Keiji-san:
Detective (Go back)
Keitai:
Cell phone (Go back)
Kendouka:
A kendo participant (Go back)
Kiai:
A shout made by kendouka to intimidate opponents and tighten stomach muscles for self-defense (Go back)
Kiri-kaeshi:
A kendo exercise drill (Go back)
Kissaten:
A coffee shop (Go back)
Konnyaku:
Konjac, a plant-based gelatin commonly served in noodle or slab form in soups or other dishes (Go back)
Koshi-himo:
The straps used under an obi to tie a yukata or kimono in place (Go back)
Kote:
Gloves worn during kendo (Go back)
Kowai ka:
“Are you scared?” (Go back)
Kun:
Suffix generally used for guy friends (Go back)
Kyu:
Japanese sound effect (Go back)
Maa, ne:
“Well,” but it can be used as a subtle way of affirming or agreeing with something (“Well, yes”) (Go back)
Masaka:
“It can’t be” or “No way” (Go back)
Matcha:
Powdered green tea (Go back)
Matte:
“Wait” (Go back)
Mazui:
“Awful,” “Gross” or “Bad” (Go back)
Men:
The helmet worn during kendo (Go back)
Mirin:
A sweet rice wine used in cooking (Go back)
Mochiron:
“Of course” (Go back)
Momiji:
Maple tree (Go back)
Montsuki:
A formal men’s kimono (Go back)
Moshi mosh(i):
“Hello?” Said when answering the phone (Go back)
Mou ii:
“That’s enough” (Go back)
Mou ii wa yo:
“That’s enough,” said in a feminine way (Go back)
Moushi wake gozaimasen:
Literally “There is no excuse.” A very formal apology (Go back)
Myoji:
Kanji used for writing Japanese names (Go back)
Nanimo hanashine zo:
“I didn’t say anything,” said in guy slang (Go back)
Naruhodo:
“Is that right?” Often said with a hint of amusement or disbelief (Go back)
Ne:
“Isn’t it?” It can also be used as “Hey” to get someone’s attention (like “Ne, Tanaka”) (Go back
Nikujaga:
A meat-and-potato stew (Go back)
Ochitsuite:
“Calm down” (Go back)
Ohayo:
“Good morning” (Go back)
Oi:
“Hey” (Go back)
Okaeri:
“Welcome home,” said when one arrives home (Go back)
Okonomiyaki:
A Japanese pancake or pizza-type dish where diners choose the ingredients that go into it, such as cabbage or other veggies, noodles, meat or fish (Go back)
Omamori:
A protective charm bought at a shrine or temple (Go back)
Omiyage:
Souvenirs (Go back)
Omurice:
Omelet rice, a popular Japanese dish (Go back)
Onigiri:
Rice balls (Go back)
Ossu:
“Yes,” usually used in martial arts settings. Can also mean “Hi” between two guy friends (Go back)
(O)tousan:
A polite term for father. It’s more polite than Tousan (Go back)
Roumon:
A large roofed gate, often at the entrance to a shrine or temple (Go back)
Samui/Sa-me zo:
“It’s cold,” the second form being guy slang (Go back)
San:
A polite suffix used for people you don’t know well or those older than you (Go back)
Sasuga:
“As expected” (Go back)
Sayonara:
A formal goodbye; not used every day as it has a strong finality to it (Go back)
Seijin-shiki:
Coming-of-Age Day, a holiday in January where any youth reaching the age of 20 celebrate their adulthood by donning elaborate kimonos and visiting shrines for good luck (Go back)
Seiza:
A kneeling stance used in kendo (Go back)
Senpai:
A student older than the speaker (Go back)
Shabu shabu:
Hot pot, a type of Japanese meal where raw ingredients are cooked in a broth by the participants (Go back)
Shikashi:
“However” (Go back)
Shinai:
A sword made of bamboo slats tied together, used for kendo (Go back)
Shoudo:
Calligraphy (Go back)
Sou:
“That’s right” (Go back)
Staato:
“Start” (Go back)
Suki:
“I like you” or “I love you” (Go back)
Suki da kara:
“Because I like/love you” (Go back)
Sumanakatta:
A formal apology (Go back)
Sumi-e:
Ink and wash paintings, a traditional style of Japanese art (Go back)
Sumimasen:
“Sorry” or “Excuse me.” Can also mean “Thank you” in certain contexts (Go back)
Supa:
A grocery store or supermarket (Go back)
Tadaima:
“I’m home,” said by one arriving home (Go back)
Takoyaki:
Breaded balls of octopus, often served at festivals (Go back)
Tatami:
Traditional mat flooring made of woven straw (Go back)
Tenugui:
A headband tied under the men helmet for kendo (Go back)
Tomodachi kara:
“Because we’re friends (that’s why)” (Go back)
Un:
An informal way to say yes (Go back)
Urusai:
“Be quiet” or “Shut up!” Literally “Noisy” (Go back)
Uso:
“No way!” Literally “A lie” (Go back)
Usotsuki:
A liar (Go back)
Wakatta:
Informal form of “I got it” or “I understand” (Go back)
Warui:
“It’s bad,” can be used as an apology (as in “My bad”) (Go back)
Yabai:
“It’s bad” or “It’s awesome,” depending on context (kind of like “It’s sick!”). It can also be used to show a situation is dangerous or out of control, as in “We’re in trouble” or “We’re screwed” (Go back)
Yamenasai/Yamero:
“Stop right now,” said as a command. Yamenasai is a little more parental or authoritative (Go back)
Yatta (ne):
“I did it!” or a general “Yay!” With ne it means “You did it, didn’t you?” Sort of like “Good job!” (Go back)
Yo:
A speech particle used for emphasis (Go back)
Yomi:
The Shinto World of Darkness or the land of the dead. It can be compared to Hell (Go back)
Yoyo tsuri:
A balloon yo-yo, often part of a festival fishing game (Go back)
Yukata:
A lightweight summer kimono (Go back)
Yuzu:
A citrus fruit that tastes like a mix between grapefruit and orange (Go back)
Zabuton:
A cushion used for sitting on the floor (Go back)
I am so grateful to everyone who gave their time, energy and encouragement to make Rain the story it is. Thank you to the Harlequin TEEN team, who make it possible for me to share Katie and Tomo’s story. To my editor, T.S. Ferguson, who understands my characters and world and propels my writing to a higher level so that I am always growing. Natashya Wilson, Annie Stone and all the lovely people in Editorial, thank you for believing in my characters and my stories.
