I think I was the first to notice the change that came over the dog in those weeks. He lost weight, and his bearing was different. Instead of strutting briskly with his hindquarters proudly raised in the old way, he slunk about as if he had been whipped, and his coat, once carefully brushed every day, lost its silky gloss. When you met him he bowed his head so that you couldn’t see his eyes and hurried past. But although he had been miserably humiliated, his old pride was not yet entirely broken; he still felt ashamed to face the rest of us, and his only outlet for his fury was to attack those baskets of washing. Within a week he pushed no less than three of them into the canal to make it clear, through his violence, that he was still around and he demanded respect. But even that was no good, and the only effect was that the laundry maids threatened to beat him. All his cunning ruses were in vain—leaving his food, limping, pretending to go missing, assiduously looking for his master—and he racked his brain inside that square, heavy head—something mysterious that he didn’t understand must have happened that day. After it, the house and everyone in it had changed, and the despairing Ponto realised that he was powerless in the face of whatever had happened or was still happening. There could be no doubt about it—someone, some strange and ill-disposed power was against him. He, Ponto, had an enemy. An enemy who was stronger than he was, and this enemy was invisible and out of his reach. So the enemy, that cunning, evil, cowardly adversary who had taken away all his authority in the household, couldn’t be seized, torn to pieces, bitten until his bones cracked. No sniffing at doorways helped him, no alert watchfulness, no lying in wait with ears pricked, no brooding—his enemy, that thief, that devil, was and remained invisible. In those weeks Ponto kept pacing along the garden fence like a dog deranged, trying to find some trace of his diabolical, unseen enemy.
All that his alert senses did pick up was the fact that preparations of some kind were being made in the house; he didn’t understand them, but they must be to do with his arch-enemy. Worst of all, there was suddenly an elderly lady staying there—Mrs Limpley’s mother—who slept at night on the dining-room sofa where Ponto used to lounge at his ease if his comfortably upholstered basket didn’t seem luxurious enough. And then again, all kinds of things kept being delivered to the house—what for?—bedclothes, packages, the doorbell was ringing all the time. Several times a black-clad man with glasses turned up smelling of something horrible, stinking of harsh, inhuman tinctures. The door to the mistress of the house’s bedroom was always opening and closing, and there was constant whispering behind it, or sometimes the two ladies would sit together snipping and clicking their sewing things. What did it all mean, and why was he, Ponto, shut out and deprived of his rights? All his brooding finally brought a vacant, almost glazed look to the dog’s eyes. What distinguishes an animal’s mind from human understanding, after all, is that the animal lives exclusively in the past and the present, and is unable to imagine the future or speculate on what may happen. And here, the dumb animal felt in torments of despair, something was going on that meant him ill, and yet he couldn’t defend himself or fight back.
It was six months in all before the proud, masterful, Ponto, exhausted by his futile struggle, humbly capitulated, and oddly enough I was the one to whom he surrendered. I had been sitting in the garden one fine summer evening while my husband played patience indoors, and suddenly I felt the light, hesitant touch of something warm on my knee. It was Ponto, his pride broken. He had not been in our garden for a year-and-a-half, but now, in his distress, he was seeking refuge with me. Perhaps, in those weeks when everyone else was neglecting him, I had spoken to him or patted him in passing, so that he thought of me in this last moment of despair, and I shall never forget the urgent, pleading expression in his eyes as he looked up at me. The glance of an animal in great need can be a more penetrating, I might even say a more speaking look than the glance of a human being, for we put most of our feelings and thoughts into the words with which we communicate, while an animal, incapable of speech, expresses feelings only with its eyes. I have never seen perplexity more touchingly and desperately expressed than I did in that indescribable look from Ponto as he pawed gently at the hem of my skirt, begging. Much moved, I realised that he was saying, “Please tell me what my master and the rest of them have against me. What horrible thing are they planning to do to me in that house? Help me, tell me what to do.” I really had no idea what to do myself in view of that pleading look. Instinctively I patted him and murmured under my breath, “Poor Ponto, your time is over. You’ll have to get used to it, just as we all have to get used to things we don’t like.” Ponto pricked up his ears when I spoke to him, and the folds of skin on his brow moved painfully, as if he were trying to guess what my words meant. Then he scraped his paw impatiently on the ground. It was an urgent, restless gesture, meaning something like, “I don’t understand you! Explain! Help me!” But I knew there was nothing I could do for him. He must have sensed, deep down, that I had no comfort to offer. He stood up quietly and disappeared as soundlessly as he had come, without looking back.
