“And now look at you,” he said, folding up the newspaper; “a beggar, in rags, good for nothing! Even working-class people and peasants obtain education in order to become men, while you, a Poloznev, with ancestors of rank and distinction, aspire to the gutter! But I have not come here to talk to you; I have washed my hands of you—” he added in a stifled voice, getting up. “I have come to find out where your sister is, you worthless fellow. She left home after dinner, and here it is nearly eight and she is not back. She has taken to going out frequently without telling me; she is less dutiful—and I see in it your evil and degrading influence. Where is she?”

  In his hand he had the umbrella I knew so well, and I was already flustered and drew myself up like a schoolboy, expecting my father to begin hitting me with it, but he noticed my glance at the umbrella and most likely that restrained him.

  “Live as you please!” he said. “I shall not give you my blessing!”

  “Holy Saints!” my nurse muttered behind the door. “You poor, unlucky child! Ah, my heart bodes ill!”

  I worked on the railway line. It rained without stopping all August; it was damp and cold; they had not carried the corn in the fields, and on big farms where the wheat had been cut by machines it lay not in sheaves but in heaps, and I remember how those luckless heaps of wheat turned blacker every day and the grain was sprouting in them. It was hard to work; the pouring rain spoiled everything we managed to do. We were not allowed to live or to sleep in the railway buildings, and we took refuge in the damp and filthy mud huts in which the navvies had lived during the summer, and I could not sleep at night for the cold and the wood lice crawling on my face and hands. And when we worked near the bridges the navvies used to come in the evenings in a gang, simply in order to beat the painters—it was a form of sport to them. They used to beat us, to steal our brushes. And to annoy us and rouse us to fight they used to spoil our work; they would, for instance, smear over the signal boxes with green paint. To complete our troubles, Radish took to paying us very irregularly. All the painting work on the line was given out to a contractor; he gave it out to another; and this subcontractor gave it to Radish after subtracting twenty percent for himself. The job was not a profitable one in itself, and the rain made it worse; time was wasted; we could not work while Radish was obliged to pay the fellows by the day. The hungry painters almost came to beating him, called him a cheat, a bloodsucker, a Judas, while he, poor fellow, sighed, lifted up his hand to heaven in despair, and was continually going to Madam Cheprakov for money.

  7.

  Autumn came on, rainy, dark, and muddy. The season of unemployment set in, and I used to sit at home out of work for three days at a stretch, or did various little jobs, not in the painting line. For instance, I wheeled earth, earning about fourpence a day by it. Dr. Blagovo had gone away to Petersburg. My sister had given up coming to see me. Radish was laid up at home ill, expecting death from day to day.

  And my mood was autumnal too. Perhaps because, having become a workman, I saw our town life only from the seamy side, it was my lot almost every day to make discoveries which reduced me almost to despair. Those of my fellow citizens, about whom I had no opinion before, or who had externally appeared perfectly decent, turned out now to be base, cruel people, capable of any dirty action. We common people were deceived, cheated, and kept waiting for hours together in the cold entry or the kitchen; we were insulted and treated with the utmost rudeness. In the autumn I papered the reading-room and two other rooms at the club; I was paid a penny three-farthings the piece, but had to sign a receipt at the rate of twopence halfpenny, and when I refused to do so, a gentleman of benevolent appearance in gold-rimmed spectacles, who must have been one of the club committee, said to me:

  “If you say much more, you blackguard, I’ll pound your face into a jelly!”

  And when the flunkey whispered to him who I was, the son of Poloznev, the architect, he became embarrassed, turned crimson, but immediately recovered himself and said: “Devil take him.”

  In the shops they palmed off on us workmen putrid meat, musty flour, and tea that had been used and dried again; the police hustled us in church, the assistants and nurses in the hospital plundered us, and if we were too poor to give them a bribe they revenged themselves by bringing us food in dirty vessels. In the post office the pettiest official considered he had a right to treat us like animals, and to shout with coarse insolence: “You wait!” “Where are you shoving to?” Even the house dogs were unfriendly to us and fell upon us with peculiar viciousness. But the thing that struck me most of all in my new position was the complete lack of justice, what is defined by the peasants in the words: “They have forgotten God.” Rarely did a day pass without swindling. We were swindled by the merchants who sold us oil, by the contractors and the workmen and the people who employed us. I need not say that there could never be a question of our rights, and we always had to ask for the money we earned as though it were a charity, and to stand waiting for it at the back door, cap in hand.

