My sister elbowed her way through the crowd and knelt at Jinlong’s side. First she put her finger under his nose, then she rubbed his hand, and finally felt his forehead. Take him inside, she commanded, and hurry! The four warrior attendants picked him up and headed for the office, but my sister stopped them. Take him home and put him on the kang! They turned and carried him into my mother’s house, where there was a heated kang. My sister made sideward glances to the Huang sisters, Huzhu and Hezuo, who were looking on, teary-eyed. The fair skin of their faces was dotted with chilblains like ripe cherries.

  First my sister relieved my brother of the leather belt he wore day and night and tossed it, along with the starter’s pistol, into a corner, where it landed on top of a curious mouse, which squeaked once and died, blood seeping from its nose. Then she pulled down my brother’s pants to expose his discolored, louse-covered buttocks. With a frown, she opened an ampoule with a pair of tweezers, drew some liquid into a syringe, and jammed it haphazardly into him. In all she gave him two injections and hooked him up to an IV drip. She deftly found a vein on her first attempt, just as Wu Qiuxiang entered with a bowl of ginger tea, which she planned to spoon-feed my brother. With her eyes, my mother anxiously sought the opinion of my sister, who simply nodded noncommittally. Wu Qiuxiang began spooning the ginger tea into my brother’s mouth, her own mouth opening and closing in concert with his, so typical of mothers, something that cannot be faked. Wu Qiuxiang saw herself as my brother’s true mother. I knew that her feelings toward my brother and sister were complex, since relations between our two families were messy, to say the least. Her mouth was moving in concert with his not because of any special ties between our families, but because she knew what was in her daughters’ hearts and had witnessed my brother’s exceptional talents during the revolution. She was determined that one of her daughters would marry him, the ideal prospective son-in-law. The thought seared my mind, driving out my concern for my brother’s survival. I’d never cared much for Wu Qiuxiang, but seeing her run out of the willow grove, bent at the waist, that day had actually brought us closer together. That was because every time we met, her face reddened and she did her best to avoid eye contact. I began to take notice of her: thin waist and pale ears with a red mole on one lobe. There was magnetism in her laugh, which was deep and low. I was in the shed one night, helping Dad feed the ox, when she slipped in quietly and handed me two warm chicken eggs. She put her arm around me and held my head up against her breast. You’re a good boy, she said softly. You didn’t see anything, did you? In the darkness, I heard the ox ram his good horn into a post; his eyes were like burning torches. Given a fright, she pushed me away and slipped back outside. I followed her, a shifting silhouette in the starlight, experiencing feelings I couldn’t describe.

  I’ll be honest with you. When she pressed my head up against her breast, my little pecker stiffened. That seemed terribly wrong, and it bothered me for the longest time afterward. I was enchanted by Huang Huzhu’s long braid, and from that became enchanted by her. I drifted into a fantasy world, wishing that Wu Qiuxiang would marry Hezuo, the daughter with the boyish haircut, to Jinlong, and let me marry Huzhu. But it was far more likely that she’d marry Huzhu to my brother. She was no more than ten minutes older than her sister, but even one minute still made her the elder sister, and elder sisters were always expected to marry first. I was in love with Huzhu, but given the ambiguous relationship between me and her mother, who had pressed my head against her breast in the ox shed and caused my pecker to stiffen, there was no chance she’d be allowed to marry me. I hurt, I was anxious, I had guilt feelings. And if that weren’t enough, I’d been exposed to all sorts of misinformation about sex by Hu Bin when we were grazing animals together. Things like: “Ten drops of sweat equal one drop of blood, and ten drops of blood equal one drop of semen.” Or: “After the first ejaculation, a boy stops growing.” These cockeyed concepts had me in their grip, and the future looked bleak. Looking at Jinlong’s finely developed body, then at my own scrawny frame, and finally at Huzhu’s voluptuous figure, all I could feel was despair. I even contemplated suicide. Wouldn’t it be wonderful to be an empty-headed bull? I thought. Now, of course, I know you were anything but empty-headed, that in fact there were all kinds of thoughts running through your mind, and not limited to affairs of the mortal world, but included concerns of the netherworld, past, present, and future.