Ponto was missing for a whole day and a whole night. If he had been human I would have been afraid he had committed suicide. He did not turn up until the evening of the next day, dirty, hungry, scruffy and with a couple of bites; in his helpless fury he must have attacked other dogs somewhere. But new humiliation awaited him. The maid wouldn’t let him into the house, but instead put his bowl of food outside the door and then took no more notice of him. It so happened that special circumstances accounted for this cruel insult, because Mrs Limpley had gone into labour, and the house was full of people bustling about. Limpley stood around helplessly, red-faced and trembling with excitement; the midwife was hurrying back and forth, assisted by the doctor; Limpley’s mother-in-law was sitting by the bed comforting her daughter; and the maid had her hands more than full. I had come round to the Limpleys’ house myself and was waiting in the dining room in case I could be useful in any way. All things considered, Ponto’s presence could only have been a nuisance. But how was his dull, doggy brain to understand that? The distressed animal realised only that for the first time he had been turned out of the house—his house—like a beggar, unwanted. He was being maliciously kept away from something important going on there behind closed doors. His fury was indescribable, and with his powerful teeth he cracked the bones that had been thrown to him as if they were his unseen enemy’s neck. Then he snuffled around; his sharpened senses could tell that other strangers had gone into the house—again, his house—and on the drive he picked up the scent of the black-clad man he hated, the man with the glasses. But there were others in league with him as well, and what were they doing in there? The agitated animal listened with his ears pricked up. Pressing close to the wall, he heard voices both soft and loud, groaning, cries, then water splashing, hurried footsteps, things being moved about, the clink of glass and metal—something was going on in there, something he didn’t understand. But instinctively he sensed that it was hostile to him. It was to blame for his humiliation, the loss of his rights—it was the invisible, infamous, cowardly, malicious enemy, and now it was really there, now it would be in visible form, now at last he could seize it by the scruff of its neck as it richly deserved. Muscles tense and quivering with excitement, the powerful animal crouched beside the front door so that he could rush in the moment it opened. He wasn’t going to get away this time, the evil enemy, the usurper of his rights and privileges who had murdered his peace of mind!
Inside the house no one gave a thought to the dog. We were too busy and excited. I had to reassure and console Limpley—no mean task—when the doctor and the midwife banished him from the bedroom; for those two hours, considering his vast capacity for sympathy, he may well have suffered more than the woman in labour herself. At last came the good news, and after a while Limpley, his feelings vacillating between joy and fear, was cautiously let into the bedroom to see his child—a little girl, as the midwife had just announced—and the new m
other. He stayed there for a long time, while his mother-in-law and I, who had been through childbirth ourselves, exchanged reminiscences in friendly conversation.
At last the door opened and Limpley appeared, followed by the doctor. The proud father was coming to show us the baby, and was carrying her lying on a changing pad, like a priest bearing a monstrance; his broad, kind, slightly simple face almost transfigured by radiant happiness. Tears kept running unstoppably down his cheeks, and he didn’t know how to dry them, because his broad hands were holding the child like something inexpressibly precious and fragile. Meanwhile the doctor behind him, who was familiar with such scenes, was putting on his coat. “Well, my job here is done,” he said smiling, and he shook hands and went to the door, suspecting no harm.
