Her nose had not followed Van’s in the latter’s thickening of Hibernian outline; but the bone was definitely bolder, and the tip seemed to turn up more strongly, and had a little vertical groove that he did not recall having seen in the twelve-year-old colleenette.

  In strong light, a suggestion of darkish silk down (related to that on her forearms) could be now made out between nose and mouth but was doomed, she said, to extinction at the first cosmetical session of the fall season. A touch of lipstick now gave her mouth an air of deadpan sullenness, which, by contrast, increased the shock of beauty when in gayety or greed she revealed the moist shine of her large teeth and the red riches of tongue and palate.

  Her neck had been, and remained, his most delicate, most poignant delight, especially when she let her hair flow freely, and the warm, white, adorable skin showed through in chance separations of glossy black strands. Boils and mosquito bites had stopped pestering her, but he discovered the pale trace of an inch-long cut which ran parallel to her vertebrae just below the waist and which resulted from a deep scratch caused last August by an erratic hatpin — or rather by a thorny twig in the inviting hay.

  (You are merciless, Van.)

  On that secret islet (forbidden to Sunday couples — it belonged to the Veens, and a notice-board calmly proclaimed that ‘trespassers might get shot by sportsmen from Ardis Hall,’ Dan’s wording) the vegetation consisted of three Babylonian willows, a fringe of alder, many grasses, cattails, sweet-flags, and a few purple-lipped twayblades, over which Ada crooned as she did over puppies or kittens.

  Under the shelter of those neurotic willows Van pursued his survey.

  Her shoulders were intolerably graceful: I would never permit my wife to wear strapless gowns with such shoulders, but how could she be my wife? Renny says to Nell in the English version of Monparnasse’s rather comic tale: ‘The infamous shadow of our unnatural affair will follow us into the low depths of the Inferno which our Father who is in the sky shows to us with his superb digit.’ For some odd reason the worse translations are not from the Chinese, but from plain French.

  Her nipples, now pert and red, were encircled by fine black hairs which would soon go, too, being, she said, unschicklich. Where had she picked up, he wondered, that hideous word? Her breasts were pretty, pale and plump, but somehow he had preferred the little soft swellings of the earlier girl with their formless dull buds.

  He recognized the familiar, individual, beautiful intake of her flat young abdomen, its wonderful ‘play,’ the frank and eager expression of the oblique muscles and the ‘smile’ of her navel — to borrow from the vocabulary of the belly dancer’s art.

  One day he brought his shaving kit along and helped her to get rid of all three patches of body hair:

  ‘Now I’m Scheher,’ he said, ‘and you are his Ada, and that’s your green prayer carpet.’

  Their visits to that islet remained engraved in the memory of that summer with entwinements that no longer could be untangled. They saw themselves standing there, embraced, clothed only in mobile leafy shadows, and watching the red rowboat with its mobile inlay of reflected ripples carry them off, waving, waving their handkerchiefs; and that mystery of mixed sequences was enhanced by such things as the boat’s floating back to them while it still receded, the oars crippled by refraction, the sun-flecks now rippling the other way like the strobe effect of spokes counterwheeling as the pageant rolls by. Time tricked them, made one of them ask a remembered question, caused the other to give a forgotten answer, and once in a small alder thicket, duplicated in black by the blue stream, they found a garter which was certainly hers, she could not deny it, but which Van was positive she had never worn on her stockingless summer trips to the magic islet.

  Her lovely strong legs had, maybe, grown longer but they still preserved the sleek pallor and suppleness of her nymphet years. She could still suck her big toe. The right instep and the back of her left hand bore the same small not overconspicuous but indelible and sacred birthmark, with which nature had signed his right hand and left foot. She attempted to coat her fingernails with Scheherazade’s Lacquer (a very grotesque fad of the ‘eighties) but she was untidy and forgetful in matters of grooming, the varnish flaked off, leaving unseemly blotches, and he requested her to revert to her ‘lack-luster’ state. In compensation, he bought her in the town of Ladore (that rather smart little resort) an ankle chain of gold but she lost it in the course of their strenuous trysts and unexpectedly broke into tears when he said never mind, another lover some day would retrieve it for her.