  I was papering a room at the club next to the reading-room; in the evening, when I was just getting ready to go, the daughter of Dolzhikov, the engineer, walked into the room with a bundle of books under her arm.

  I bowed to her.

  “Oh, how do you do!” she said, recognizing me at once, and holding out her hand. “I’m very glad to see you.”

  She smiled and looked with curiosity and wonder at my smock, my pail of paste, the paper stretched on the floor; I was embarrassed, and she, too, felt awkward.

  “You must excuse my looking at you like this,” she said. “I have been told so much about you. Especially by Dr. Blagovo; he is simply in love with you. And I have made the acquaintance of your sister too; a sweet, dear girl, but I can never persuade her that there is nothing awful about your adopting the simple life. On the contrary, you have become the most interesting man in the town.”

  She looked again at the pail of paste and the wallpaper, and went on:

  “I asked Dr. Blagovo to make me better acquainted with you, but apparently he forgot, or had not time. Anyway, we are acquainted all the same, and if you would come to see me quite simply I should be extremely indebted to you. I so long to have a talk. I am a simple person,” she added, holding out her hand to me, “and I hope that you will feel no constraint with me. My father is not here, he is in Petersburg.”

  She went off into the reading-room, rustling her skirts, while I went home, and for a long time could not get to sleep.

  That cheerless autumn some kind soul, evidently wishing to alleviate my existence, sent me from time to time tea and lemons, or biscuits, or roast game. Karpovna told me that they were always brought by a soldier, and from whom they came she did not know; and the soldier used to inquire whether I was well, and whether I dined every day, and whether I had warm clothing. When the frosts began I was presented in the same way in my absence with a soft knitted scarf brought by the soldier. There was a faint elusive smell of scent about it, and I guessed who my good fairy was. The scarf smelled of lilies of the valley, the favorite scent of Anyuta Blagovo.

  Towards winter there was more work and it was more cheerful. Radish recovered, and we worked together in the cemetery church, where we were putting the groundwork on the icon stand before gilding. It was a clean, quiet job, and, as our fellows used to say, profitable. One could get through a lot of work in a day, and the time passed quickly, imperceptibly. There was no swearing, no laughter, no loud talk. The place itself compelled one to quietness and decent behavior, and disposed one to quiet, serious thoughts. Absorbed in our work we stood or sat motionless like statues; there was a deathly silence in keeping with the cemetery, so that if a tool fell, or a flame spluttered in the lamp, the noise of such sounds rang out abrupt and resonant and made us look round. After a long silence we would hear a buzzing like the swarming of bees: it was the requiem of a baby being chanted slowly in subdued voices in the porch; or an artist, painting a dove with stars round it on a cupo
la would begin softly whistling, and, recollecting himself with a start, would at once relapse into silence; or Radish, answering his thoughts, would say with a sigh: “Anything is possible! Anything is possible!” or a slow disconsolate bell would begin ringing over our heads, and the painters would observe that it must be for the funeral of some wealthy person. . . .

  My days I spent in this stillness in the twilight of the church, and in the long evenings I played billiards or went to the theater in the gallery wearing the new trousers I had bought out of my own earnings. Concerts and performances had already begun at the Azhogins’; Radish used to paint the scenes alone now. He used to tell me the plot of the plays and describe the tableaux vivants which he witnessed. I listened to him with envy. I felt greatly drawn to the rehearsals, but I could not bring myself to go to the Azhogins’.

  A week before Christmas Dr. Blagovo arrived. And again we argued and played billiards in the evenings. When he played he used to take off his coat and unbutton his shirt over his chest, and for some reason tried altogether to assume the air of a desperate rake. He did not drink much but made a great uproar about it, and had a special faculty for getting through twenty rubles in an evening at such a poor cheap tavern as the Volga.