But in the split second when the doctor opened the door, with no idea what was about to happen, something shot past his legs, something that had been crouching there with muscles at full stretch, and there was Ponto in the middle of the room, filling it with the sound of furious barking. He had seen at once that Limpley was holding some new object that he didn’t know, holding it tenderly, something small and red and alive that mewed like a cat and smelled human—aha! There was the enemy, the cunning, hidden enemy he had been searching for all this time, the adversary who had robbed him of his power, the creature that had destroyed his peace! Bite it! Tear it to bits! And with bared teeth he leapt up at Limpley to snatch the baby from him. I think we all screamed at the same time, for the powerful animal’s movement was so sudden and violent that Limpley, although he was a heavy, sturdily built man, swayed under the weight of the impact and staggered back against the wall. But at the last moment he instinctively held the changing pad up in the air with the baby on it, so that no harm could come to her, and I myself, moving fast, had taken her from Limpley before he fell. The dog immediately turned against me. Luckily the doctor, who had rushed back on hearing our cries, with great presence of mind picked up a heavy chair and flung it. It landed with a heavy impact on the furious animal, cracking bones, as Ponto stood there with his eyes bloodshot and foaming at the mouth. The dog howled with pain and retreated for a moment, only to attack again in his frenzied rage. However, that brief moment had been long enough for Limpley to recover from his fall and fling himself on the dog, in a fury that was horrifyingly like Ponto’s own. A terrible battle began. Limpley, a broad, heavy, powerful man, had landed on Ponto with his full weight and was trying to strangle him with his strong hands. The two of them were now rolling about on the floor in a tangle of limbs as they fought. Ponto snapped, and Limpley went on trying to choke him, his knee braced on the animal’s chest, while Ponto kept wriggling out of his grasp. We old women fled into the next room to protect the baby, while the doctor and the maid, joining the fray, now joined the attack on the furious dog. They struck Ponto with anything that came to hand—wood cracked, glass clinked—they went for him with hands and feet, hammering and kicking his body, until the mad barking turned to heavy, stertorous breathing. Finally the animal, now completely exhausted, his breath coming irregularly, had his front and back legs tied by the doctor, the maid and my husband, who had come running from our house when he heard the noise. They used Ponto’s own leather leash and some cord, and stuffed a cloth snatched off the table into his mouth. Now entirely defenceless and half-conscious, he was dragged out of the room. Outside the door they got him into a sack, and only then did the doctor hurry back to help.
Limpley, meanwhile, swaying like a drunk, staggered into the other room to make sure his child was all right. The baby was uninjured, and stared up at him with her sleepy little eyes. Nor was his wife in any danger, although she had been woken from her deep, exhausted sleep by all the noise. With some difficulty, she managed to give her husband a wan, affectionate smile as he stroked her hands. Only now was he able to think of himself. He looked terrible, his face white, mad-eyed, his collar torn open and his clothes crumbled and dusty. We were alarmed to see that blood was dripping from his torn right sleeve to the floor. In his fury he had not even noticed that, as he tried to throttle the animal, it had bitten him deeply twice in desperate self-defence. He removed his coat and shirt, and the doctor made haste to bandage his arm. Meanwhile the maid fetched him a brandy, for exhausted by his agitation and the loss of blood he was close to fainting, and it was only with some difficulty that we got him lying down on a sofa. Since he had had little rest for the last two nights as he waited in suspense for the baby’s birth, he fell into a deep sleep.
Meanwhile we considered what to do with Ponto. “Shoot him,” said my husband, and he was about to go home to fetch his revolver. But the doctor said it was his own duty to take him to have his saliva tested without a moment’s delay, in case he was rabid, because if so then special measures must be taken to treat Limpley’s bites. He would get Ponto into his car at once, he said. We all went out to help the doctor. The animal was lying defenceless outside the door, bound and gagged—a sight I shall never forget—but he was rolling his bloodshot eyes as if they would pop out of his head. He ground his teeth and retched and swallowed, trying to spit out the gag, while his muscles stood out like cords. His entire contorted body was vibrating and twitching convulsively, and I must confess that although we knew he was well trussed up we all hesitated to touch him. I had never in my life seen anything like such concentrated malice and fury, or such hatred in the eyes of any living creature as in his bloodshot and bloodthirsty gaze. I instinctively wondered if my husband had not been right in suggesting that the dog should be shot at once. But the doctor insisted on taking him away, and so the trussed animal was dragged to his car and driven off, in spite of his helpless resistance.