  Her brilliance, her genius. Of course, she had changed in four years, but he, too, had changed, by concurrent stages, so that their brains and senses stayed attuned and were to stay thus always, through all separations. Neither had remained the brash Wunderkind of 1884, but in bookish knowledge both surpassed their coevals to an even more absurd extent than in childhood; and in formal terms Ada (born on July 21, 1872) had already completed her private school course while Van, her senior by two years and a half, hoped to get his master’s degree at the end of 1889. Her conversation might have lost some of its sportive glitter, and the first faint shadows of what she would later term ‘my acarpous destiny’ (pustotsvetnost’) could be made out — at least in back view; but the quality of her innate wit had deepened, strange ‘metempirical’ (as Van called them) undercurrents seemed to double internally, and thus enrich, the simplest expression of her simplest thoughts. She read as voraciously and indiscriminately as he, but each had evolved a more or less ‘pet’ subject — he the terrological part of psychiatry, she the drama (especially Russian), a ‘pet’ he found ‘pat’ in her case but hoped would be a passing vagary. Her florimania endured, alas; but after Dr Krolik died (in 1886) of a heart attack in his garden, she had placed all her live pupae in his open coffin where he lay, she said, as plump and pink as in vivo.

  Amorously, now, in her otherwise dolorous and irresolute adolescence, Ada was even more aggressive and responsive than in her abnormally passionate childhood. A diligent student of case histories, Dr Van Veen never quite managed to match ardent twelve-year-old Ada with a non-delinquent, non-nymphomaniac, mentally highly developed, spiritually happy and normal English child in his files, although many similar little girls had bloomed — and run to seed — in the old châteaux of France and Estotiland as portrayed in extravagant romances and senile memoirs. His own passion for her Van found even harder to study and analyze. When he recollected caress by caress his Venus Villa sessions, or earlier visits to the riverhouses of Ranta or Livida, he satisfied himself that his reactions to Ada remained beyond all that, since the merest touch of her finger or mouth following a swollen vein produced not only a more potent but essentially different delicia than the slowest ‘winslow’ of the most sophisticated young harlot. What, then, was it that raised the animal act to a level higher than even that of the most exact arts or the wildest flights of pure science? It would not be sufficient to say that in his love-making with Ada he discovered the pang, the ogon’ the agony of supreme ‘reality.’ Reality, better say, lost the quotes it wore like claws — in a world where independent and original minds must cling to things or pull things apart in order to ward off madness or death (which is the master madness). For one spasm or two, he was safe. The new naked reality needed no tentacle or anchor; it lasted a moment, but could be repeated as often as he and she were physically able to make love. The color and fire of that instant reality depended solely on Ada’s identity as perceived by him. It had nothing to do with virtue or the vanity of virtue in a large sense — in fact it seemed to Van later that during the ardencies of that summer he knew all along that she had been, and still was, atrociously untrue to him — just as she knew long before he told her that he had used off and on, during their separation, the live mechanisms tense males could rent for a few minutes as described, with profuse woodcuts and photographs, in a three-volume History of Prostitution which she had read at the age of ten or eleven, between Hamlet and Captain Gran
t’s Microgalaxies.

  For the sake of the scholars who will read this forbidden memoir with a secret tingle (they are human) in the secret chasms of libraries (where the chatter, the lays and the fannies of rotting pornographers are piously kept) — its author must add in the margin of galley proofs which a bedridden old man heroically corrects (for those slippery long snakes add the last touch to a writer’s woes) a few more [the end of the sentence cannot be deciphered but fortunately the next paragraph is scrawled on a separate writing-pad page. Editor’s Note].

  …about the rapture of her identity. The asses who might really think that in the starlight of eternity, my, Van Veen’s, and her, Ada Veen’s, conjunction, somewhere in North America, in the nineteenth century represented but one trillionth of a trillionth part of a pinpoint planet’s significance can bray ailleurs, ailleurs, ailleurs (the English word would not supply the onomatopoeic element; old Veen is kind), because the rapture of her identity, placed under the microscope of reality (which is the only reality). shows a complex system of those subtle bridges which the senses traverse — laughing, embraced, throwing flowers in the air — between membrane and brain, and which always was and is a form of memory, even at the moment of its perception. I am weak. I write badly. I may die tonight. My magic carpet no longer skims over crown canopies and gaping nestlings, and her rarest orchids. Insert.

