The sound of an Uzbek flute

  was another river invisible clearer

  The boatman on the barge was strangling chickens

  The countryside is an open hand its lines

  marks of a broken alphabet

  Cow skeletons on the prairie

  Bactria a shattered statue

  I scraped a few names out of the dust

  By these fallen syllables

  seeds of a charred pomegranate

  I swear to be earth and wind whirling

  over your bones

  The present is motionless

  Night comes down with its trees

  night of electric insects and silken beasts

  night of grasses which cover the dead

  meeting of waters which come from far off

  rustlings universes are strewn about

  a world falls a seed flares up

  each word beats I hear you throb in the shadow

  a riddle shaped like an hourglass woman asleep

  Space living spaces

  Anima mundi maternal substance

  always torn from itself

  always falling into your empty womb Anima mundi

  mother of the nomadic tribes of suns and men

  The spaces turn the present is motionless

  At the top of the world

  Shiva and Parvati caress Each caress lasts a century

  for the god and for the man an identical time

  an equivalent hurling headlong Lahore

  red river black boats

  a barefoot girl between two tamarinds

  and her timeless gaze An identical throbbing

  death and birth

  A group of poplars

  suspended between sky and earth

  they are a quiver of light more than a trembling of leaves

  Do they rise or fall?

  The present is motionless It rains on my childhood

  it rains on the feverish garden

  flint flowers trees of smoke

  In a fig leaf you sail on my brow

  The rain does not wet you

  you are a flame of water the diaphanous drop of fire

  spilling upon my eyelids

  I look out through my own unrealities

  the same day is beginning Space wheels

  the world wrenches up its roots

  Our bodies stretched out?

  weigh no more than dawn

  [PB]

  Madrigal

  More transparent

  than this water dropping

  through the vine’s twined fingers

  my thoughts stretch a bridge

  from yourself to yourself Look at you

  more real than the body you inhabit

  fixed at the center of my mind

  You were born to live on an island

  With Eyes Closed

  With eyes closed

  you light up within

  you are blind stone

  Night after night I carve you

  with eyes closed

  you are frank stone

  We have become enormous

  just knowing each other

  with eyes closed

  Passage

  More than air more than water

  more than lips lighter lighter

  Your body is the trace of your body

  Maithuna

  My eyes discover you

  naked and cover you

  with a warm rain

  of glances

  *

  A cage of sounds open

  to the morning whiter

  than your thighs at night

  your laughter and even more your foliage

  your blouse of the moon as you leap from bed

  Sifted light the singing spiral

  spools whiteness Chiasm

  X planted in a chasm

  *

  My day exploded

  in your night Your shriek

  leaps in pieces Night

  spreads your body

  washing under your bodies

  knot

  Your body once again

  *

  Vertical hour drought

  spins its flashing wheels

  Garden of knives feast of deceit

  Through these reverberations you enter

  unscathed the river of my hands

  *

  Quicker than fever

  you swim in darkness your shadow clearer

  between caresses your body blacker

  You leap to the bank of the improbable

  toboggans of how when because yes

  Your laughter burns your clothes your laughter

  soaks my forehead my eyes my reasoning

  Your body burns your shadow

  You swing on a trapeze of fear

  the terrors of your childhood watch me

  from your cliffhanging eyes wide open

  making love at the cliff

  Your body brighter your shadow blacker

  You laugh over your ashes

  *

  Burgundy tongue of the flayed sun

  tongue that licks your land of sleepless dunes

  hair unpinned tongue of whips

  spoken tongues

  unfastened on your back enlaced

  on your breasts writing that writes you

  with spurred letters denies you

  with branded signs dress that undresses you

  writing that dresses you in riddles

  writing in which I am buried Hair unpinned

  the great night sudden over your body

  jar of hot wine spilled

  on the tablets of the law

  knot of howling and cloud of silence

  cluster of snakes cluster of grapes

  trampled by the cold soles of the moon

  rain of hands leaves fingers wind

  on your body on my body on your body

  Hair unpinned foliage of the tree of bones

  the tree of aerial roots that drink night from the sun

  The tree of flesh The tree of death

  *

  Last night in your bed

  there were three of us:

  you and me and the moon

  *

  I open the lips of your night

  damp hollows unborn

  echoes: whiteness

  a rush of unchained water

  *

  To sleep to sleep in you

  or even better to wake to open my eyes

  at your center black white black

  white To be the unsleeping sun

  your memory ignites (and

  the memory of me in your memory)