  My sister began coming to see me again; they both expressed surprise every time on seeing each other, but from her joyful, guilty face it was evident that these meetings were not accidental. One evening, when we were playing billiards, the doctor said to me:

  “I say, why don’t you go and see Miss Dolzhikov? You don’t know Marya Viktorovna; she is a clever creature, a charmer, a simple, good-natured soul.”

  I described how her father had received me in the spring.

  “Nonsense!” laughed the doctor, “the engineer’s one thing and she’s another. Really, my dear fellow, you mustn’t be nasty to her; go and see her sometimes. For instance, let’s go and see her tomorrow evening. What do you say?”

  He persuaded me. The next evening I put on my new serge trousers, and in some agitation I set off to Mademoiselle Dolzhikov’s. The footman did not seem so haughty and terrible, nor the furniture so gorgeous, as on that morning when I had come to ask a favor. Marya Viktorovna was expecting me, and she received me like an old acquaintance, shaking hands with me in a friendly way. She was wearing a gray cloth dress with full sleeves, and had her hair done in the style which we used to call “dogs’ ears,” when it came into fashion in the town a year before. The hair was combed down over the ears, and this made Marya Viktorovna’s face look broader, and she seemed to me this time very much like her father, whose face was broad and red, with something in its expression like a sledge driver. She was handsome and elegant, but not youthful looking; she looked thirty, though in reality she was not more than twenty-five.

  “Dear Doctor, how grateful I am to you,” she said, making me sit down. “If it hadn’t been for him you wouldn’t have come to see me. I am bored to death! My father has gone away and left me alone, and I don’t know what to do with myself in this town.”

  Then she began asking me where I was working now, how much I earned, where I lived.

  “Do you spend on yourself nothing but what you earn?” she asked.

  “No.”

  “Happy man!” she sighed. “All the evil in life, it seems to me, comes from idleness, boredom, and spiritual emptiness, and all this is inevitable when one is accustomed to living at other people’s expense. Don’t think I am showing off. I tell you truthfully: it is not interesting or pleasant to be rich. ‘Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness’ is said because there is not and cannot be a mammon that’s righteous.”

  She looked round at the furniture with a grave, cold expression, as though she wanted to count it over, and went on:

  “Comfort and luxury have a magical power; little by little they draw into their clutches even strong-willed people. At one time Father and I lived simply, not in a rich style, but now you see how! It is something monstrous,” she said, shrugging her shoulders; “we spent up to twenty thousand a year! In the provinces!”

  “One comes to look at comfort and luxury as the invariable privilege of capital and education,” I said, “and it seems to me that the comforts of life may be combined with any sort of labor, even the hardest and dirtiest. Your father is rich, and yet he says himself that it has been his lot to be a mechanic and an oiler.”

  She smiled and shook her head doubtfully: “My father sometimes eats bread dipped in kvass,” she said. “It’s a fancy, a whim!”

  At that moment there was a ring and she got up.

  “The rich and well-educated ought to work like everyone else,” she said, “and if there is comfort it ought to be equal for all. There ought not to be any privileges. But that’s enough philosophizing. Tell me something amusing. Tell me about the painters. What are they like? Funny?”

  The doctor came in; I began telling them about the painters, but, being unaccustomed to talking, I was constrained, and described them like an ethnologist, gravely and tediously. The doctor, too, told us some anecdotes of workingmen: he staggered about, shed tears, dropped on his knees, and, even, mimicking a drunkard, lay on the floor; it was as good as a play, and Marya Viktorovna laughed till she cried as she looked at him. Then he played on the piano and sang in his thin, pleasant tenor, while Marya Viktorovna stood by and picked out what he was to sing and corrected him when he made a mistake.

  “I’ve heard that you sing, too?” I inquired.

  “Sing, too!” cried the doctor in horror. “She sings exquisitely, a perfect artist, and you talk of her ‘singing too’! What an idea!”

  “I did study in earnest at one time,” she said, answering my question, “but now I have given it up.”

  Sitting on a low stool she told us of her life in Petersburg and mimicked some celebrated singers, imitating their voices and manner of singing. She made a sketch of the doctor in her album, then of me; she did not draw well, but both the portraits were like us. She laughed and was full of mischief and charming grimaces, and this suited her better than talking about the mammon of unrighteousness, and it seemed to me that she had been talking just before about wealth and luxury, not in earnest, but in imitation of someone. She was a superb comic actress. I mentally compared her with our young ladies, and even the handsome, dignified Anyuta Blagovo could not stand comparison with her; the difference was immense, like the difference between a beautiful, cultivated rose and a wild briar.