  My brother was on the mend. He was pale as a ghost, but he struggled out to lead the revolution. While he lay unconscious for several days, my mother had thrown his clothes into boiling water, drowning all the fleas, but his handsome Dacron military tunic came out so badly wrinkled it looked like something a cow had chewed and spit out. His imitation army cap came out faded and wrinkled, resembling nothing so much as the scrotum of a castrated bull. The sight of his badly transformed tunic and cap put him in panic mode. He flew into a rage; dark blood spewed from his nostrils. Mother, he said, why didn’t you just kill me? Stung by feelings of remorse, she didn’t know what to say. As my brother’s anger subsided, sadness welled up inside him and tears streamed down his face. He climbed up onto the kang, covered his head with the quilt, and for the next two days wouldn’t eat or drink a thing and responded to nothing anyone said. Poor Mother came into the room and went back out, over and over, the cold sores at the corners of her mouth, a sign of her anxiety. Ai, how stupid could I be? she muttered. What a stupid old woman! Finally, my sister could stand it no longer. She pulled the bedding back to reveal a haggard, stubbly young man with sunken eyes. It’s just an old tunic! she said, clearly rankled. Is that worth nearly driving Mother to suicide? He sat up, his eyes glazed, and sighed. His tears began to flow even before he spoke. You don’t know what that tunic meant to me. You know the saying, “Humans need nice clothes, horses require a fine saddle.” It was that tunic that made it possible for me to issue commands and intimidate the bad elements. Well, there’s nothing you can do about it now, my sister said. Do you expect your tunic to recapture its original shape because you lie in bed like a dead man? My brother thought that over. All right, I’ll get up. I’m hungry. Those last two words sent Mother scurrying into the kitchen, where she set to work preparing noodles and frying some eggs, the fragrance quickly saturating the compound.

  Huang Huzhu walked into the house bashfully while my brother was wolfing down the food. Well, young lady, my mother commented with notable interest. We all share a single compound, but this is the first time you’ve been in our house in a decade. Mother looked her over with unmistakable affection. Huzhu didn’t look at my brother, she didn’t look at my sister, and she didn’t look at my mother. She just stared at the wrinkled bundle that was my brother’s tunic. Aunty, she said, you made a mess of Jinlong’s tunic when you washed it, but I know something about fabric, and I know how to sew. Would you be willing to let me work on it? Like they say, “treating a dead horse as if it were alive”? Maybe I can restore it to its original shape. Young lady, my mother said, eyes bright as she took Huzhu’s hands in hers, you really are quite the young lady. If you can restore Brother Jinlong’s tunic to its original shape, I’ll get down on my knees and kowtow three times to you!

  Huzhu took only the tunic with her. She kicked the imitation army cap into the corner where the mouse hole was. Huzhu left, and hope was on its way. Mother wanted to see what sort of magic Huzhu would use on the tunic, but she got no farther than the apricot tree before her courage left her. Huang Tong was standing in his doorway chopping up elm roots with an ax. Wood chips flew like bullets. Scarier still was the enigmatic look on his tiny little face. As a class-two capitalist-roader, he had been attacked by my brother in the early days of the Cultural Revolution, and stripped of his powers and functions. He had to have a belly full of loathing for my brother, just waiting for the chance to retaliate. Still, I knew his thoughts weren’t all that clear-cut. Decades of living in our society had taught him the importance of observing things carefully. He’d never have missed noting the
feelings his two precious daughters had for my brother. So Mother asked my sister to go see what was happening, but she just snorted contemptuously. I wasn’t sure why, but I knew from the hostile words Huzhu had said to my sister that the enmity between them was deep. So then Mother asked me to go. You’re too young to be worried about losing face. In her eyes I was still a child, the sad story of my life. But since I was curious to see how Huzhu was going to restore my brother’s tunic, I slinked up near her house. My legs turned wobbly when I saw Huang Tong chopping up those elm roots.