  *

  And again the sap skywise

  rises (salvia your name

  is flame) Sapling

  crackling (rain

  of blazing snow) My tongue

  is there (Your rose

  burns through the snow) is

  now (I seal your sex)

  dawn

  from danger drawn

  Axis

  Through the conduits of blood

  my body in your body spring of night

  my tongue of sun in your forest a trough your body

  I red wheat Through the conduits of bone

  I night I water I forest moving forward

  I tongue I body

  I bone of the sun

  Through the conduits of night spring of bodies

  You night of wheat you forest in the sun

  you waiting water you trou
gh of bones

  Through the conduits of sun my night in your night

  my sun in your sun my wheat in your trough

  your forest in my tongue Through the conduits of the body

  water in the night your body in my body

  Spring of bones Spring of suns

  Monstrance

  Sunday on the Island of Elephanta

  Imprecation

  At the feet of the sublime sculptures,

  vandalized by the Muslims and the Portuguese,

  the crowds have left a picnic of garbage

  for the crows and dogs.

  I condemn them to be reborn a hundred times

  on a dungheap, and as for the others,

  for eons they must carve living flesh

  in the hell for the mutilators of statues.

  Invocation

  Shiva and Parvati: we worship you

  not as gods but as images

  of the divinity of man.

  You are what man makes and is not,

  what man will be

  when he has served the sentence of hard labor.

  Shiva: your four arms are four rivers,

  four jets of water. Your whole being is a fountain

  where the lovely Parvati bathes,

  where she rocks like a graceful boat.

  The sea beats beneath the sun:

  it is the great lips of Shiva laughing;

  the sea is ablaze:

  it is the steps of Parvati on the waters.

  Shiva and Parvati: the woman who is my wife

  and I ask you for nothing, nothing

  that comes from the other world: only

  the light on the sea,

  the barefoot light on the sleeping land and sea.

  A Tale of Two Gardens

  A house, a garden, are not places:

  they spin, they come and go. Their apparitions open

  another space in space,

  another time in time. Their eclipses

  are not abdications:

  the vivacity of one of those moments would burn us

  if it lasted a moment more. We are condemned

  to kill time: so we die,

  little by little. A garden is not a place.

  Down a path of reddish sand,

  we enter a drop of water,

  drink green clarities from its center,

  we climb the spiral of hours

  to the tip of the day, descend

  to the last burning of its ember.

  Mumbling river, the garden flows through the night.

  That one in Mixcoac, abandoned,

  covered with scars, was a body

  at the point of collapse. I was a boy,

  and the garden for me was like a grandfather.

  I clambered up its leafy knees,

  not knowing it was doomed.

  The garden knew it: it awaited its destruction

  as a condemned man awaits the axe.

  The fig tree was a goddess, the Mother.

  Hum of irascible insects,

  the muffled drums of the blood,

  the sun and its hammer,

  the green hug of innumerable limbs.

  The cleft in the trunk: the world half-opened.

  I thought I had seen death: I saw

  the other face of being, the feminine void,

  the fixed featureless splendor.

  White leagues batter

  the peak of Ajusco, turn black,

  a purple mass, a great bulge splitting open:

  the rainsquall’s gallop covers the plain.

  Rain on lava: the water dances

  on bloodstained stone. Light, light:

  the stuff of time and its inventions.

  Months like mirrors,

  one by the other reflected and effaced.

  Days when nothing happens,

  studying an ants’ nest,

  its subterranean labor,

  its fierce rites. Immersed in the cruel light,

  I washed my ants’ nest body, I watched

  the restless construction of my ruin.

  Elytra: the insect’s razor song

  slices the dry grass. Mineral cacti,

  quicksilver lizards in adobe walls,

  the bird that drills through space,

  thirst, tedium, clouds of dust,

  impalpable epiphanies of wind.

  The pines taught me to talk to myself.

  In that garden I learned to wave myself goodbye.

  Later there were no gardens. One day,

  as if I had returned, not to my house,

  but to the beginning of the Beginning, I reached a clarity.