  36

  Pedantic Ada once said that the looking up of words in a lexicon for any other needs than those of expression — be it instruction or art — lay somewhere between the ornamental assortment of flowers (which could be, she conceded, mildly romantic in a maidenly headcocking way) and making collage-pictures of disparate butterfly wings (which was always vulgar and often criminal). Per contra, she suggested to Van that verbal circuses, ‘performing words,’ ‘poodle-doodles,’ and so forth, might be redeemable by the quality of the brain work required for the creation of a great logogriph or inspired pun and should not preclude the help of a dictionary, gruff or complacent.

  That was why she admitted ‘Flavita.’ The name came from alfavit, an old Russian game of chance and skill, based on the scrambling and unscrambling of alphabetic letters. It was fashionable throughout Estoty and Canady around 1790, was revived by the ‘Madhatters’ (as the inhabitants of New Amsterdam were once called) in the beginning of the nineteenth century, made a great comeback, after a brief slump, around 1860, and now a century later seems to be again in vogue, so I am told, under the name of ‘Scrabble,’ invented by some genius quite independently from its original form or forms.

  Its chief Russian variety, current in Ada’s childhood, was played in great country houses with 125 lettered blocks. The object was to make rows and files of words on a board of 225 squares. Of these, 24 were brown, 12 black, 16 orange, 8 red, and the rest golden-yellow (i.e., flavid, in concession to the game’s original name). Every letter of the Cyrillic alphabet rated a number of points (the rare Russian F as much as 10, the common A as little as 1). Brown doubled the basic value of a letter, black tripled it. Orange doubled the sum of points for the whole word, red tripled the sum. Lucette would later recall how her sister’s triumphs in doubling, tripling, and even nonupling (when passing through two red squares) the numerical value of words evolved monstrous forms in her delirium during a severe streptococcal ague in September, 1888, in California.

  For each round of the game each player helped himself to seven blocks from the container where they lay face down, and arrayed in turn his word on the board. In the case of the opening coup, on the still empty field, all he had to do was to align any two or all of his seven letters in such a way as to involve the central square, marked with a blazing heptagon. Subsequently, the catalyst of one of the letters already on the board had to be used for composing one’s word, across or down. That player won who collected the greatest number of points, letter by letter and word by word.

  The set our three children received in 1884 from an old friend of the family (as Marina’s former lovers were known), Baron Klim Avidov, consisted of a large folding board of saffian and a boxful of weighty rectangles of ebony inlaid with platinum letters, only one of which was a Roman one, namely the letter J on the two joker blocks (as thrilling to get as a blank check signed by Jupiter or Jurojin). It was, incidentally, the same kindly but touchy Avidov (mentioned in many racy memoirs of the time) who once catapulted with an uppercut an unfortunate English tourist into the porter’s lodge for his jokingly remarking how clever it was to drop the first letter of one’s name in order to use it as a particule, at the Gritz, in Venezia Rossa.

  By July the ten A’s had dwindled to nine, and the four D’s to three. The missing A eventually turned up under an Aproned Armchair, but the D was lost — faking the fate of its apostrophizable double as imagined by a Walter C. Keyway, Esq., just before the latter landed, with a couple of unstamped postcards, in the arms of a speechless multilinguist in a frock coat with brass buttons. The wit of the Veens (says Ada in a marginal note) knows no bounds.

  Van, a first-rate chess player — he was to win in 1887 a match at Chose when he beat the Minsk-born Pat Rishin (champion of Underhill and Wilson, N.C.) — had been puzzled by Ada’s inability of raising the standard of her, so to speak, damsel-errant game above that of a young lady in an old novel or in one of those anti-dandruff color-photo ads that show a beautiful model (made for other games than chess) staring at the shoulder of her otherwise impeccably groomed antagonist across a preposterous traffic jam of white and scarlet, elaborately and unrecognizably carved, Lalla Rookh chessmen, which not even cretins would want to play with — even if royally paid for the degradation of the simplest thought under the itchiest scalp.