  We had supper together, the three of us. The doctor and Marya Viktorovna drank red wine, champagne, and coffee with brandy in it; they clinked glasses and drank to friendship, to enlightenment, to progress, to liberty, and they did not get drunk but only flushed, and were continually, for no reason, laughing till they cried. So as not to be tiresome I drank claret too.

  “Talented, richly endowed natures,” said Mademoiselle Dolzhikov, “know how to live, and go their own way; mediocre people, like myself for instance, know nothing and can do nothing of themselves; there is nothing left for them but to discern some deep social movement, and to float where they are carried by it.”

  “How can one discern what doesn’t exist?” asked the doctor.

  “We think so because we don’t see it.”

  “Is that so? The social movements are the invention of the new literature. There are none among us.”

  An argument began.

  “There are no deep social movements among us and never have been,” the doctor declared loudly. “There is no end to what the new literature has invented! It has invented intellectual workers in the country, and you may search through all our villages and find at the most some lout in a reefer jacket or a black frockcoat who will make four mistakes in spelling a word of three letters. Cultured life has not yet begun among us. There’s the same savagery, the same uniform boorishness, the same triviality, as five hundred years ago. Movements, currents there have been, but it has all been petty, paltry, bent upon vulgar and mercenary interests—and one cann
ot see anything important in them. If you think you have discerned a deep social movement, and, in following it, you devote yourself to tasks in the modern taste, such as the emancipation of insects from slavery or abstinence from beef rissoles, I congratulate you, madam. We must study, and study, and study, and we must wait a bit with our deep social movements; we are not mature enough for them yet; and to tell the truth, we don’t know anything about them.”

  “You don’t know anything about them, but I do,” said Marya Viktorovna. “Goodness, how tiresome you are today!”

  “Our duty is to study and to study, to try to accumulate as much knowledge as possible, for genuine social movements arise where there is knowledge; and the happiness of mankind in the future lies only in knowledge. I drink to science!”

  “There is no doubt about one thing: one must organize one’s life somehow differently,” said Marya Viktorovna, after a moment’s silence and thought. “Life, such as it has been hitherto, is not worth having. Don’t let us talk about it.”

  As we came away from her the cathedral clock struck two.

  “Did you like her?” asked the doctor; “she’s nice, isn’t she?”

  On Christmas Day we dined with Marya Viktorovna, and all through the holidays we went to see her almost every day. There was never anyone there but ourselves, and she was right when she said that she had no friends in the town but the doctor and me. We spent our time for the most part in conversation; sometimes the doctor brought some book or magazine and read aloud to us. In reality he was the first well-educated man I had met in my life: I cannot judge whether he knew a great deal, but he always displayed his knowledge as though he wanted other people to share it. When he talked about anything relating to medicine he was not like any one of the doctors in our town, but made a fresh, peculiar impression upon me, and I fancied that if he liked he might have become a real man of science. And he was perhaps the only person who had a real influence upon me at that time. Seeing him, and reading the books he gave me, I began little by little to feel a thirst for the knowledge which would have given significance to my cheerless labor. It seemed strange to me, for instance, that I had not known till then that the whole world was made up of sixty elements, I had not known what oil was, what paints were, and that I could have got on without knowing these things. My acquaintance with the doctor elevated me morally too. I was continually arguing with him and, though I usually remained of my own opinion, yet, thanks to him, I began to perceive that everything was not clear to me, and I began trying to work out as far as I could definite convictions in myself that the dictates of conscience might be definite, and that there might be nothing vague in my mind. Yet, though he was the most cultivated and best man in the town, he was nevertheless far from perfection. In his manners, in his habit of turning every conversation into an argument, in his pleasant tenor, even in his friendliness, there was something coarse, like a divinity student, and when he took off his coat and sat in his silk shirt, or flung a tip to a waiter in the restaurant, I always fancied that culture might be all very well, but the Tatar was fermenting in him still.