  Space made of air for the passionate games

  of water and light. Diaphanous convergences:

  from the twittering of green to the most humid blue

  to the gray of embers to a woundlike pink

  to an unburied gold. I heard a dark green murmur

  burst from the center of the night: the neem tree.

  On its shoulders, the sky

  with all its barbarian jewels.

  The heat was a huge closing hand,

  one could hear the roots panting,

  space expanding,

  the crumbling of the year. The tree would not give way.

  Huge as a monument to patience,

  fair as the balance that weighs

  a dewdrop,

  a grain of light,

  an instant.

  Many moons fit in its branches.

  House of squirrels, blackbird inn.

  Strength is fidelity, power reverence:

  no one ends at himself, each one is an all

  in another all, in another one.

  The other is contained in the one, the one is another:

  we are constellations. The enormous neem

  once knew how to be small. At its feet

  I knew I was alive, I knew

  that death is expansion, self-negation is growth.

  I learned, in the brotherhood of the trees,

  to reconcile myself, not with myself:

  with what lifts me, sustains me, lets me fall.

  I crossed paths with a girl. Her eyes:

  the pact between the summer and the autumn suns.

  She was a follower of acrobats, astronomers, camel drivers.

  I of lighthouse keepers, logicians, saddhus. Our bodies

  spoke, mingled, and went off.

  We went off with them. It was the monsoon.

  Skies of grass-bits and armed wind

  at the crossroads. I named her Almendrita

  after the girl of the story,

  sailor of a stormy pond. Not a name:

  an intrepid sailboat. It rained,

  the earth dressed and became naked,

  snakes left their holes,

  the moon was made of water, the sun was water,

  the sky took out its braids

  and its braids were unraveled rivers,

  the rivers swallowed villages,

  death and life were jumbled,

  dough of mud and sun,

  season of lust and plague,

  season of lightning on a sandalwood tree,

  mutilated genital stars rotting,

  reviving in your womb, mother India,

  girl India,

  drenched in semen, sap, poisons, juices.

  Scales grew on the house. Almendrita:

  flame intact through the snaking and the wind-gust,

  in the night of the banana leaves, green ember,

  hamadryad, yakshi:


  laughter in the brambles,

  bundle of brightness in the thicket, more music

  than body, more bird-flight than music,

  more woman than bird: your belly the sun,

  sun in the water, sun-water in the earthen jar,

  sunflower seed I planted in my chest,

  agate ear of flame in the garden of bones.

  For his funeral,

  Chuang-tzu asked heaven for its lights,

  the wind for its cymbals.

  We asked the neem to marry us.

  A garden is not a place: it is a passage,

  a passion. We don’t know where we’re going,

  to pass through is enough, to pass through is to remain:

  a dizzying immobility. Seasons,

  the waves of months. Each winter

  a terrace above the year. Well-tempered light,

  resonance, transparency, sculptures of air

  dissolved as soon as they are said: syllables,

  the fortunate isles! A sneak in the grass,

  Demosthenes the cat is a luminous coal;

  the female; Semiramis, chases ghosts, stalks

  reflections, shadows, echoes. Above,

  the sarcastic crows; the capercaillie and his mate,

  exiled princes; the hoopoe,

  crest and beak a fancy brooch;

  the green artillery of the parakeets;

  bats the color of nightfall.

  On the fixed, empty, even sky,

  a kite draws and erases circles.

  Now, silent

  on a wave’s arista:

  an albatross, a cliff of foam.

  Sudden scatter into wings.

  We’re not far from Durban (where Pessoa studied).

  We pass a tanker, heading for Mombassa,

  that port with the name of a fruit. (In my blood:

  Camoens, Vasco da Gama, and the rest . . .)

  The garden has been left behind. Behind or ahead?

  There are no more gardens than those we carry within.

  What waits for us on the other bank?

  Passion is passage: the other bank is here,

  light in the bankless air, Prajnaparamita,

  Our Lady of the Other Bank, you yourself,

  the girl of the tale, alumna of the garden.

  I forgot Nagarjuna and Dharmakirti in your breasts,

  I found them in your cry, Maithuna,

  two in one,

  one in all, all in nothing,

  sunyata,

  the empty plenitude,

  emptiness round as your hips!

  Cormorants above

  a rippling pool of light

  fish for their shadows.

  The vision scatters in a whirlwind,