  Ada did manage, now and then, to conjure up a combinational sacrifice, offering, say, her queen — with a subtle win after two or three moves if the piece were taken; but she saw only one side of the question, preferring to ignore, in the queer lassitude of clogged cogitation, the obvious counter combination that would lead inevitably to her defeat if the grand sacrifice were not accepted. On the Scrabble board, however, this same wild and weak Ada was transformed into a sort of graceful computing machine, endowed, moreover, with phenomenal luck, and would greatly surpass baffled Van in acumen, foresight and exploitation of chance, when shaping appetizing long words from the most unpromising scraps and collops.

  He found the game rather fatiguing, and toward the end played hurriedly and carelessly, not deigning to check ‘rare’ or ‘obsolete’ but quite acceptable possibilities provided by a loyal dictionary. As to ambitious, incompetent and temperamental Lucette, she had to be, even at twelve, discreetly advised by Van who did so chiefly because it saved time and brought a little closer the blessed moment when she could be bundled off to the nursery, leaving Ada available for the third or fourth little flourish of the sweet summer day. Especially boring were the girls’ squabbles over the legitimacy of this or that word: proper names and place names were taboo, but there occurred borderline cases, causing no end of heartbreak, and it was pitiful to see Lucette cling to her last five letters (with none left in the box) forming the beautiful ARDIS which her governess had told her meant ‘the point of an arrow’ — but only in Greek, alas.

  A particular nuisance was the angry or disdainful looking up of dubious words in a number of lexicons, sitting, standing and sprawling around the girls, on the floor, under Lucette’s chair upon which she knelt, on the divan, on the big round table with the board and the blocks and on an adjacent chest of drawers. The rivalry between moronic Ozhegov (a big, blue, badly bound volume, containing 52,872 words) and a small but chippy Edmundson in Dr Gerschizhevsky’s reverent version, the taciturnity of abridged brutes and the unconventional magnanimity of a four-volume Dahl (‘My darling dahlia,’ moaned Ada as she obtained an obsolete cant word from the gentle long-bearded ethnographer) — all this would have been insupportably boring to Van had he not been stung as a scientist by the curious affinity between certain aspects of Scrabble and those of the planche
tte. He became aware of it one August evening in 1884 on the nursery balcony, under a sunset sky the last fire of which snaked across the corner of the reservoir, stimulated the last swifts, and intensified the hue of Lucette’s copper curls. The morocco board had been unfolded on a much inkstained, monogrammed and notched deal table. Pretty Blanche, also touched, on earlobe and thumbnail, with the evening’s pink — and redolent with the perfume called Miniver Musk by handmaids — had brought a still unneeded lamp. Lots had been cast, Ada had won the right to begin, and was in the act of collecting one by one, mechanically and unthinkingly, her seven ‘luckies’ from the open case where the blocks lay face down, showing nothing but their anonymous black backs, each in its own cell of flavid velvet. She was speaking at the same time, saying casually: ‘I would much prefer the Benten lamp here but it is out of kerosin. Pet (addressing Lucette), be a good scout, call her — Good Heavens!’

  The seven letters she had taken, S,R,E,N,O,K,I, and was sorting out in her spektrik (the little trough of japanned wood each player had before him) now formed in quick and, as it were, self-impulsed rearrangement the key word of the chance sentence that had attended their random assemblage.

  Another time, in the bay of the library, on a thundery evening (a few hours before the barn burned), a succession of Lucette’s blocks formed the amusing VANIADA, and from this she extracted the very piece of furniture she was in the act of referring to in a peevish little voice: ‘But I, too, perhaps, would like to sit on the divan.’

  Soon after that, as so often occurs with games, and toys, and vacational friendships, that seem to promise an eternal future of fun, Flavita followed the bronze and blood-red trees into the autumn mists; then the black box was mislaid, was forgotten — and accidentally rediscovered (among boxes of table silver) four years later, shortly before Lucette’s visit to town where she spent a few days with her father in mid-July, 1888. It so happened that this was to be the last game of Flavita that the three young Veens were ever to play together. Either because it happened to end in a memorable record for Ada, or because Van took some notes in the hope — not quite unfulfilled — of ‘catching sight of the lining of time’ (which, as he was later to write, is ‘the best informal definition of portents and prophecies’), but the last round of that particular game remained vividly clear in his mind.