Erin Craig and Kathleen Oudit—you give Tomohiro a voice through your wonderful interpretations of his art. To Mary Sheldon, a rock star and kindred spirit, with gratitude for your encouragement, friendship and keen editorial eye. To Amy Jones, Lisa Wray, Kristin Errico, Kathleen Reed and all the wonderful people who have worked on Rain, thank you so much for making it possible for me to tell my story in a beautifully put-together book.
Thank you to my dear agent Melissa Jeglinski, who never fails to believe in and support me. Working with you is a joy.
With gratitude and love to Kevin and Emily, who tirelessly wash dishes, drive me to book events and tiptoe around my office so that I have the time I need to write. I couldn’t do it without you, I really couldn’t. I’m so grateful.
Thank you to the dear friends who’ve helped me to shape Rain. To Lisa and Ivan Liew for making sure the police procedures in the book were as accurate as possible, and to Kate Larking and her mom for answering my odd questions about wrist fractures. I am grateful to my friends in Japan for giving me a second home I delight in visiting when I write about the Paper Gods. To Mio Matsui, for her expertise in Japanese slang and teen life, and to the Hasegawa and Sugino families for their kindness and generosity.
I am moved by the support and encouragement of all my writer friends and beta readers: Winston Fong, a kindred spirit who allows me to abstract about life, writing and cosplay; Linda van der Pal for our adventures in meeting Neil Gaiman; Leah Peterson and Eve Silver for their incredible cheerleading and inspiration; and Lance Schonberg and Tanya Gough for your friendship as we navigate these publishing waters. Thanks also to the MSFVers and the Lucky 13s, the two writing communities that keep me afloat. And to Nerdfighteria and the cosplay community for being my safe havens of awesomeness and acceptance.
Finally, to my readers: your words and letters have deeply moved me, and I am so grateful to connect with you through my stories. Thank you for allowing me the greatest gift, to share the worlds in my head with you and to give my characters true life through your eyes and ears. I wish you all great possibility.
Now that Katie has discovered the truth about Tomohiro’s powers, can she find a way to quell his dark side for good?
And how far will Jun go to achieve his goals?
Look for the thrilling conclusion to THE PAPER GODS series coming summer 2015!
“The work of a master storyteller.”
—Julie Kagawa, New York Times bestselling author of The Iron Fey series
If you loved Rain, don’t miss Ink and Shadow (novella) in the Paper Gods series also by Amanda Sun.
Available now in ebook format!
Connect with us on Harlequin.com for info on our new releases, access to exclusive offers, free online reads and much more!
Other ways to keep in touch:
Harlequin.com/newsletters
Facebook.com/HarlequinTEEN
Twitter.com/HarlequinTeen
HarlequinBlog.com
“Captivating, mysterious, fun and deep…for readers of John Green or any realistic YA authors, I would highly recommend this new wonderful novel.”
—Fresh Fiction
Five Strangers. Countless adventures. One epic way to get lost. Don’t miss one of the most anticipated debuts of 2014, Let’s Get Lost (August 2014) by Adi Alsaid.
Available in ebook.
Order your copy today!
Four teens across the country have only one thing in common: a girl named Leila. She crashes into their lives in her absurdly red car at the moment they need someone the most.
Hudson, Bree, Elliot and Sonia find a friend in Leila. And when Leila leaves them, their lives are forever changed. But it is during Leila’s own 4,268-mile journey that she discovers the most important truth—sometimes, what you need most is right where you started. And maybe the only way to find what you’re looking for is to get lost along the way.
Connect with us on Harlequin.com for info on our new releases, access to exclusive offers, free online reads and much more!
Other ways to keep in touch:
Harlequin.com/newsletters
Facebook.com/HarlequinTEEN
Twitter.com/HarlequinTeen
HarlequinBlog.com
ISBN-13: 9781460326572
RAIN
Copyright © 2014 by Amanda Sun
All rights reserved. By payment of the required fees, you have been granted the non-exclusive, non-transferable right to access and read the text of this e-book on-screen. No part of this text may be reproduced, transmitted, down-loaded, decompiled, reverse engineered, or stored in or introduced into any information storage and retrieval system, in any form or by any means, whether electronic or mechanical, now known or hereinafter invented, without the express written permission of publisher, Harlequin Enterprises Limited, 225 Duncan Mill Road, Don Mills, Ontario, Canada M3B 3K9.
This is a work of fiction. Names, characters, places and incidents are either the product of the author’s imagination or are used fictitiously, and any resemblance to actual persons, living or dead, business establishments, events or locales is entirely coincidental. This edition published by arrangement with Harlequin Books S.A.
® and ™ are trademarks of the publisher. Trademarks indicated with ® are registered are registered in the United States Patent and Trademark Office, the Canadian Intellectual Property Office and in other countries.
www.Harlequin.com
Amanda Sun, Rain
Thank you for reading books on BookFrom.Net Share this book with friends