘especially in Paris. But money is not everything in this world, and a fine name and good social standing count for something, too. Your name is famous, your position is magnificent; and, in addition to that, the Comte de Morcerf is a soldier and it is a pleasure to see the integrity of Bayard allied to the poverty of Du Guesclin. Disinterestedness is the finest ray that can shine from a noble sword. I must say that, on the contrary, I find this match as appropriate as may be: Mademoiselle Danglars will enrich you and you will ennoble her!’
Albert shook his head and remained thoughtful. ‘There is something more,’ he said.
‘I admit,’ Monte Cristo continued, ‘that I find it hard to understand your repugnance for a rich and beautiful young girl.’
‘Oh, good Lord!’ said Morcerf. ‘The repugnance, if there is any, does not only come from me.’
‘From whom, then? You told me that your father was in favour of the marriage.’
‘From my mother, and she has a prudent and unfailing eye. Well, she does not favour the match. I don’t know what she has against the Danglars.’
‘It’s understandable,’ said the count, in a slightly unnatural voice. ‘The countess, who is the epitome of distinction, aristocracy and good taste, might have misgivings about embracing a family that is low-born, coarse and ignoble. It’s only natural.’
‘I don’t know if that is it,’ said Albert. ‘What I do know is that I feel that, if this marriage takes place, she will be unhappy about it. We should have met six weeks ago to talk business, but I had such migraines…’
‘Real ones?’ the count asked, smiling.
‘Oh, quite real… no doubt caused by fear. So the appointment was delayed for two months. You understand, there is no hurry. I am not yet twenty-one and Eugénie is only seventeen; but the two months are over at the end of next week. We shall have to go through with it. You cannot imagine, Count, how much it bothers me… Oh, how lucky you are to be free!’
‘Then be free yourself. What is stopping you, I want to know?’
‘My father would be too disappointed if I did not marry Mademoiselle Danglars.’
‘Then marry her,’ said the count, with an odd shrug of the shoulders.
‘Yes,’ said Morcerf. ‘But for my m
other that would not be a disappointment, but a pain.’
‘Don’t marry her, then,’ said the count.
‘I shall see, I shall try. You will advise me, won’t you? And, if possible, get me out of this trap. I do believe that, to avoid causing pain to my dear mother, I would fall out with the count.’
Monte Cristo turned away. He seemed moved. ‘Well, now,’ he said to Debray, who was sitting in a deep armchair at the far end of the room, holding a pencil in his right hand and a notebook in the left. ‘What are you doing? A drawing from Poussin?’
‘I?’ he answered calmly. ‘A drawing? No, I love painting too much for that. No, I am doing the very opposite of painting: arithmetic.’
‘Arithmetic?’
‘Yes, I am calculating. It concerns you, indirectly, Viscount. I am calculating what the firm of Danglars made on the last rise in Haitian stock: from 206, the fund rose to 409 in three days, and the provident banker bought a lot at 206. He must have made three hundred thousand livres.’
‘That’s not his best coup,’ said Morcerf. ‘Didn’t he make a million this year with Spanish bonds?’
‘Listen, my dear fellow,’ said Lucien. ‘The Count of Monte Cristo here will tell you, as the Italians do,
Danaro e santità
Metà della Metà1
And that’s a lot. So when I hear stories like that, I shrug my shoulders.’
‘You were talking about Haiti?’ said Monte Cristo.
‘Oh, Haiti is something else; Haiti is the écarté of French speculation. You may like bouillotte, be attached to whist, be mad about boston, and yet tire of them all; but one always comes back to écarté: it is in a class of its own. So yesterday Monsieur Danglars sold at 406 and pocketed three hundred thousand francs. If he had waited until today, when the rate fell to 205; instead of gaining three hundred thousand francs, he would have lost twenty or twenty-five thousand.’
‘Why did the rate fall from 409 to 205?’ Monte Cristo asked. ‘I must apologize, but I am very ignorant when it comes to all these manoeuvrings on the exchange.’
‘Because,’ Albert said with a laugh, ‘news comes in dribs and drabs, and one piece is unlike another.’
‘The devil!’ said the count. ‘Monsieur Danglars plays to win or lose three hundred thousand francs in a day. He must be immensely rich?’
‘He’s not the one who gambles!’ Lucien exclaimed. ‘It’s Madame Danglars. She is really daring.’
‘But you are reasonable, Lucien, and you know how news changes, since you are at the source of it, so you should stop her,’ said Morcerf.
‘How could I, if her husband can’t?’ Lucien asked. ‘You know what the baroness is like. No one has any sway over her; she does precisely as she wishes.’
‘If I was in your place…’ Albert said.
‘What?’
‘I should cure her; it would be a service to her future son-in-law.’
‘How?’
‘Dammit, man, it’s quite easy. I’d teach her a lesson.’
‘A lesson?’
‘Yes. Your position as the minister’s secretary gives you great authority as a source of news. As soon as you open your mouth, stockbrokers are hurrying to telegraph what you have said. Let her lose a hundred thousand francs or so straight off, and it will make her more cautious.’
‘I don’t follow you,’ Lucien stammered.