  The next morning, Huzhu came over with a bundle under her arm. My brother hopped excitedly out of bed. My mother’s lips trembled, but she said nothing. Huzhu looked calm, but the corners of her mouth and the tips of her eyebrows gave her sense of pride away. She laid the bundle down on the bed and opened it. There, folded neatly, lay a restored tunic and, atop it, a brand-new army cap. Though it too was made of white material dyed yellow, it was so beautifully done it could pass for authentic. The centerpiece, however, was a red star she’d embroidered on the front with knitting wool. She handed it to my brother, then shook out the tunic for him. The wrinkles were still visible, but just barely. She lowered her eyes and blushed. Aunty, you boiled it too long, she said apologetically. This is the best I could do. Oh, my, her modesty was like a hammer striking my mother and brother’s hearts. Tears virtually sprayed from Mother’s eyes, while my brother could not stop himself from reaching out and taking Huzhu’s hands. Rather than pull them back right away, she let them fall away slowly before sitting down on the edge of the kang. My mother opened the cupboard and took out a chunk of hard candy, which she smashed into smaller pieces and handed to Huzhu. She chose not to eat them, so Mother literally put a piece into her mouth. As she sucked on the candy, she stared at the wall and said, Try them on, see if they fit. I can alter them if they don’t. My brother took off his padded coat and put on the tunic and cap, tied his leather belt around his waist, and hung the starter’s pistol from it. The commander was once again the figure of absolute authority, maybe even more so than before. She was like a true seamstress, and like a true wife as she walked around, examining my brother, straightening the hem here and tugging on the collar there. Then she stood in front of him and adjusted the cap with both hands. It seems a bit tight, she said with a sense of regret. But it’s the only piece of fabric I had, so it’ll have to do. In the spring I’ll go into town and buy a few yards of better fabric and make you a new cap.

  It was clear — I didn’t stand a chance.

  19

  Jinlong Stages a Play to Welcome Spring

  Lan Lian Would Die Before Giving Up His Vow

  My brother’s recalcitrance softened considerably after he and Huzhu got together. Revolutions reform societies, women remold men. Within the space of a month or so, he not only held no criticism sessions where the targets were kicked and beaten, but he actually organized ten or more Peking operas in the modern revolutionary style. Huzhu, once bashful and timid, was transformed into a bold, forceful woman with unrestrained passion. That she had a fine voice and knew the music from so many revolutionary operas took everyone by surprise — I had to admit that my fantasies surrounding Huzhu were nothing but a toad hungering over the flesh of a swan. Years later, even Mo Yan himself revealed to me that he too had entertained illusions about Huzhu. So, to my surprise, big toads and little ones both hunger over the flesh of swans — The Ximen compound came alive with strains of music from flutes and bowed instruments, with men and women joining their voices in song. The center of revolutionary activities metamorphosed into a culture salon. Daily beatings and criticisms, with howls and wails, had been exciting at first, but they grew disturbing as time passed. By abruptly changing the shape of the revolutionary format, creating new sights and sounds, Jinyang brought smiles to the people’s faces

  The rich peasant Wu Yuan, who played the two-stringed huqin, was brought into the troupe of musicians. So was Hong Taiyue, with his rich musical background as a singer. He served as conductor by banging on his glorious ox bone. Even the bad elements, whose duty was to sweep the streets clean of snow, hummed to the music emerging from the compound as they worked.

