Page 24 of Mourning Ruby


  Chapter Nine: ‘I have mislaid the key. I sniff the spray…’ from ‘Old Man’ by Edward Thomas

  Chapter Ten: ‘But never met this Fellow/Attended, or alone…’ from ‘A Narrow Fellow in the Grass’ by Emily Dickinson

  Chapter Twelve: ‘Life has become better, Comrades, life has become more cheerful!’ Slogan taken from a speech made by Stalin in December 1935

  Chapter Thirteen: ‘beautiful today the surf on Porthkidney sands/and the standing out of the lighthouse, sheer…’ from ‘beautiful today the’ by Helen Dunmore

  Chapter Fourteen: ‘After great pain, a formal feeling comes./The nerves sit ceremonious, like tombs…’ from ‘After Great Pain a Formal Feeling Comes’ by Emily Dickinson

  Chapter Fifteen: ‘We wove a web in childhood,/A web of sunny air…’ from ‘Retrospection’ by Charlotte Brontë

  Chapter Sixteen: ‘Out of the wood of thoughts that grows by night…’ from ‘Cock-Crow’ by Edward Thomas

  Chapter Seventeen: ‘To know the change and feel it, When there is none to heal it…’ from ‘In a Drearnighted December’ by John Keats

  Chapter Twenty: ‘If ever I forget your name, let me forget home and Heaven!’ from The Woodlanders by Thomas Hardy, Chapter XLVIII

  Chapter Twenty-one: ‘And to get to him – to his very heart…’ from the second Voronezh notebook of Osip Mandelstam, translated by HD

  Chapter Twenty-two: ‘Golden fleece, where are you, golden fleece?’ from Tristia by Osip Mandelstam, translated by HD

  Chapter Twenty-three: ‘We dip our heads in the deep blue sea…’ from ‘The Big Ship Sails on the Alley-Alley-O’ (Traditional)

  Part Two

  ‘Have you left the ground in murkiness, all clammy, grey and soaking…’ from ‘The Call of the Air’ by Jeffrey Day

  Part Three

  Chapter Twenty-five: ‘When shall we meet again, sweetheart,/When shall we meet again?…’ from ‘The Unquiet Grave’ (Traditional)

  Final Chapter: Heaven’s Gate: ‘Have you tumbled from the sky until your wires were shrilly screaming…’ from ‘The Call of the Air’ by Jeffrey Day

  Epilogue: ‘A field is enough to spend a life in…’ from ‘Crossing the Field’ by Helen Dunmore. A line from this poem also heads the Prologue to the Boomdiara section of the novel.

  ‘How Far is it to Babylon’ is a traditional rhyme.

  The song which Will sings in his bath, ‘Boomdiara’, is a traditional campfire song which occurs in many variants.

  The hymn which Florence teaches to Claire is by Mary Howitt.

  The song which Frizell sings in the Mess is ‘The Last Rose of Summer’ by Thomas Moore.

 


 

  Helen Dunmore, Mourning Ruby

 


 

 
Thank you for reading books on BookFrom.Net

Share this book with friends