‘But it’s as clear as daylight,’ the young man replied with a naïvety that was entirely unaffected. ‘Tell her one fine morning about something quite unheard of: news from the telegraph that you alone can know; for example, that Henri IV was seen at Gabrielle’s yesterday. It will mean that stock prices will go up, she will hazard her money on it and certainly lose when Beauchamp writes the following day: “Well-informed people are quite wrong to say that King Henri IV was seen at Gabrielle’s yesterday. The report is entirely unfounded. King Henri IV has not left the Pont Neuf.” ’2
Lucien forced a laugh, while Monte Cristo, though apparently not at all interested in the conversation, had not missed a word of it. His penetrating eye even thought it detected a secret behind the private secretary’s embarrassment. This embarrassment had altogether escaped Albert, but it resulted in Lucien cutting his visit short. He clearly felt ill at ease. The count, seeing him to the door, whispered a few words to him, and he replied: ‘Very well, Count, I agree.’
The count came back to young Morcerf.
‘Don’t you think,’ he said, ‘on reflection, that you were wrong to speak in that way about your mother-in-law in front of Debray?’
‘Please, Count,’ Morcerf said. ‘I beg you, don’t use that word in anticipation.’
‘Really, and without exaggerating, is the countess so strongly opposed to the match?’
‘So much so that the baroness rarely comes to the house and my mother, I believe, has not been twice in her life to Madame Danglars’.’
‘What you say emboldens me to be frank with you,’ said the count. ‘Monsieur Danglars is my banker and Monsieur de Villefort has been showering me with attention in gratitude for a service which a fortunate chance allowed me to perform for him. Behind all this I can anticipate an avalanche of dinners and balls. Well, to avoid all this ostentation and, so to speak, to recapture the advantage, I thought I might invite Monsieur and Madame Danglars, together with Monsieur and Madame de Villefort, to my country house in Auteuil. If I invite you to this dinner, with the Count and Countess de Morcerf, won’t it seem rather like a sort of matrimonial gathering, or, at least, might not the Countess de Morcerf see things in that way, especially if Baron Danglars does me the honour of bringing his daughter? So your mother might shun me, which I certainly don’t want; on the contrary – and I hope you’ll tell her so at every opportunity – I want her to think well of me.’
‘My dear Count,’ said Morcerf, ‘thank you for speaking to me so frankly. I accept your suggested non-invitation. You say that you want my mother to think well of you, and she already does.’
‘You think so?’ Monte Cristo asked, with interest.
‘I’m sure of it. When you left us the other day, we spoke about you for an hour. But, to get back to what we were saying, if my mother could know that you were concerned for her – and I shall tell her about it – I am sure that she would be very grateful to you. It is true that, for his part, my father would be furious.’
The count laughed. ‘Well,’ he told Morcerf, ‘you have been warned. But I think it is not only your father who would be furious. Monsieur and Madame Danglars would consider me a very ill-mannered person. They know that you and I are friends, and even that you are my oldest acquaintance in Paris – and they won’t see you at my house. They will ask why I didn’t invite you. At least think some prior engagement that will be more or less plausible, and write a little note informing me of it. You know: with bankers, nothing is valid unless it is in writing.’
‘I shall do better than that, Count,’ said Albert. ‘My mother wants to take the sea air. What day is your dinner?’
‘Saturday.’
‘It is Tuesday today. Very well, we’ll leave tomorrow evening and, the day after, we’ll be in Le Tréport. Count, do you know how charming it is of you to put people at their ease in this way?’
‘No! You imagine me to be something more than I am. I just want to please you, that’s all.’
‘When did you send out your invitations?’
‘Today.’
‘Fine! I’ll go straight round to Danglars and announce that my mother and I are leaving Paris tomorrow. I have not seen you, so I know nothing about your dinner.’
‘Are you crazy? What about Monsieur Debray, who has just seen you here?’
‘Oh! You’re right!’
‘On the contrary, I saw and invited you here, and you quite simply replied that you could not be my guest, because you were leaving for Le Tréport.’
‘Well then, that’s settled. But will you come and see my mother before tomorrow?’
‘
It will be difficult so soon; and I would interfere with the preparations for your departure.’
‘Well, do better than that. You were only a charming man, but you could be an adorable one.’
‘What must I do to achieve that distinction?’
‘What must you do?’
‘That’s what I asked.’
‘Well, today you are free as air. Come and dine with me. We shall make an intimate little party: just you, my mother and I. You have hardly glimpsed my mother: you could see her properly. She is a very remarkable woman, and I only regret one thing, which is that there’s no one like her who is twenty years younger. If that were so, there would soon be a Viscountess as well as a Countess de Morcerf, I assure you. As far as my father is concerned, he won’t be there: he is on duty this evening and will be dining with the public auditor. Come along, we can talk about travel. You have seen the whole world, and you can tell us of your adventures. You can tell us about the beautiful Greek who was with you the other evening at the opera, whom you call your slave and treat like a princess. We can talk Italian or Spanish. Come on, accept. My mother will thank you.’
‘A thousand thanks,’ said the count. ‘Your invitation is most gracious and I deeply regret not being able to accept. I am not as free as you think and, on the contrary, I have a very important appointment.’
‘Ah, be careful! A moment ago you taught me how one discharges an unpleasant responsibility where dinners are concerned. I need proof. I am fortunately not a banker like Monsieur Danglars, but I warn you that I am as hard to convince as he is.’
‘I shall prove it,’ said the count; and he rang the bell.
‘Huh!’ said Morcerf. ‘This is the second time you have refused to dine with my mother. There is some prejudice here, Count.’
Monte Cristo shuddered. ‘Please don’t think such a thing,’ he said. ‘In any case, here is my proof.’
Baptistin came in and stood, waiting, at the door.