With this inglorious departure, Ponto vanished from our sight for quite a long time. My husband found out that he had tested negative for rabies under observation for several days at the Pasteur Institute, and as there could be no question of a return to the scene of his crime Ponto had been given to a butcher in Bath who was looking for a strong, aggressive dog. We thought no more of him, and Limpley himself, after wearing his arm in a sling for only two or three days, entirely forgot him. Now that his wife had recovered from the strain of childbirth, his passion and care were concentrated entirely on his little daughter, and I need hardly say that he showed as much extreme and fanatical devotion as to Ponto in his time, and perhaps made even more of a fool of himself. The powerful, heavy man would kneel beside the baby’s pram like one of the Magi before the crib in the Nativity scenes of the old Italian masters; every day, every hour, every minute he discovered some new beauty in the little rosy creature, who was indeed a charming child. His quiet, sensible wife smiled with far more understanding on this paternal adoration than on his old senseless idolising of his four-footed friend, and we too benefited, for the presence of perfect, unclouded happiness next door could not help but cast its friendly light on our own house.
We had all, as I said, completely forgotten Ponto when I was surprisingly reminded of him one evening. My husband and I had come back from London late, after going to a concert conducted by Bruno Walter, and I could not drop off to sleep, I don’t know why. Was it the echo of the melodies of the Jupiter Symphony that I was unconsciously trying to replay in my head, or was it the mild, clear, moonlit summer night? I got up—it was about two in the morning—and looked out of the window. The moon was sailing in the sky high above, as if drifting before an invisible wind, through clouds that shone silver in its light, and every time it emerged pure and bright from those clouds it bathed the whole garden in snowy brightness. There was no sound; I felt that if a single leaf had stirred it would not have escaped me. So I started in alarm when, in the midst of this absolute silence, I suddenly noticed something moving stealthily along the hedge between our garden and the Limpleys’, something black that stood out distinctly as it quietly but restlessly against the moonlit lawn. With instinctive interest, I looked more closely. It was not a living creature, it was nothing corporeal moving there, it was a shad
ow. Only a shadow, but a shadow that must be cast by some living thing cautiously stealing along under cover of the hedge, the shadow of a human being or an animal. Perhaps I am not expressing myself very well, but the furtive, sly silence of that stealthy shape had something alarming about it. My first thought—for we women worry about such things—was that this must be a burglar, even a murderous one, and my heart was in my mouth. But then the shadow reached the garden hedge on the upper terrace where the fence began, and now it was slinking along past the railing of the fence, curiously hunched. Now I could see the creature itself ahead of its shadow—it was a dog, and I recognised the dog at once. Ponto was back. Very slowly, very cautiously, obviously ready to run away at the first sound, Ponto was snuffling around the Limpleys’ house. It was—and I don’t know why this thought suddenly flashed through my mind—it was as if he wanted to give notice in advance of something, for his was not the free, loose-limbed movement of a dog picking up a scent; there was something about him suggesting that he had some forbidden or ill-intentioned plan in mind. He did not keep his nose close to the ground, sniffing, nor did he walk with his muscles relaxed, he made his way slowly along, keeping low and almost on his belly, to make himself more inconspicuous. He was inching forward like as if stalking prey. I instinctively leant forward to get a better look at him. But I must have moved clumsily, touching the window frame and making some slight noise, for with a silent leap Ponto disappeared into the darkness. It seemed as if I had only dreamt it all. The garden lay there in the moonlight empty, white and brightly lit again, with nothing moving.