  On New Year’s Eve, my brother and Huzhu braved snow to travel to the county town. They left the village as roosters were greeting the dawn; they returned at dusk the following day. They went by foot but returned on an East Is Red caterpillar tractor made in the city of Luoyang. Given its high horsepower, it was intended for farm work — plowing and harvesting — but had been appropriated by Red Guards for transportation. Now nothing could stop them from traveling where they wanted to go, not storms and not muddy roads. The tractor crossed the frozen river into the village rather than try to negotiate the unstable stone bridge, then drove down the main road to our compound. It traveled worry-free in high gear and, gas pedal pushed to the floor, nearly flew down the road, its caterpillar tracks sending snow and mud flying and leaving two deep ruts in the ground. Great puffs of green smoke were expelled from its overhead exhaust pipe like brass cymbals that circled and made loud, echo-producing crashes, drawing terrified shrieks from sparrows and crows that flew off to points unknown. People watched as my brother and Huzhu jumped down out of the cab. They were followed by a young man with a thin face and melancholy look. His hair was cut short, he wore a pair of black-rimmed glasses, his cheeks twitched, and his ears were red from the bitter cold. He had on a once-blue uniform turned nearly white from many washings; displayed prominently on the breast was a large Chairman Mao badge, while low down on his sleeve hung a Red Guard armband. One look told you he was an old-line, battle-scarred Red Guard.

  My brother told Tiger Cub Sun to summon everyone with his bugle. Blow the general assembly call. Actually, there was no need for the bugle, since every villager who could walk was already there and had surrounded the tractor. Just seeing this powerful giant was not enough; the chatter was coming fast and furious. One self-designated expert pointed out: Weld a turret on top of that thing and add a cannon, and you’ve got a tank! The sky was darkening; a sunset blazed in the west, an array of pink clouds that promised snow for tomorrow. My brother issued an emergency command to light the gas lamp and build a bonfire. He would be making an announcement regarding a happy event. Now that he’d issued his orders, he leaned over to converse with the old-line Red Guard. Huang Huzhu ran into her house to have her mother fry some eggs, one for the man talking to my brother, the other for the driver, who was still sitting in the tractor. Both men politely declined the invitation to be guests in their house and refused to go into the office to warm up. So Wu Qiuxiang, who should have known better, came out carrying bowls with steaming eggs, Huang Hezuo in tow. She glided like one of those vamps you see in movies. The Red Guard refused the offer, a look of disgust on his face. Jinlong snarled under his breath: What do you think you’re doing? Take that back inside!

  Something was wrong with the gas lamp, which was spewing yellow flames and black smoke, but the bonfire blazed, the sap on the green pine limbs crackling and spreading a sylvan fragrance over the compound. My brother climbed onto the platform amid the flickering firelight, excited as a panther that has pounced on a golden pheasant. He began to speak: When we reported on the village revolutionary situation, we were warmly received by Comrade Chang Tianhong, vice chairman of the County Revolutionary Committee. He was satisfied with our revolutionary work and sent the assistant director of the County Revolutionary Political Work Section, Comrade Luo Jingtao, to direct our village revolutionary activities and announce the names of the Ximen Village Revolutionary Committee members. Comrades, my brother said loudly, the Milky Way Commune has not yet set up a revolutionary committee, but we in Ximen Village have! This pioneering effort by Vice Chairman Chang has brought great glory to our village. Now I’ll turn the meeting over to Director Luo, who will announce the names.

  My brother hopped down from the platform to give Assistant Director Luo a boost up. But Luo declined the use of the platform an
d stood some five yards away from the bonfire, where half his face glowed and the other half was in shadows; he took a folded piece of paper out of his pocket, shook it open, and began to read in a low, husky voice:

  I hereby declare that Lan Jinlong is chairman of the Gaomi County Milky Way Commune Ximen Village Production Brigade Revolutionary Committee, with Huang Tong and Ma Liangcai as deputy vice chairmen . . .

  A cloud of thick smoke was blown into Assistant Director Luo’s face, forcing him to move out of the way. Without reading any more, he handed the paper to my brother, said good-bye and shook hands, then turned on his heel and walked off. His actions had my brother at a momentary loss. His lips parted as he watched the man climb into the cab of the tractor, which started up, turned around, and headed back the way it had come, leaving a large indentation in the ground. We saw the tractor headlights light up the street like a bright alley, while the red taillights peered out like the eyes of a fox. . . .